Кто бы мог подумать, что внешне хрупкая и нежная Лили Мэнсфилд — лучший из киллеров, выполняющих секретные задания спецслужб? Агент Лукас Суэйн, получивший задание либо приструнить взбунтовавшуюся Лили, либо убрать ее, отказывается верить услышанному… Однако приказ есть приказ. И Лукас вынужден вступить с Лили в опасную игру, в которой причудливо переплетаются внезапное влечение и хитрость, страсть и предательство. Но любовь все расставляет по своим местам…

Линда Ховард

Если повезет

Глава 1

Париж

Метрдотель ресторана с безмолвной почтительностью усадил Лили за лучший столик, и она, склонив набок голову, улыбнулась своему спутнику, Сальваторе Нерви. Ее улыбка по крайней мере была неподдельной. Что до всего остального, то арктический холод синих глаз смягчили цветные контактные линзы, сделав глаза карими, а белокурые локоны краска превратила в темно-каштановые с верхними прядями на тон светлее. Каждые несколько дней Лили их тщательно подкрашивала, чтобы показавшиеся у корней светлые волосы, не дай Бог, не выдали в ней блондинку. Сальваторе Нерви знал ее как Дениз Морель. Морель — весьма распространенная во Франции фамилия, но одного этого было недостаточно, чтобы засевший в подсознании Лили страх полностью исчез. Сальваторе Нерви по своей натуре очень подозрителен, и это так часто спасало ему жизнь, что он, верно, уже потерял счет всем случаям своего счастливого избавления от смерти. Однако если сегодня дело выгорит, он все-таки угодит в ловушку, причем, как бы помягче выразиться, из-за своего собственного члена. Какая ирония!

Легенда Лили была состряпана довольно грубо: времени на то, чтобы проработать ее как следует, не имелось. Лили пошла на риск, сделав ставку на то, что Нерви не заставит своих людей копать слишком глубоко и что он, потеряв терпение, решится на сближение с ней, не дождавшись от них необходимой информации. Раньше легенды для Лили составляли в Лэнгли[1], но на сей раз она действовала самостоятельно, без посторонней помощи и за отпущенное время сделала максимум возможного. Не исключено, что Родриго, старший сын Сальваторе и второй человек в организации Нерви, все еще копает, а потому времени в обрез и нужно успеть все провернуть до того, как выяснится, что Дениз Морель появилась всего несколько месяцев назад — из ниоткуда.

— Ох! — блаженно вздохнул Сальваторе, откидываясь на стуле и посылая Лили ответную улыбку. Это был импозантный мужчина лет пятидесяти с небольшим, типичный итальянец с глянцевыми черными волосами, черными ясными глазами и чувственным ртом. Держать себя в форме он считал обязательным, а его волосы либо еще не тронула седина, либо он не хуже Лили умел скрывать подобные мелочи. — Сегодня вы особенно красивы, я уже говорил вам об этом?

Сальваторе обладал чисто итальянским шармом. Жаль, что он хладнокровный убийца. Что ж, но ведь и она тоже. Они одного поля ягоды, хотя Лили надеялась, что это не совсем так, что она пусть немного, но все же лучше, чем он.

— Говорили, — кивнула Лили, тепло взглянув на него. У нее был парижский выговор — результат длительных и упорных тренировок. — Еще раз благодарю.

Хозяин ресторана, месье Дюран, приблизившись к их столику, застыл в почтительном поклоне.

— Какое счастье снова видеть вас, месье! У меня для вас приятная новость: мы раздобыли бутылку «Шато Максимильен» восемьдесят второго года. Она получена лишь вчера, и я, как только увидел в списке ваше имя, тотчас решил оставить ее для вас.

— Превосходно! — воскликнул Сальваторе, просияв.

Бордо восемьдесят второго года — вино исключительное. Такого осталось всего ничего. За эти бутылки можно выручить хорошие деньги. Сальваторе, тонкий ценитель вин, за редкий экземпляр был готов выложить любую сумму. Более того — он любил вино и не просто коллекционировал бутылки, а употреблял их содержимое, смакуя и наслаждаясь букетом и ароматом напитка; в этом он был истинным поэтом. Не переставая улыбаться, Сальваторе посмотрел на Лили:

— Это вино — напиток богов, вот увидите.

— Вряд ли, — равнодушно проговорила Л или. — Я никогда не любила вино. — Так было задумано: она особенная, не похожая на других, странная француженка, которая ничего не смыслит в винах. И вообще у нее безнадежно плебейские вкусы. В действительности Лили не имела ничего против бокала бордо, но ведь с Сальваторе она не Лили, а Дениз Морель, которая пьет исключительно кофе и минеральную воду.

— Посмотрим, посмотрим, — посмеиваясь сказал Сальваторе, однако кофе для нее заказал.

Это было их третье свидание. Лили с самого начала вела себя с Сальваторе сдержаннее, чем тому хотелось бы, а от первых двух приглашений и вовсе отказалась. Это был рассчитанный риск, призванный притупить его бдительность. Сальваторе знал, что люди ищут его внимания, добиваются его расположения. Он не привык к отказам, и явное равнодушие со стороны Лили задело его самолюбие, пробудив интерес к ней. Могущественные люди всегда ждут от окружающих внимания к собственной персоне. А Лили еще и не желала подстраиваться под его вкусы — как, например, с вином. Во время двух предыдущих свиданий Сальваторе пытался уговорить ее хотя бы попробовать вино, но Лили осталась непреклонной. Никогда раньше Сальваторе не сталкивался с женщиной, которая не стремилась угодить ему, и индифферентность Лили его заинтриговала.

Лили было противно сидеть рядом с этим человеком, улыбаться ему и непринужденно о чем-то щебетать. Даже его легкое прикосновение вызывало у нее омерзение. На какое-то время ей удавалось забыть о своем горе и заставить себя думать только о деле, но порой гнев и боль душили ее так, что она едва удерживалась, чтобы не наброситься и не растерзать этого человека на месте.

Она с превеликим удовольствием пристрелила бы Сальваторе, но его охрана была организована безупречно. Прежде чем подпустить к нему, Лили каждый раз в обязательном порядке обыскивали. Даже на светских раутах, где произошли две их первые встречи, всех гостей предварительно обыскали. Сальваторе никогда не садился в машину на открытых пространствах. Его водитель всегда останавливал автомобиль под портиком; там же, где пришлось бы выходить из машины без прикрытия, Сальваторе просто не появлялся. В таких случаях он отказывался от поездки вообще. Лили предполагала, что его парижский дом оснащен надежным потайным ходом, которым Сальваторе может пользоваться незаметно для других, но существовал ли такой ход на самом деле, пока не установила.

Этот ресторан Сальваторе предпочитал другим, потому что здесь имелся отдельный, закрытый вход, которым пользовалась большая часть постоянной клиентуры. Список желающих попасть в число привилегированных посетителей этого заведения был длинным и чаще всего игнорировался. За то, чтобы посидеть в знакомом, надежном месте, посетители щедро платили, а хозяин, со своей стороны, делал все необходимое, чтобы обеспечить клиентам требуемую безопасность. Так, перед фасадными окнами не было столов, вместо них стояли цветы, а благодаря кирпичным колоннам, разбивавшим пространство зала на отдельные зоны, помещение не могло полностью просматриваться снаружи. Результат — уютная обстановка и высокие цены. Армия официантов, облаченных в черные костюмы, бесшумно двигалась между столиками, подливая вино в бокалы, опорожняя пепельницы, сметая крошки и предупреждая любые желания клиентов еще до того, каких произносили вслух. Перед рестораном вдоль улицы тянулся ряд машин с укрепленными стальными дверцами, пуленепробиваемыми стеклами и бронированными днищами. В автомобилях восседали вооруженные телохранители, неусыпно следившие за улицей и окнами соседних домов, готовые в любой момент отразить любую угрозу — реальную или мнимую.

Самый простой способ уничтожить этот ресторан с его пресловутыми завсегдатаями — это взорвать с помощью управляемой ракеты. Остальное зависит от везения и в лучшем случае непредсказуемо. Управляемой ракеты в своем распоряжении Лили, к сожалению, не имела.

Яд, подмешанный в бордо, которое ожидалось с минуты на минуту, был сильнодействующим, даже половина бокала — доза смертельная. Хозяин расстарался, чтобы достать это вино для Сальваторе, но Лили оказалась проворнее, и вино, прежде чем попасть на глаза месье Дюрану, попало в руки к ней; узнав же, что они с Сальваторе будут ужинать в этом заведении, Лили устроила так, чтобы бутылка была доставлена по назначению.

Сальваторе, конечно же, попытается уговорить ее выпить вина, хотя вряд ли надеется, что это ему удастся.

Вот на что он надеется, так это на то, что сегодня затащит Лили к себе в постель. Однако и тут его, увы, ждет разочарование. Лили истово ненавидела Сальваторе и лишь скрепя сердце позволяла целовать себя, при каждом его прикосновении прилагая нечеловеческие усилия, чтобы случайно не выдать своего отвращения. Однако на большее пусть не рассчитывает. К тому же ей вовсе не хотелось наблюдать за тем, как яд начнет действовать, — а это должно произойти через четыре — восемь часов после приема его внутрь, если, конечно, доктор Спир не ошибся в расчетах. За это время Лили постарается убраться из страны.

Когда Сальваторе почует неладное, будет уже поздно. Яд сделает свое дело — выведет из строя почки и печень, поразит сердце. У Сальваторе наступит тяжелейшее общее состояние. Возможно, он протянет еще несколько часов, может, даже целый день, но в итоге все жизненно важные органы перестанут функционировать. Родриго в поисках Дениз Морель землю носом будет рыть, поднимет на ноги всю Францию, но она бесследно исчезнет, по крайней мере на время. Исчезать навсегда в ее планы не входило.

С ядами Лили, как правило, не работала. Лишь одержимость, с какой Сальваторе заботился о собственной безопасности, вынудила ее прибегнуть к этому средству. Она предпочитала пистолет, и применила бы его, даже зная, что сама после этого будет расстреляна на месте, однако придумать способ пронести с собой на встречу с Сальваторе оружие ей не удалось. Вот если бы у нее был напарник, тогда, может… а может, и нет. На Сальваторе покушались однажды, и каждый раз после этого он делал соответствующие выводы. Даже выстрелу снайпера его недостать. Сальваторе Нерви можно только отравить или использовать против него оружие массового поражения, которое уничтожит заодно и всех, кто находится поблизости. Лили была бы не прочь прикончить Родриго или еще кого-то из окружения Сальваторе, но он был умен и заботился о том, чтобы его всегда окружали люди. Допустить гибель невинных Лили не могла, в этом заключалось ее главное отличие от Сальваторе. Возможно, это была единственная разница между ними, но Лили для собственного успокоения во что бы то ни стало хотелось ее сохранить.

Ей тридцать семь. А занималась она этим с восемнадцати, то есть больше половины своей жизни оставалась киллером и справлялась со своей работой чертовски хорошо. В этом и крылась причина ее профессионального долголетия. Поначалу ее преимуществом была молодость: Лили была так свежа и юна, что никому и в голову не пришло бы опасаться ее. Теперь она лишилась этого ценного качества, но приобрела опыт, который давал ей иные преимущества. И этот же самый опыт высасывал из нее жизненные силы, так что порой она ощущала себя хрупкой, словно яичная скорлупа. Казалось, еще один тяжелый удар — и она не выдержит, разобьется вдребезги.

А может, она уже давно разбилась, просто еще этого не осознала. Ничего другого у нее не осталось в этой жизни, которая казалась ей заброшенным пустырем. Лили видела перед собой только одну цель: убрать Сальваторе Нерви и остальных членов его организации. Он главарь, и он отдал приказ убить тех, кого она любила больше всего на свете, а потому он должен умереть первым. И это все. Ничего другого для Лили не существовало: ни надежды, ни радости, ни солнца. Даже то, что она, может статься, сама идет на смерть, не имело для нее значения.

Но при этом она вовсе не собиралась сдаваться. У нее не было склонности к суициду. Не только выполнить задачу, но и сделать все чисто, выйти сухой из воды, для нее как для профессионала было очень важно. Да и где-то в глубине сердца Лили все еще теплилась надежда на то, что после пережитых испытаний в один прекрасный день саднящая боль утихнет и радость жизни вернется к ней. Огонек надежды горел слабо, но светил ярко. Лили была уверена, что именно надежда удерживает людей на плаву, не давая опустить руки даже в безысходном отчаянии.

Лили трезво оценивала сложность задуманного и свои шансы на спасение. Когда дело будет сделано, ей придется скрываться — если она останется жива, конечно. Начальство в Вашингтоне за убийство Нерви по головке ее не погладит. Стало быть, охоту за ней откроет не только Родриго, но и свои, и Лили понимала: кому она ни попадись — исход один. Лили, так сказать, вышла за границы дозволенного, а это означало, что она не просто становилась отработанным материалом — в случае чего с ней и раньше не стали бы церемониться, — но именно сейчас встанет вопрос о ее устранении. Одним словом, положение — хуже не бывает.

Вернуться домой она не могла, да и дома-то у нее, по сути, не было. Она не имела права подвергать мать и сестру, а тем более семью сестры, опасности. Притом вот уже года два, как Лили даже не разговаривала с ними… Хотя нет, с тех пор как она в последний раз звонила матери, пожалуй, минули уже все четыре. Или даже пять. Лили знала, что с матерью и сестрой все в порядке: она не выпускала их из виду. Но, как ни горько было это признать, она стала им совсем чужой. Лили не виделась с родными уже лет десять. Они остались в ее прошлом, тогда как она ушла далеко вперед, в будущее, из которого нет возврата. Ее семьей стали товарищи по работе, но их убили.

С тех пор как до Лили дошли сведения, что за убийством ее друзей стоит Сальваторе Нерви, она думала лишь об одном — как бы подобраться поближе и расплавиться с ним. Он даже не пытался скрывать, что это убийство — его рук дело. Напротив, Сальваторе использовал свое деяние как наглядный пример, как способ показать, что переходить ему дорогу никому не позволено. Полиции он не боялся. Его связи делали его неприкасаемым. У него все везде было схвачено, причем не только во Франции, но и по всей Европе, и поэтому никто не мог встать у него на пути.

Лили очнулась от задумчивости, осознав, что Сальваторе обращается к ней. Ее столь очевидное невнимание, по-видимому, вызывало в нем раздражение.

— Простите, — извинилась она. — Я беспокоюсь о матери. Она сегодня звонила мне и сказала, что упала дома с лестницы. Хоть, по ее словам, она не пострадала, думаю, мне стоит поехать проведать ее и убедиться в этом самой. Ведь ей как-никак за семьдесят, а у пожилых людей переломы — дело обычное, ведь так?

Эта выдумка была первым, что ей пришло в голову, и подсказали ее Лили не только мысли о собственной матери. Сальваторе был итальянцем до кончиков ногтей и боготворил свою мать. Родственные связи для него имели большое значение. На его лице тотчас отразилось сочувствие.

— Разумеется, вам нужно ее навестить. Где она живет?

— В Тулузе, — ответила Лили, назвав самый дальний от Парижа город у границы Франции. Если информация о Тулузе дойдет до Родриго, она выиграет несколько часов, пока тот будет искать ее на юге. Хотя, конечно, с таким же успехом Родриго может заподозрить, будто она назвала этот город нарочно, желая сбить его со следа. Так что сработает ее хитрость или нет — одному Богу известно. Гадать на кофейной гуще не время. Нужно следовать плану и надеяться на удачу.

— Когда вы вернетесь?

— Если все будет в порядке, то послезавтра. А если нет… — Лили пожала плечами.

— В таком случае нужно извлечь максимум пользы из сегодняшнего вечера. — Огонь в черных глазах Сальваторе недвусмысленно намекал на то, что он имеет в виду.

Лили не пришлось притворяться. Она слегка отпрянула назад, вскинув брови.

— Возможно, да, — холодно отозвалась она. — А возможно, и нет. — Ее тон говорил о том, что она вовсе не горит желанием переспать с ним.

Однако ее сдержанность лишь распаляла Сальваторе, и огонь в его глазах вспыхнул с новой силой. Лили пришло в голову, что ее отказ мог напомнить Сальваторе дни его юности, когда он ухаживал за своей покойной женой, матерью своих детей. Молодые итальянки его поколения очень строго блюли свою честь, а может, это и сейчас так, Лили просто не знала. Ей мало довелось общаться с иностранками.

К столику подошли два официанта, один из которых, словно бесценное сокровище, нес бутылку вина, а другой — чашку кофе для Лили. Она улыбкой поблагодарила и, когда чашка оказалась перед ней, принялась щедро сдабривать напиток сливками, как бы не обращая ни малейшего внимания на Сальваторе, которому эффектным жестом откупоривший бутылку официант подал пробку. На самом же деле внимание Лили было всецело приковано к бутылке и спектаклю, который разыгрывался вокруг нее: ведь ценители вин так щепетильны в соблюдении ритуала. Сама Лили этого не понимала. По ее мнению, единственным необходимым действием здесь было только одно — налить вино в бокал и выпить. Желания нюхать пробку у нее никогда не возникало.

Сальваторе кивнул в знак одобрения, и официант торжественно, сознавая, что на него обращены взгляды присутствующих, наполнил бокал Сальваторе. Лили с замиранием сердца следила за тем, как тот повертел бокал в руке, вдохнул аромат и, наконец, сделал глоток.

— О! — воскликнул он, жмурясь от наслаждения. — Великолепно.

Официант с достоинством поклонился, словно в этом была его заслуга, а затем, поставив бутылку на стол, удалился.

— Вы непременно должны его попробовать, — обратился Сальваторе к Лили.

— Ерунда, — ответила она, потягивая кофе. — Лучше этого для меня ничего нет. — Она указала на свою чашку. — А вино… брр!

— Ручаюсь, это вино изменит ваше мнение.

— Мне и раньше это обещали. И ошибались.

— Один глоток, только один, чтобы ощутить вкус, — настаивал Сальваторе, и Лили впервые заметила в его глазах проблеск гнева. Он — Сальваторе Нерви, и он не привык, чтобы ему противоречили, тем более женщина, которую он удостоил своим вниманием.

— Я не люблю вино…

— Но ведь это вы не пробовали, — не отступал он, а затем взял бутылку и, наполнив другой бокал, протянул его Лили. — Если вы не оцените вкус этого вина, я никогда больше не стану уговаривать вас пробовать другое. Даю слово.

Конечно — его же нет — его не будет в живых. Как и ее, если она сделает хоть глоток.

Лили отрицательно покачала головой, и Сальваторе, взорвавшись, со стуком поставил бокал на стол.

— Вы во всем мне отказываете! — гневно сверкнул он на нее глазами. — И я никак не возьму в толк, чего ради вы вообще сидите здесь со мной. Может, мне стоит избавить вас от своего общества и на этом закончить наш вечер?

Для Лили это было пределом мечтаний — о чем еще она могла думать? Разве только о том, чтобы Сальваторе выпил этого вина побольше: она сомневалась, что одного глотка достаточно. Яд сверхтоксичен, и одна впрыснутая ею через пробку доза могла свалить нескольких мужчин комплекции Сальваторе. А если он вдруг в порыве гнева уйдет отсюда, что станете откупоренной бутылкой? Возьмет ли он ее с собой? Вино стоит так дорого, что его уж точно не выльют. Его выпьет либо другой клиент, либо сами официанты.

— Хорошо, — кивнула Лили, принимая бокал, а затем решительно поднесла его к губам, но едва намочила крепко сжатые губы. Проникает ли яд через кожу? Лили почти не сомневалась в этом. Доктор Спир велел ей, прежде чем впрыскивать яд, надеть латексные перчатки, и теперь Лили опасалась, что дело примет для нее совершенно неожиданный оборот, но поделать с этим ничего не могла. Бутылку нельзя было даже разбить об пол, потому что официанты, убирая осколки, соприкоснутся с отравленной жидкостью.

Лили не потрудилась скрыть дрожь, пробежавшую по ее телу при этой мысли. Она поспешно поставила бокал на стол, промокнула губы салфеткой и аккуратно сложила ее, чтобы случайно не дотронуться до влажного пятна.

— Ну как? — нетерпеливо поинтересовался Сальваторе, хотя дрожь Лили не укрылась от его внимания.

— Гнилой виноград, — ответила Лили и снова вздрогнула.

Сальваторе как громом пораженный в недоумении воззрился на нее.

— Гнилой?.. — Он отказывался верить, что вкус этого божественного напитка не оценили по достоинству.

— Да. Я чувствую вкус того, из чего оно сделано, а это, увы, гнилой виноград. Вы довольны? — В ее глазах тоже мелькнул гнев, который она и не сочла нужным скрывать. — Терпеть не могу, когда меня запугивают.

— Но я не…

— Да-да, запугивали. Грозили, что не будете больше со мной встречаться.

Сальваторе сделал еще один глоток, оттягивая время, чтобы обдумать ответ.

— Прошу прощения, — осторожно извинился он. — Я не привык, чтобы…

— Вам говорили «нет»? — закончила за него Лили, выразительно глядя на Сальваторе поверх чашки с кофе. Ускорит ли кофеин действие яда? Замедлят ли его действие сливки в кофе?

Лили с радостью пожертвовала бы собой, лишь бы иметь возможность продырявить ему лоб. Впрочем, какая разница? Ведь как она ни старалась, обезопасить ей себя не удалось, а смерть от яда ужасна.

Сальваторе пожал своими могучими плечами и с сожалением посмотрел на нее.

— Именно, — подтвердил он, пуская в ход все свое обаяние, о котором ходили легенды. Он умел очаровывать, когда хотел. Если бы Лили не знала, кто он такой, то скорее всего и она пленилась бы им. Если бы она не стояла над тремя могилами, в которых лежали двое ее близких друзей и их приемная дочь, то могла бы оценить ситуацию философски, рассматривая смерть в таком бизнесе как вполне естественный итог. Аверилл и Тина, как и она сама, знали, на что шли, ввязываясь в игру. Но тринадцатилетняя Зия была ни в чем не повинна. И Лили не в силах была ни забыть, ни простить ее смерть. Смотреть философски на это она не могла.

Три часа спустя неторопливая трапеза подошла к концу, а бутылка вина плескалась в желудке у Сальваторе. Они поднялись из-за стола, собираясь уходить. Время едва перевалило за полночь, и в ноябрьском ночном небе кружились снежинки, которые таяли, чуть коснувшись мокрой мостовой. Лили ощущала тошноту, но причиной этого недомогания скорее был не яд, до начала действия которого еще оставалось больше трех часов, а не отпускавшее ее нервное напряжение.

— По-моему, я что-то не то съела, — сказала Лили, когда они уселись в машину.

Сальваторе вздохнул.

— Чтобы не ехать ко мне, вам нет необходимости притворяться нездоровой.

— Я не притворяюсь, — огрызнулась Лили. Сальваторе уставился в окно на проплывавшие мимо огни Парижа. Хорошо, что он выпил все вино. Наверняка он уже махнул на нее рукой, посчитав встречи с ней пустой тратой времени; Лили почти не сомневалась в этом.

Она откинула голову на спинку сиденья и закрыла глаза. Нет, дело не в напряжении. Тошнота стремительно усиливалась. Лили почувствовала, как к горлу подкатывает комок, и попросила:

— Остановите машину, меня сейчас стошнит! Забавно: подобная угроза заставила водителя пренебречь всеми усвоенными им правилами, и он ударил по тормозам. Лили распахнула дверцу еще до того, как машина остановилась, высунулась наружу, и ее вырвало в сточную канаву. Она ощутила руку Сальваторе у себя на спине, другой он придерживал ее за локоть, правда, очень осторожно, избегая сильно наклоняться вперед, чтобы не выставляться наружу.

Когда желудок освободился и спазмы прекратились, Лили бессильно откинулась назад и вытерла рот носовым платком, который Сальваторе молча протянул ей.

— Простите, — извинилась Лили, с удивлением услышав свой дрожащий и слабый голос.

— Это мне следует просить у вас прощения, — ответил Сальваторе. — Я не поверил, что вам на самом деле плохо. Отвезти вас к врачу? Я могу позвонить своему доктору…

— Нет, мне уже лучше, — солгала она. — Отвезите меня, пожалуйста, домой.

И он отвез ее, засыпав по дороге вопросами, которые должны были продемонстрировать его участие, и пообещал первым же делом утром позвонить ей. Когда наконец водитель остановил машину перед домом, в котором Лили снимала квартиру, она погладила Сальваторе по руке и сказала:

— Да, пожалуйста, позвоните мне завтра, но не целуйте меня: не исключено, что я подхватила какой-то вирус. — Приведя этот веский аргумент, Лили поплотнее запахнула на себе пальто и бросилась под усиливавшимся снегопадом к двери, не оглядываясь на стоявший позади автомобиль.

Добравшись до квартиры, она рухнула в ближайшее кресло. Собрать вещи и отправиться в аэропорт, как первоначально планировала, Лили оказалась не в состоянии. Возможно, это и к лучшему. Подвергнуть себя опасности — самое хорошее прикрытие. Если она тоже отравилась, повода подозревать ее у Родриго не будет и он оставит ее в покое после выздоровления.

То есть — если она выживет. Будь что будет, решила Лили и совершенно успокоилась.

Глава 2

Утром, в начале одиннадцатого, в ее квартиру с грохотом ворвались трое мужчин с оружием наготове. Лили попыталась было приподнять голову, но не смогла, тотчас с глухим стоном уронив ее на ковер, устилавший начищенный до блеска пол темного дерева.

Словно сквозь дымку видела она маячившие перед ней лица мужчин. Один из них опустился рядом с ней на колени и резким движением повернул ее лицо к себе. Лили часто заморгала, пытаясь сфокусировать взгляд. Родриго. Она сглотнула комок в горле и в безмолвной мольбе о помощи протянула к нему руку.

Лили не притворялась. Мучительной ночи, казалось, не будет конца. Несколько раз Лили вырвало, ее кидало то в жар, то в холод. Желудок пронзала острая боль, и она, согнувшись на полу в три погибели, тихонько поскуливала. В какой-то момент Л или подумала, что доставшаяся ей доза яда смертельна, но теперь боль как будто стала немного стихать. Сил подняться с пола, забраться на диван или позвонить и вызвать «скорую» у Лили не нашлось. Один раз ночью она предприняла попытку добраться до телефона, но из этого ничего не вышло.

Вполголоса выругавшись по-итальянски, Родриго спрятал оружие и что-то отрывисто приказал одному из своих людей.

Лили, собравшись с силами, прошептала:

— Не надо… не подходите близко. Возможно, я… заразна.

— Нет, — ответил Родриго на безупречном французском. — Вы не заразны. — Несколько мгновений спустя рядом оказалось мягкое одеяло. Родриго проворно завернул в него Лили, подхватил на руки и, легко поднявшись, большими шагами направился вон из квартиры. Он спустился вниз по лестнице к ожидавшей его с включенным двигателем машине. Увидев Родриго, водитель вышел и распахнул перед ним заднюю дверцу.

Лили грубо, как сверток, бросили на заднее сиденье, по обе стороны от нее устроились Родриго и один из его спутников. Голова Лили безвольно откинулась на спинку. Она закрыла глаза и, снова почувствовав приступ острой боли в животе, тихонько застонала. Сил держаться прямо у нее не было, и она стала медленно заваливаться набок. Родриго сердито фыркнул, но подвинулся к ней поближе, подставив для опоры плечо.

Физические страдания почти полностью парализовали мозг Лили, однако какая-то его частичка все же сохраняла способность мыслить трезво, не теряя бдительности. Лили понимала, что испытания для нее еще не закончились: и угроза смерти не миновала, и Родриго по-прежнему представляет опасность. Пока он ничего не говорит, отмалчивается, но это ровно ничего не значит. Хорошо, что он везет ее куда-то: ей окажут медицинскую помощь. Во всяком случае, Лили на это надеялась. Она рассчитывала, что Родриго не станет ее убивать. Гораздо проще было бы прикончить ее в квартире и потом скрыться: не нужно было бы придумывать, как избавиться от тела. Лили не знала, видел ли кто-нибудь, как Родриго выносил ее из дома, хотя и вполне допускала такую возможность, даже несмотря на то что он воспользовался черным ходом. Но свидетелей, судя по всему, Родриго не опасался. Лили предположила, что либо Сальваторе уже мертв, либо при смерти. Главой организации Нерви теперь становится Родриго. К нему переходит огромная власть — финансовая и политическая. Сальваторе многих держал на крючке.

Лили из последних сил пыталась держать глаза открытыми, чтобы замечать дорогу, но веки смыкались помимо ее воли, и она в конце концов перестала бороться. Какая разница, куда ее везут? Ведь все равно ничего не изменишь.

Всю дорогу мужчины ехали в молчании, никто не проронил ни единого слова. Явно ощущалось гнетущее напряжение. Но чем оно было вызвано — горем, тревогой или гневом, — Лили определить не могла, ведь никаких разговоров не велось. Ей показалось, что шум машин за окном вроде бы стал глуше, а потом наступила абсолютная тишина.

Автомобиль подкатил к воротам огороженной территории, и они тут же раздвинулись. Водитель Тадео ловко провел белый «Мерседес», который едва проходил в узкий проем с зазором всего в несколько дюймов по бокам. Родриго дождался, пока автомобиль затормозит под портиком и Тадео выскочит наружу, чтобы открыть пассажирскую дверцу, а затем занялся Дениз Морель. Ее голова безвольно запрокинулась, и он понял, что женщина без сознания. Лицо ее приобрело нездоровый желтовато-серый оттенок, глаза ввалились, а от тела исходил отвратительный запах, такой же, как от отца.

Родриго попытался заглушить в себе боль, его сердце болезненно сжалось. Ему до сих пор не верилось, что Сальваторе больше нет — так неожиданно все произошло. Новость еще не распространилась, но это лишь вопрос времени. Обстоятельства лишали Родриго роскоши оплакивать потерю. Они требовали от него стремительных действий — нужно было как можно скорее укрепить свои позиции и захватить власть до того, как отовсюду, словно стая шакалов, сбегутся соперники.

Когда семейный доктор сообщил, что недомогание Сальваторе по симптомам напоминает отравление грибами, Родриго среагировал мгновенно: немедленно отправил трех человек за месье Дюраном, а сам между тем, взяв в подручные Ламбертос, Чезаре и Тадео в качестве водителя, поехал к Дениз Морель. Она была последней, с кем встречался отец перед тем, как занемог. Да и яд — оружие женское, незаметное и неопределенное, эффективность которого трудно просчитать. Однако на сей раз оно оказалось слишком эффективным.

Если виновницей смерти отца была эта женщина, то, выходит, она, вместо того чтобы бежать из страны, отравила и себя тоже. По правде говоря, Родриго не надеялся застать ее дома: по словам Сальваторе, она собиралась в Тулузу навестить больную мать. Родриго счел это ловкой отговоркой, но, похоже, ошибся. Или, точнее, возможность его ошибки была достаточно велика и не позволяла ему пристрелить ее на месте.

Родриго вышел из машины и, взяв женщину под мышки, потащил с сиденья. Тадео помогал ему, но потом Родриго подхватил ее под колени второй рукой и поднял, прижав к груди. Женщина была среднего роста, около пяти с половиной футов, но довольно субтильная — даже в одежде она весила так мало, что Родриго нес ее без особого напряжения.

—Доктор Джордано еще здесь? — спросил он и получил утвердительный ответ. — Передайте ему, что он мне нужен. — Родриго поднял Лили на второй этаж, в спальню для гостей. Ее бы не мешало отвезти в больницу, но охоты отвечать на вопросы посторонних у Родриго не было, а представители властных структур порой бывают до невозможности властными. Умрет так умрет. Он сделал все, что мог. Нельзя, конечно, сказать, чтобы Винченцо Джордано, который больше не практикует, а работает все дни напролет в финансировавшейся Сальваторе лаборатории в пригороде Парижа, был ненастоящим врачом, но все же не исключено, что если бы Сальваторе вызвал «скорую» пораньше и попросил отвезти его в больницу, то был бы сейчас жив. И тем не менее Родриго не подвергал сомнению правомерность принятого отцом решения обратиться именно к доктору Джордано, он даже понимал его. Когда в защите пробита брешь, осторожность — это все.

Родриго опустил Дениз на кровать и склонился над ней, разглядывая ее и задаваясь вопросом, чем она все-таки могла приворожить отца. Ведь Сальваторе знал толк в женщинах. А в этой не было ровным счетом ничего особенного. Сейчас она выглядела и вовсе ужасно: нечесаные слипшиеся волосы, лицо как у покойника. Но и в свои лучшие минуты она не была красавицей. Лицо чересчур худое, чересчур аскетичное да ко всему прочему и прикус неправильный. Впрочем, именно благодаря этому прикусу ее верхняя губа выглядела полнее нижней, и это придавало ее чертам некую пикантность, которой в противном случае она была бы лишена.

В Париже сколько угодно более красивых и стильных женщин, чем Дениз Морель, но Сальваторе, поди ж ты, захотел именно эту, причем проявил такое нетерпение, что не стал дожидаться, пока о ней соберут всю информацию. Первые два раза, неожиданно для него, она отказала ему в свидании, и нетерпение Сальваторе переросло в одержимость. Неужели она вскружила ему голову настолько, что он забыл об осторожности? И не является ли эта женщина косвенной виновницей его смерти?

Боль и ярость Родриго были столь велики, что, всего лишь допустив такую вероятность, он уже был готов придушить эту Дениз Морель. Однако сквозь обуревавшие его чувства прорвался голос разума, хладнокровно напомнив Родриго, что она сможет рассказать то, что выведет его на след отравителя.

Он просто обязан разыскать убийцу и уничтожить его… или ее. Организация Нерви не вправе оставить такое преступление безнаказанным, иначе пострадает репутация Родриго. Он занял место Сальваторе, и никто не должен усомниться в его способностях или решительности. Найти врага — его долг. Версий случившегося, к сожалению, бессчетное множество. Когда дело касается убийства и денег, в круг подозреваемых попадают все. Поскольку Дениз тоже стала жертвой отравителя, не исключена версия убийства отца его бывшей ревнивой любовницей… или одним из бывших любовников Дениз.

Доктор Винченцо Джордано деликатно постучал по косяку открытой двери и отступил назад. Родриго скользнул по нему взглядом. Доктор Джордано выглядел изможденным, его обычно аккуратно причесанные кудри цвета соли с перцем были растрепаны, словно он рвал на себе волосы. Врач был добрым другом отца с детства, и когда два часа назад Сальваторе не стало, он плакал, не стыдясь своих слез.

— Почему она не умерла? — спросил Родриго, указывая на лежащую на кровати женщину.

Винченцо пощупал пульс Дениз и прослушал сердце.

— Может быть, еще умрет, — сказал он, проведя ладонью по своему усталому лицу. — У нее слишком частое и слабое сердцебиение. Скорее всего ей досталось меньше яда, чем вашему отцу.

— Вы по-прежнему считаете, что это грибы?

— Я сказал, что симптомы похожи на отравление грибами — в общем и целом. Но есть и отличия. Это прежде всего скорость действия яда. Сальваторе был крупным и крепким мужчиной. Вернувшись домой вчера почти в час ночи, он чувствовал себя нормально, а через шесть часов умер. Яд грибов действует медленнее. Даже от самых ядовитых умирают почти через двое суток. Так что симптомы схожи, но скорость действия различна.

— Это не цианистый калий, не стрихнин?

— Нет, не стрихнин. Симптомы другие. А цианистый калий убивает за считанные минуты, вызывая конвульсии. У Сальваторе конвульсий не было. Это больше похоже на отравление мышьяком, однако и тут отличий достаточно, чтобы исключить и эту возможность.

— Есть какой-нибудь способ определить, что это за яд?

Винченцо вздохнул.

— Я вообще не уверен, что это яд. Возможно, какой-то вирус, тогда мы все подвергаемся опасности.

— Тогда почему не заразился водитель отца? Вирус начинает действовать в течение нескольких часов, и водитель уже должен был бы заболеть.

— Я сказал, возможно, но я ничего не утверждал. Если вы не будете возражать, стоило бы исследовать печень и почки Сальваторе, а также сравнить анализ его крови с анализом крови… Как ее зовут?

— Дениз Морель.

— Ах да! Помню. Он говорил. — Темные глаза Винченцо были печальны. — Кажется, он был влюблен.

— Пф! В конце концов, он все равно бы к ней охладел. Так бывало всегда. — Родриго тряхнул головой, словно желая прояснить свои мысли. — Теперь это не важно. Вы можете спасти ее?

— Нет. Я в данном случае бессилен что-либо сделать. Она либо выживет, либо нет.

Оставив Винченцо брать пробы для анализов, Родриго направился в подвальное помещение, где его люди удерживали месье Дюрана. На француза было тяжело смотреть. Из носа тонкими ручейками струилась кровь, хотя люди Родриго били его в основном по телу. Так больнее, а остающиеся следы менее заметны.

— Месье Нерви! — прохрипел хозяин ресторана при виде Родриго, появление которого заронило в его душу надежду, и зарыдал. — Умоляю, поверьте, что я ничего не знаю. Клянусь!

Родриго придвинул стул и сел перед месье Дюраном, откинувшись на спинку и скрестив вытянутые длинные ноги.

— Вчера вечером мой отец съел что-то в вашем ресторане, — сдержанно начал он.

На лице француза мелькнуло выражение крайнего недоумения и замешательства. Родриго безошибочно угадал его мысли: так, значит, его избили до полусмерти только потому, что у Сальваторе Нерви несварение желудка?

— Но… но, — беспомощно залепетал месье Дюран. — Я, разумеется, верну деньги. Ему стоило лишь сказать. — И, осмелев, добавил: — Не было необходимости так со мной…

— Он ел грибы? — задал вопрос Родриго.

И снова выражение недоумения.

— Он и сам знает, что нет. Он заказал цыпленка в винном соусе со спаржей, а у мадемуазель Морель был палтус. Нет, грибов не было.

Среди присутствующих находился Фронте, постоянный водитель Сальваторе. Мужчина склонился к Родриг и что-то прошептал ему на ухо. Тот кивнул.

— Фронте говорит, мадемуазель Морель почувствовала себя скверно сразу же после того, как они покинули ресторан. — «Стало быть, она отравилась первой, — подумал Родриго. — Первая съела отравленную пищу? Или яд подействовал на нее быстрее из-за ее малого веса?»

— Дело вовсе не в моей еде, месье, — до глубины души оскорбился Дюран. — Ведь ни один из клиентов не заболел, жалоб ни от кого не поступало. Палтус был свежий но даже если б это было не так, месье Нерви его ведь не ел.

— Тогда что ели они оба?

— Ничего, — с готовностью ответил месье Дюран. — исключением разве что хлеба. Хотя я не видел, чтобы мадмуазель Морель к нему прикасалась. Месье пил вино, редчайшее бордо, «Шато Максимильен» восемьдесят второго года, а мадемуазель, как обычно, кофе. Месье уговаривал ее попробовать вино, но оно не пришлось ей по вкусу.

— Значит, они оба пили вино?

— Она сделала лишь один маленький глоточек. Как уже упоминал, она не любительница вина. — Хозяин ресторана с чисто французским изумлением пожал плечами, желая показать, что подобная странность выше его пот мания, однако факт есть факт.

И все же вчера вечером она выпила вина, пусть и очень немного. Неужели этот яд такой силы, что даже один глоток создает угрозу для жизни?

— Вино осталось?

— Нет. Месье Нерви все выпил.

В этом не было ничего удивительного. Сальваторе никогда не пьянел, а потому пил гораздо больше, чем обычно пьют итальянцы.

— А бутылка? Бутылка сохранилась?

— Я уверен, что она еще в мусорном баке. За рестораном.

Родриго приказал двум своим людям отыскать в мусорном контейнере порожнюю бутылку из-под бордо, а затем снова обратился к месье Дюрану.

— Ну ладно. Погостите какое-то время у меня, — улыбнулся он одними губами, — пока бутылка с остатками вина не пройдет анализ.

— Но это может…

— …занять не один день. Уверен, что встречу понимание с вашей стороны. Может быть, Винченцо удастся получить результаты в своей лаборатории и раньше, хотя твердой уверенности в этом нет.

Месье Дюран нерешительно, с запинкой спросил:

— Ваш отец… он очень болен?

— Нет, не очень, — ответил Родриго, поднимаясь со стула. — Он умер. — И собственные слова вновь больно резанули его по сердцу.

К началу следующего дня Лили поняла, что будет жить. Через два дня то же самое подтвердил и доктор Джордано. Лили потребовалось трое суток, чтобы найти в себе силы встать с постели и принять ванну, в которой она испытывала острую потребность. Ноги у нее так тряслись, что до ванной пришлось добираться, держась за мебель. Голова кружилась, и все по-прежнему расплывалось перед глазами, но она знала: самое страшное позади.

Лили отчаянно боролась за то, чтобы сохранить трезвый ум, и отказывалась от обезболивающих средств, которыми пичкал ее доктор Джордано, желая дать ей возможность отдохнуть. Правда, когда ее везли во владения Нерви, Лили потеряла сознание и без воздействия каких-либо препаратов. Она отлично владела французским, однако этот язык был ей все же чужим, и Лили опасалась, что седативное средство, ослабив ее контроль над собой, позволит ненароком вырваться какому-то слову на ее родном американском английском. И Лили старалась убедить доктора, что боится умереть во сне и что, по ее мнению, она способна бороться с болезнью, лишь оставаясь в сознании. Джордано как врач понимал всю смехотворность данного утверждения, но подчинился ее воле. «Иногда, — сказал он, — выздоровление пациента зависит в большей степени от его психического состояния, нежели от физического».

Когда Лили медленно, с трудом передвигая ноги, вышла из оборудованной по последнему слову техники мраморной ванной, Родриго, одетый в черную водолазку и черные брюки, как предвестник беды на фоне белых и кремовых тонов спальни, ждал ее в кресле у кровати.

Лили тотчас насторожилась. Играть с Родриго, как она играла с Сальваторе, невозможно. Как ни хитер был Сальваторе, а его сын умнее, он более жесток и коварен, и это надо иметь в виду. Кроме того, Сальваторе влекло к ней, чего нельзя сказать о Родриго. Для отца она была молодой женщиной, расположение которой он стремился завоевать, тогда как Родриго был моложе ее на три года и мог похвастаться не одной победой над женщинами.

На Лили была ее собственная пижама, доставленная ей вчера из дома. Однако, обнаружив в ванной на крючке толстый турецкий халат, она обрадовалась возможности укутаться еще и в него. Родриго относился к разряду мужчин, обладающих вызывающей сексуальной привлекательностью.

На таких обычно заглядываются женщины, и Лили, как и все, не могла не реагировать на это, хотя того, что она знала о нем, было довольно, чтобы преисполниться к нему ненавистью. Родриго был замешан почти во всех преступлениях своего отца, хотя в убийствах, толкнувших Лили на месть, и не участвовал. В то время обстоятельства удерживали его в Южной Америке.

Лили с трудом добралась до постели и села, уцепившись за спинку кровати. Судорожно сглотнув, она проговорила:

— Вы спасли мне жизнь. — Ее тоненький голосок прозвучал слабо. Она и сама выглядела тоненькой и слабой. И совершенно беззащитной.

Родриго пожал плечами.

— Как выясняется, нет. Винченцо — доктор Джордано — уверяет, что ничем не мог вам помочь. Вы поправились сами, хотя ущерб вашему здоровью все же нанесен. Доктор толковал что-то насчет сердечного клапана.

Лили уже знала об этом: сегодня утром доктор Джордано то же самое сообщил ей. Но ведь она понимала, что идет на риск.

— Ваша печень, однако, восстановится. И цвет лица у вас уже лучше.

— Никто так и не сказал мне, в чем дело. Откуда вы узнали, что я больна? Что, Сальваторе тоже заболел?

— Да, — ответил Родриго. — И он не поправился.

В ответ на это заявление от Лили ожидали чего угодно, только, естественно, не вздоха облегчения, а потому она вызвала в памяти образы Аверилла, Тины и болтающей без умолку Зии с ее подростковой неуклюжестью и ясным живым личиком. Лили так не хватало Зии, что ее сердце разрывалось от боли. Глаза Лили наполнились слезами, которые тут же побежали по щекам.

— Это был яд, — спокойно проговорил Родриго, сохраняя на лице невозмутимое выражение, точно разговор шел о погоде. Но это не могло обмануть Лили. Она понимала, что Родриго в ярости. — Яд содержался в бутылке с вином, которое он пил. Похоже, это был синтетический, составленный по специальному заказу яд, очень сильного действия. Когда симптомы проявились, было уже слишком поздно. Месье Дюран из ресторана сказал, что вы пробовали это вино.

— Да, один глоток. — Лили вытерла слезы. — Я не люблю вино, но Сальваторе настаивал, чтобы я попробовала его, и мой отказ начинал его злить. Поэтому я согласилась… я сделала лишь один маленький глоток, чтобы доставить ему удовольствие. Как это ужасно!

— Вам повезло. По словам Винченцо, яд такой силы, что, сделай вы глоток побольше, вам бы не выжить.

Вспомнив про боль и тошноту, Лили содрогнулась. Как же ей было плохо, и это при том, что она не выпила ни глотка, только губы намочила.

— Кто это сделал? Ведь вино могло попасть к кому, угодно. Это что, какой-то террорист, которому все равно, кого убивать?

— Думаю, хотели убить именно отца. Всем известно его пристрастие, а «Шато Максимильен» восемьдесят второго года — большая редкость. И все-таки остается загадкой, каким образом бутылка попала к месье Дюрану за день до того, как отец зарезервировал в его ресторане столик.

— Но он мог предложить это вино кому угодно.

— Рискуя утратить расположение отца, который не простил бы, если бы столь раритетное вино предложили не ему? Не думаю. Следовательно, отравитель очень хорошо знает месье Дюрана, его ресторан и его клиентуру.

— Но каким образом? Как им удалось подмешать яд г вино? Ведь бутылку откупорили на наших глазах.

— Полагаю, яд впрыснули через пробку, с помощью тончайшей подкожной иглы. Она не оставляет следов. Не исключено даже, что в их распоряжении имелось необходимое оборудование, чтобы откупорить бутылку, а потом снова ее запечатать. Месье Дюрану несказанно повезло: я тоже не верю ни в его виновность, нив виновность кого-либо из обслуживавших вас официантов.

Лили, совсем обессилев, дрожала от слабости. Сотрясавшая ее тело дрожь не укрылась от внимания Родриго.

— Вы можете оставаться здесь до полного выздоровления, — любезно предложил он, поднимаясь с кресла. — Скажите, если вам что-то понадобится.

— Благодарю, — ответила Лили и выдала самую большую ложь в своей жизни: — Родриго, я очень сожалею о смерти Сальваторе. Он был… он был… — Он был гнусным убийцей и сукиным сыном. Лили, снова вспомнив личико Зии, выдавила из себя еще одну слезу.

— Спасибо за соболезнование, — холодно поблагодарил Родриго и вышел из комнаты.

Лили не пустилась в пляс от радости, она была слишком слаба и к тому же знала, что комната нашпигована камерами скрытого наблюдения. Поэтому она просто легла в постель и попыталась найти убежище в благотворном сне, однако из-за охватившего ее ликования смогла лишь ненадолго задремать.

Ее миссия выполнена. Теперь остается исчезнуть до того, как Родриго выяснит, что Дениз Морель не существует.

Глава 3

Двумя днями позже Родриго и его младший брат Деймон стояли у могилы отца на своей родине в Италии. Отец с матерью воссоединились после смерти и теперь снова, как при жизни, были рядом. Могила Сальваторе утопала в цветах. Часть их Родриго с Деймоном переложили на могилу матери.

День выдался прохладным, но солнечным, дул легкий ветерок. Деймон, заложив руки в карманы, запрокинул голову к небу. Его красивое лицо было омрачено горем.

— Какие у тебя теперь планы? — Он взглянул на брата.

— Найду того, кто это сделал, и убью, — ответил Родриго без колебаний. Развернувшись, братья побрели прочь от; могил. — Надо опубликовать в печати сообщение о папиной смерти.Скрывать дальше нельзя. Это заставит некоторых занервничать, заволноваться о судьбе контрактов, за которые теперь отвечаю я, и мне придется все улаживать. Возможно, мы потеряем часть доходов, но это не отразится на наших делах. К тому же это временные потери. Доходы от вакцины возместят убытки и даже превысят их. Намного.

— А что, Винченцо наверстал упущенное время? — спросил Деймон, который обладал более жесткой деловой хваткой, чем Родриго. Именно он заправлял большей частью финансовых дел из своей штаб-квартиры в Швейцарии.

— Работа продвигается, хотя мы рассчитывали на большее. Он уверяет, что к следующему лету закончит.

— Стало быть, учитывая понесенные нами потери, дела обстоят лучше, чем я ожидал. — В результате несчастного случая в лаборатории Винченцо существенная часть исследований была утрачена.

— Он и его люди много работают. — А будут работать еще больше, если Родриго заметит, что они выбиваются из графика. Вакцина имела слишком большое значение, чтобы позволить Винченцо нарушить сроки.

— Держи меня в курсе, — сказал Деймон. Братья договорились, что, по соображениям безопасности, не будут встречаться до тех пор, пока не вычислят и не поймают отравителя. Деймон оглянулся на свежую могилу. Его глаза были полны боли и ярости, и то же самое чувствовал Родриго.

— До сих пор не могу поверить, — проговорил он чуть слышно.

— Я знаю. — Братья обнялись, не стыдясь своих чувств, а потом разошлись по машинам.

Каждый отправлялся на свой частный аэродром, а оттуда на корпоративных самолетах они вылетали домой. Встреча с младшим братом, единственным оставшимся близким ему человеком, облегчила боль Родриго. Несмотря на то, что поводом для встречи братьев послужило несчастье, она была согрета теплом существовавшей между ними дружбы. И теперь они снова возвращались каждый в свой мир — связанный с миром брата и вместе с тем существовавший отдельно: Деймон — следить за финансами, а Родриго — вершить месть за смерть отца. Но какие бы шаги ни предпринял Родриго, он знал, что может рассчитывать на поддержку брата.

Беда только в том, что продвинуться в поисках убийцы Сальваторе ему никак не удавалось. Винченцо продолжал исследования яда, которые могли дать зацепку относительно его происхождения, а Родриго пристально следил за конкурентами отца, ожидая, что они хоть чем-то выдадут свою осведомленность о смерти Сальваторе, и пытаясь заметить любое отклонение от их обычной схемы ведения дел. Логичнее было бы заподозрить в убийстве отца его нелегальных партнеров, но Родриго не исключал из круга подозреваемых никого. Убийцей мог оказаться кто угодно, даже член их собственной организации или кто-то имеющий отношение к правительству. Сальваторе участвовал во многих делах, и скорее всего кто-то, пожадничав, решил все прибрать к своим рукам. Оставалось только узнать — кто.

— Отвезите мадемуазель Морель домой, — распорядился Родриго, обращаясь к Тадео. Уже неделю женщина находилась в его доме, и ее состояние больше не вызывало опасений. Но хотя она редко покидала свою комнату, под одной крышей с чужим человеком Родриго чувствовал себя неуютно. Он все еще был поглощен упрочением своих позиций внутри организации (к сожалению, нашлись двое, посчитавших, будто ему далеко до своего отца, и поднявших вопрос о его властных полномочиях, и Родриго пришлось избавиться от них), а чужой мог ненароком увидеть или услышать то, что ему не предназначалось. Родриго решил, что будет спокойнее, когда дом освободится от посторонних.

Всего через несколько минут перед входом стояла машина, и женщина со своими немногочисленными пожитками погрузилась в нее. После того как Тадео увез француженку, Родриго зашел в кабинет Сальваторе — теперь уже его кабинет — и устроился за огромным письменным столом, который так любил отец. Перед Родриго лежал отчет Винченцо об исследованиях остатков вина в извлеченной из ресторанного мусорного бака бутылки. Он уже просмотрел его раньше, как только получил, но теперь принялся изучать подробно, стараясь не упустить из внимания ни малейшей детали.

Согласно исследованиям Винченцо, это был синтетический яд, обладавший отдельными свойствами орелланина, вещества, содержащегося в смертельно ядовитых грибах, что и навело поначалу доктора на мысль об отравлении грибами. Орелланин поражает внутренние органы, особенно печень, почки, сердце и нервную систему. Но это медленно действующий яд — признаки отравления появляются не раньше чем через десять часов. Позже создается впечатление, будто смертельная угроза миновала и наступило выздоровление, однако через несколько месяцев человек умирает Противоядия орелланину не существует. Исследовавшийся яд вызывает последствия, сходные также с симптомами отравления миноксидилом, а именно: брадикардию, сердечную недостаточность, гипотонию и угнетенное дыхание, что лишает организм пострадавшего возможности бороться. Миноксидил действует быстро, орелланин — медленно. Два эти качества соединены в данном яде таким образом, что он начинает действовать не сразу, но эта задержка составляет всего несколько часов.

Если верить Винченцо, в мире всего несколько специалистов, способных проделать подобную работу, и ни один из них не является сотрудником какой-либо из известных фармацевтических корпораций. Специфика работы делает таких специалистов слишком дорогими, а связь с ними практически невозможной. Яд, менее чем унция которого может убить человека весом сто пятьдесят фунтов, обошелся бы в целое состояние.

Родриго соединил кончики пальцев обеих рук и в задумчивости приложил их к губам. Здравый смысл подсказывал ему, что разыскиваемый убийца, скорее всего, конкурент по бизнесу или кто-то, кто мстит за былую обиду, однако что-то снова и снова возвращало Родриго к мыслям о Дениз Морель. Он не мог отделаться от беспокойства и не мог определить источник смутной тревоги. Пока проведенные расследования подтверждали все то, что она о себе заявляла. К тому же она и сама чуть не умерла, а это любой здравомыслящий человек счел бы за доказательство невиновности. И она заплакала, узнав о смерти Сальваторе.

Ничто не указывало на нее. Уж скорее можно было подозревать официанта, подавшего вино, однако исчерпывающий допрос месье Дюрана и его служащего ничего не дал за исключением одного: месье Дюран самолично передал бутылку вина в руки официанта, который на его глазах, ни на миг не исчезая из поля зрения, подошел к столику Нерви. Нет, нужно искать того, кто подсунул бутылку месье Дюрану, а об этом пока что никаких сведений нет. Бутылка куплена в несуществующей компании.

Похоже, убийца — настоящий профессионал. Он имел возможность достать и яд, и вино. Он (для удобства Родриго про себя называл убийцу «он») тщательно изучил и свою жертву, и ее привычки. Он знал, что Сальваторе частый гость в этом ресторане, знал, на какое время у него там зарезервирован столик, и с большой долей вероятности предполагал, что месье Дюран отложит эту бутылку для своего столь важного клиента. Убийца ловко составил правдоподобное факсимиле легальной компании. Столь высокий уровень профессионализма практически не оставлял сомнений в виновности кого-то из конкурентов.

И все же Дениз Морель не выходила у Родриго из головы.

Сомнительно, но теоретически убийство все-таки могло оказаться преступлением страсти. Пока личность преступника не установлена, подозрение ни с кого не снимается. Не исключено, что какой-то другой мужчина, как и его отец, тоже что-то нашел в этой Дениз и так же, как и его отец, сходил по ней с ума.

Что до бывших любовниц Сальваторе, то… Родриго мысленно перебрал их всех в памяти и решительно вычеркнулиз списка подозреваемых. Во-первых, Сальваторе не отличался постоянством. Он, как пчелка, перелетающая с цветка на цветок, никогда не оставался с одной женщиной настолько долго, чтобы могла возникнуть настоящая привязанность. После смерти жены двадцать лет назад, он проявлял чрезвычайную активность по части амурных дел, но ни одну из своих женщин никогда не рассматривал в качестве замены покойной супруги.

Кроме того, о каждой женщине, с которой проводил время отец, Родриго собирал сведения. Ни у одной из них не было замечено параноидальных наклонностей, и ни одна из них не могла знать о столь экзотическом яде или иметь возможность достать его, а тем более это вино, которое было на вес золота. Родриго для пущей верности собирался еще раз навести о них справки, но почти не сомневался, что тут все окажется чисто. А вот как насчет мужчин из прошлого Дениз?

Родриго задавал ей этот вопрос, но она не назвала никаких имен, только и сказала: «Нет, таких нет».

Как это следовало понимать? Как то, что она оставалась целомудренной и жила монашкой? Весьма сомнительно, хотя Родриго доподлинно знал, что Сальваторе она отказывала. Или это означало, что ни одного из своих прежних любовников она не считала способным на подобное преступление? Но Родриго не интересовало ее мнение, он хотел сделать свои собственные заключения.

Ага! Вот оно! Вот что тревожило Родриго. Почему она не рассказала ему ни о ком из своего прошлого? Ей незачем было скрывать имена своих мужчин. Она должна была назвать всех, кто был у нее, начиная с подросткового возраста. Уж не прикрывала ли она кого-то? Могла ли она подозревать, что кто-то, зная о ее отвращении к вину и потому будучи уверенным в ее полной безопасности, мог подмешать яд в бутылку?

Родриго не имел о ней достаточно сведений. Вначале сгоравший от нетерпения Сальваторе не хотел ждать, а потом их свидания были так небогаты событиями (кроме последнего), что Родриго прекратил свои изыскания. Но теперь-то он все узнает о Дениз Морель. Он узнает имена не только ее реальных любовников, но и даже просто подозреваемых в связях с ней мужчин и докопается до правды. Он из-под земли достанет этого человека.

Родриго снял телефонную трубку и набрал номер.

— Пусть за мадемуазель Морель установят круглосуточное наблюдение. Я хочу знать обо всех ее передвижениях, даже если она удалится от дома на шаг. Фиксируйте все ее звонки. Это понятно? Хорошо.

Уединясь в ванной, примыкавшей к комнате для гостей, Лили усердно трудилась, чтобы восстановить физическую форму. Тщательно исследовав помещение, она не обнаружила никаких признаков камеры или микрофона, и потому знала, что надежно скрыта от посторонних глаз, начале сил хватало лишь на то, чтобы сделать растяжку, но Лили не давала себе поблажек. Она даже бегала на месте, хотя, чтобы не упасть, ей приходилось держаться за мраморный туалетный столик. Она отжималась, приседала и качала пресс. Стремясь поскорее выздороветь, она, сколько могла, заставляла себя есть. Она сознавала, что подобная спешка для ее сердца с поврежденным клапаном может быть опасной, но это был обдуманный риск, как и вообще почти все в ее жизни.

Очутившись в своей квартире, она первым делом с таким же тщанием, с которым осматривала ванную в доме Нерви, исследовала все помещение и, к своему облегчению, ничего не обнаружила. Должно быть, она у Родриго вне подозрений, иначе бы он первым делом, пока она была выведена из строя, нашпиговал ее квартиру всевозможными «жучками». Хотя, пожалуй, если бы он ее подозревал, то просто убил бы без всяких доказательств.

Однако это не означало, что угроза миновала. Когда Родриго задал Лили вопрос о бывших любовниках, она сразу же поняла, что в ее распоряжении всего несколько дней, чтобы скрыться: теперь он станет докапываться до прошлого Дениз и обнаружит, что прошлого у нее не было.

Если ее квартиру обыскивали — а предположим, что ее обыскивали, — то производившие обыск люди сработали чисто. Однако тайник с приготовленными для побега вещами они не обнаружили. Иначе ее бы здесь сейчас не было.

Старое здание когда-то отапливалось каминами, которые после Второй мировой войны заменили батареями. Камин в квартире Лили был заложен кирпичом и заставлен сундуком. Под него Лили подложила дешевенький коврик, но не из опасений поцарапать пол, а чтобы при необходимости, потянув за него, можно было подвинуть сундук бесшумно. И вот теперь она отодвинула его от стены и, растянувшись на животе, стала осматривать кирпичи. Все было очень хорошо замаскировано. Цвет известкового раствора, которым замазывались кирпичи, она, специально испачкав, привела в соответствие со старым. Известковой пыли на полу не было: значит, кирпичи не простукивали.

Вооружившись молотком и долотом, Лили снова распласталась на животе и начала тихонько выбивать раствор вокруг одного из кирпичей. Когда тот стал подвижным, она вытащила его, затем еще несколько соседних. Просунув руку в образовавшееся пространство, Лили извлекла оттуда набор коробок и сумок, которые для предохранения от грязи были завернуты в полиэтилен.

В небольшой коробочке хранились документы: паспорта, кредитные карты, водительские права и удостоверения личности на разные имена, в зависимости от гражданства, выбранного Лили. В сумке лежали три парика. Комплекты одежды тоже пришлось прятать, поскольку вещи были чересчур броскими. Другое дело обувь. Лили просто бросила туфли, которые ей понадобятся, в шкаф, вперемежку с другими. Какой мужчина обратит внимание на гору туфель? Имелась также приличная сумма в евро, фунтах стерлингов и американских долларах.

В последней коробке Лили держала надежный сотовый телефон. Батарейка оказалась разряженной. Вытащив зарядное устройство, она подсоединила его к розетке и вставила телефон в углубление.

Выбившаяся из сил, с выступившими бисеринками пота на лбу, Лили в конце концов решила, что завтра, пожалуй, еще никуда не поедет: слишком она слаба, — но послезавтра нужно срываться с места, причем придется поторопиться.

Пока ей везло. Несколько дней Родриго молчал о смерти Сальваторе, и это позволило Лили выиграть дополнительное время, которое теперь с каждой минутой таяло, тогда как опасность возрастала: увидев фотографию Дениз Морель, в Лэнгли, просканировав ее, обнаружат совпадение, за исключением цвета глаз и волос, с лицом Лилиан Мэнсфилд, внештатного агента Центрального разведывательного управления США. После этого ее исками вплотную займется ЦРУ, у которого возможности такие, которые Родриго и не снились. ЦРУ намеренно, из своих соображений, не трогало Сальваторе, а значит, снисхождения за то, что Лили с ним расправилась, ожидать не стоило.

Неизвестно, кто выйдет на ее след первым — Родриго или кто-то из сотрудников ЦРУ. Шансы у обоих равны, хотя Лили предполагала, что удача будет не на стороне Родриго, поскольку он скорее всего ее недооценивает. Разведывательное управление такой ошибки не сделает.

Одевшись потеплее, Лили отправилась на ближайший рынок, прикинув, что, если не сделает этого, могут возникнуть ненужные подозрения; к тому же она хотела проверить, нет ли слежки. Выйдя из дома, она тут же обнаружила «хвост». Мужчина сидел в серой, неприметной машине, которая была припаркована недалеко от ее дома. Стоило Лили показаться на улице, как он мигом уткнулся носом в газету. Дилетант. Если один дежурит перед домом, то второй, надо думать, расположился с другой стороны. Хорошо, что в самом доме никого нет. Иначе события предугадать было бы сложнее. Ослабленной после болезни Лили вовсе не хотелось выбираться из дома через окно третьего этажа.

Лили выбрала кое-что из овощей и фруктов. Какой-то мужчина, по виду итальянец, ничем не выделявшийся из толпы, если не знать о слежке, шел за Лили по пятак ни на миг не выпуская ее из виду. Выходит, их трое. Трех человек достаточно, чтобы выполнить работу квалифицированно, но и не так много, чтобы она не смогла с ними справиться.

Расплатившись за покупки, Лили направилась к дому, заставляя себя идти медленно, как бы превозмогая слабость. Она плелась, низко опустив голову, всем своим видом изображая глубокое уныние. Так не мог бы идти человек, почуявший хоть малейшую опасность. Это убедит соглядатаев, что она не подозревает о слежке, и по ее виду они поймут, как шатко ее здоровье. Тогда, будучи не слишком опытными, они сочтут ее несерьезным противником и бессознательно ослабят контроль.

Когда мобильный телефон зарядился, Лили взяла его в ванную и включила воду, чтобы заглушить звук в случае, если на квартиру направлен параболический микрофон. Вероятность этого, правда, была мала, но в ее деле параноидальные наклонности, случалось, спасали жизнь. Лили заказала билет в первом классе до Лондона и отключилась, затем снова позвонила туда же, но представилась уже другим именем и заказала билет на самолет, вылетавший из Лондона через полчаса после ее прибытия. Лили намеревалась вернуться назад, в Париж, чего никому и в голову бы не пришло от нее ожидать, а там видно будет. Этот небольшой маневр позволит ей выиграть еще немного времени.

Лэнгли, Виргиния

На следующий день, ранним утром, младший аналитик по имени Сьюзи Поллард в недоумении уставилась на результаты компьютерной идентификации внешности. Женщина распечатала отчет, затем, проследовав через лабиринт застекленных отсеков, просунула голову в один из них.

— По-моему, это любопытно, — сказала она, передавая отчет старшему аналитику Уайлоне Джексон.

Та, водрузив на нос очки, пробежала глазами распечатку.

— Действительно, — кивнула она. — Ценная находка, Сьюзи. Я заброшу это наверх. — Она встала — чернокожая женщина ростом шесть футов, с суровыми чертами лица и серьезным, не допускавшим расхлябанности, отношением к жизни, до совершенства отточенным на муже и пяти сорванцах-сыновьях. Положение единственной женщины в семье, которой, за отсутствием помощницы, приходится на своих плечах везти все хозяйство, вынуждало ее, как она говорила, во всем быть на высоте. Это распространялось и на работу, где Уайлона не терпела легкомысленного подхода к делу. И потому все, что она «забрасывала наверх», в обязательном порядке досконально изучалось.

Около полудня Франклин Вайни, директор оперативного отдела, познакомился с отчетом. Глава организации Нерви (назвать ее корпорацией было нельзя, хотя корпорации были в нее вовлечены) умер от неустановленной болезни. Точная дата смерти неизвестна, сыновья Нерви обнародовали новость только после того, как уже похоронили отца у себя на родине, в Италии. Последний раз его видели в ресторане, за четыре дня до объявления о его кончине. Он явно пребывал в добром здравии, а следовательно, загадочный недуг поразил его внезапно. Такое, конечно, бывает. Сердечный приступ или, к примеру, инсульт случаются с людьми, казавшимися до этого абсолютно здоровыми.

Однако распечатка результатов идентификации внешности вынуждала бить тревогу. Согласно компьютерному отчету, новая подружка Нерви не кто иная, как Лилиан Мэнсфилд — один из лучших внештатных агентов ЦРУ. Она, правда, постаралась изменить внешность: перекрасила белокурые волосы в темный цвет, надела темные контактные линзы, скрыв запоминающиеся светло-голубые глаза, и все же это, без сомнения, была она.

Тревога усугублялась еще тем, что несколько месяцев назад двое ее ближайших друзей и их приемная дочь погибли от руки Нерви. Все сходилось на том, что Лили, выйдя за рамки дозволенного, взяла инициативу на себя. Она знала, что ЦРУ не санкционирует устранение Сальваторе Нерви, одного из самых отвратительных представителей рода человеческого, заслуживавшего смерти. Этот хитрец, стремясь обезопасить себя со стороны ЦРУ, стал играть на два поля, оказывая услуги конторе. Уже не один год он являлся ценным осведомителем управления, и этот информационный канал теперь утерян скорее всего навсегда. На то, чтобы наладить такие же отношения с его прямым наследником, уйдут годы, если это вообще произойдет. Подозрительность Родриго Нерви хорошо известна, и вряд ли он сразу же ухватится за любое предложенное ему сотрудничество. Фрэнку оставалось надеяться только на то, что Родриго окажется таким же прагматиком, как и его отец.

Фрэнку претило работать с Нерви. Члены этого клана были подобны двуликому Янусу: все, чем бы они ни занимались, включая легальный бизнес, имело свою обратную сторону. Если их ученые трудились над созданием вакцины против рака, то другая группа в том же самом здании корпела над разработкой биологического оружия. Они жертвовали огромные суммы благотворительным организациям и делали много полезного, но вместе с тем спонсировали террористические группировки, а значит, сеяли смерть и страх.

Политика — дело грязное. Участвуя в политических играх, нельзя остаться чистым. В глубине души Фрэнк рассматривал для себя конец Сальваторе Нерви как счастливое избавление, но если это работа Лилиан Мэнсфилд, то он обязан принять меры.

Вайни открыл ее личное дело и углубился в его изучение. В психологической характеристике отмечено, что в последние два года она испытывает какое-то напряжение. Накопленный за долгие годы службы опыт позволил Фрэнку прийти к выводу, что внештатные агенты делятся на две категории: одни при исполнении задания проявляют эмоций не больше, чем проявили бы, прихлопнув муху, а другие действуют из убеждений, но при этом их душевные силы истощаются от постоянно совершаемого над собой насилия. Лили принадлежала к последнему типу. Она, как один из лучших сотрудников, была на хорошем счету, но каждый новый удар не проходил для нее даром, оставляя в душе глубокий след.

Ее связь с родственниками прервалась много лет назад, и это плохо. Она чувствовала себя одинокой, отрезанной от мира, который была призвана защищать. В подобных обстоятельствах товарищи по работе стали значить для нее много больше, чем просто, друзья, — они заменили ей семью. И когда их не стало, ее истерзанная душа, как видно, не вынесла удара.

Фрэнк знал, что кое-кому из коллег его рассуждения о душе показались бы смешными, но он, не новичок в своем деле, не просто знал то, что происходило на его глазах, но и понимал это.

Бедная Лили! Наверное, надо было бы раньше вытащить ее отсюда, когда признаки душевной усталости только-только начали проявляться, но теперь говорить об этом поздно. Сейчас нужно действовать с учетом сложившихся обстоятельств.

Фрэнк снял трубку и попросил референта отыскать Лукаса Суэйна, который — о чудо! — он оказался в здании. Похоже, изменчивые Парки[2] благоволили Фрэнку.

Минут через сорок пять позвонил референт:

— Мистер Суэйн здесь.

— Пусть войдет.

Открылась дверь, и в комнату вразвалку вошел Суэйн. Он везде и всегда двигался медленно и неторопливо, как ковбой, которому некуда идти и незачем спешить. И, судя по всему, это в нем нравилось женщинам.

Суэйн был одним из тех красивых людей, которые к тому же обычно благожелательно настроены. Вот и сейчас его губы тронула легкая улыбка. Он поздоровался и сел в предложенное Фрэнком кресло. По непонятной причине его улыбка действовала так же безотказно, как и его походка: люди его любили. И он, как хороший профессионал, умел пользоваться их расположением. Он был счастливчик. Посмотреть на его походку, так ленивее нет человека. Но с делом Суэйн справлялся отлично. Без малого десять лет он проработал в Южной Америке, чем и объяснялись его темный загар и жилистость.

Стареет, заметил про себя Фрэнк. А кто молодеет? На висках и вдоль пробора каштановых волос Суэйна, всегда коротко подстриженных из-за непослушного вихра посередине, пробивалась седина. Вокруг глаз и на лбу наметились морщины, на щеках обозначились складки, но женщины, скорее всего, находят все это таким же сексуальным, как и походка этого везунчика. Сексуальный. Да, совсем плохи дела, размышлял Фрэнк, раз уж для характеристики своего лучшего офицера у него не нашлось другого определения.

— Что стряслось? — спросил Суэйн, развалясь в кресле и вытянув перед собой длинные ноги. Соблюдение любых формальностей было ему чуждо.

— Наши дела в Европе осложнились. Один из внештатных агентов вышел за рамки дозволенного и уничтожил нашего ценного осведомителя. Ее нужно остановить.

— Ее?

Фрэнк передал через стол отчет. Суэйн взял его в руки и, бегло просмотрев, вернул.

— Дело сделано. Чего теперь ее останавливать?

— Сальваторе Нерви не единственный, кто замешан в истории, закончившейся смертью друзей Лили. Если она в своем неистовстве решила уничтожить их всех, то может погубить всю сеть. Лили и так уже наломала дров, убив Нерви.

Суэйн поморщился и энергично потер лицо руками.

— Неужели у тебя не нашлось какого-нибудь агента из негодяев, выгнанного в отставку и обладающего тем особым качеством, которое дает ему шанс найти мисс Мэнсфилд и помешать ей отомстить?

Фрэнк прикусил щеку, чтобы сдержать улыбку.

— Тебе это что, кино?

— Человек вправе надеяться.

— Считай, твои надежды не оправдались.

— Ладно. А как насчет Джона Медины? — Голубые глаза Суэйна лучились весельем: он вздумал подразнить Фрэнка.

— Джон сейчас на Ближнем Востоке, — как ни в чем не бывало ответил тот.

Услышав это, Суэйн тотчас распрямился. Исчез всякий намек на лень.

— Погоди-погоди. Ты хочешь сказать, Медина действительно там?

— Да, Медина действительно там.

— Его файла нет… — начал было Суэйн, но тут же осекся, улыбнувшись: — Ой!

— Значит, ты проверял.

— Каждый, черт возьми, кто в деле, проверял.

— Вот поэтому в базе и нет его файла. Для его же блага. А теперь, как я уже сказал, у Джона хорошее прикрытие на Ближнем Востоке, да и в любом случае я не стал бы бросать его на поиски.

— То есть он гораздо важнее меня. — Суэйн снова улыбнулся, показывая, что не обиделся.

— Или он обладает другими талантами. Мне нужен ты и сегодня же вечером ты вылетаешь в Париж. Вот что тебя требуется.

Глава 4

Весь день Лили посвятила восстановлению сил: ела, спала, делала легкие упражнения и благодаря этому наутро в день отъезда чувствовала себя уже гораздо лучше. Тщательно упаковав сумки — большую и поменьше, — она убедилась в том, что не забыла ничего важного. Большая часть ее одежды осталась висеть в шкафу. Старые, расставленные и развешанные по всей квартире фотографии в дешевеньких рамочках, которые должны были подтвердить легенду ее прошлой жизни, тоже не покинули своих мест.

Лили не сняла постельное белье, не вымыла после завтрака ни тарелки, ни ложки, хотя предусмотрительно протерла все в квартире дезинфицирующим раствором, уничтожая отпечатки пальцев. Эту процедуру Лили проделывала регулярно вот уже девятнадцать лет, и она прочно вошла у нее в привычку. Даже покидая владения Нерви, Лили протерла все, к чему прикасалась, хотя и не имела при себе дезинфицирующего раствора. За столом она каждый раз, прежде чем унесут посуду, тщательно протирала свои приборы и стаканы салфеткой, а по утрам обязательно чистила щетку для волос, выбирая застрявшие между зубцами волоски.

И вот теперь ей не давала покоя мысль, что образец ее крови попал к доктору Джордано и она бессильна что-либо сделать с этим. Но идентификация по ДНК проводится иначе, чем по отпечаткам пальцев. Обширной базы данных ДНК не существует. Отпечатки ее пальцев хранились в Лэнгли в личном деле, но только там и нигде больше. Если бы не досадные накладки в этом убийстве, она была бы абсолютно чиста. Даже отпечатки пальцев ничего не дадут, если их не с чем сравнить и нельзя узнать имя обладателя. Один промах еще ничего не значит. Два уже дают возможность установить личность. Лили, как могла, старалась не оставлять ни малейшей зацепки.

Наверное, доктору Джордано показалось бы до крайности странным, если бы она обратилась к нему с просьбой вернуть ей оставшуюся от анализа кровь. Будь она сейчас в Калифорнии, возможно, Лили сумела бы изъять взятые для анализа образцы — объявив, например, себя членом таинственной секты и сказав, что кровь требуется ей для совершения культового обряда.

Лили скривила губы в презрительной улыбке и пожалела, что не может поделиться этой мыслью с Зией, которая очень живо реагировала на нелепости. С Авериллом и Тиной, а особенно с Зией, Лили могла немного расслабиться и позволить себе иногда делать глупости, как и всякий нормальный человек. Для таких, как она, передышка — роскошь, возможная лишь в кругу себе подобных.

Улыбка, едва появившись на лице Лили, тотчас угасла. С потерей друзей в ее жизни образовалась зияющая пустота, которуютеперь вряд ли когда-нибудь удастся заполнить. На протяжении долгих лет круг ее привязанностей неумолимо сужался, пока из близких людей наконец не осталось всего пять человек: мать с сестрой, которых Лили не осмеливалась больше навещать из опасения навлечь на женщин опасность, сопутствующую ее профессии, и трое друзей.

Когда-то Аверилл был ее любовником. Недолгое время вместе им удавалось избегать ощущения одиночества. Потом они расстались. И как-то раз на одном задании, для выполнения которого требовалось два человека, Лили познакомилась с Тиной. Никогда раньше Лили не сходилась с людьми так быстро, как с ней. Они сблизились, будто нашедшие друг друга близнецы. Они понимали друг друга с полуслова. Они смеялись над одним и тем же, обе лелеяли одну и ту же наивную надежду — как в один прекрасный день, бросив эту работу, выйдут замуж и откроют свой собственный бизнес — не обязательно связанный с тем, чем они занимаются сейчас, — и, может быть, заведут ребенка или даже двоих.

«Один прекрасный день» настал для Тины, когда, подобно воздушным шарам, летающим в замкнутом пространстве, они столкнулись с Авериллом. У Лили с Тиной было много общего, но химия любви — это совсем другое. Стоило Авериллу лишь раз взглянуть на стройную брюнетку Тину, как он тут же потерял голову. Его чувство оказалось взаимным. Какое-то время Тина и Аверилл встречались между заданиями и вообще получали от жизни удовольствие. Оба были молоды, полны сил и отлично справлялись со своей работой. Профессиональные убийцы, они ощущали себя неуловимыми и непобедимыми. Им хватало профессионализма, чтобы не задирать нос, но недоставало жизненного опыта, чтобы не окунуться в эйфорию.

А потом Тину ранили и они вернулись с небес на землю. Дело было дрянь. Эйфории как не бывало. Они заглянули в лицо смерти.

Именно после этого они, едва Тина оправилась настолько, что могла подойти к алтарю, поженились. Здесь, в парижской квартире, они начинали свою семейную жизнь, а потом обзавелись маленьким домиком в пригороде и стали все реже и реже выходить на задания.

Лили при любой возможности рвалась повидаться с ними и однажды привезла с собой Зию. Она нашла этого брошенного, умирающего от голода младенца в Хорватии сразу после отделения этой области от Югославии, когда сербские войска уже вовсю хозяйничали в новоявленной стране в преддверии новой, еще более жестокой бойни. Никто из тех, к кому Лили обращалась, похоже, ничего не знал о матери ребенка, а может, просто не хотел говорить. А скорее всего никому до этого не было никакого дела. Лили оставалось либо взять ребенка с собой, либо бросить на произвол судьбы.

За два дня Лили успела так привязаться к девочке, точно та была ее родной дочерью. Выбираясь из Хорватии, да еще с ребенком на руках, она хлебнула горя. Поиски молока, подгузников и пеленок стали трудноразрешимой проблемой. Однако нехватка «зеленых» в те дни не слишком беспокоила Лили — главным было накормить ребенка, отогреть и держать в сухости. Она назвала малышку Зия: просто имя понравилось.

Чтобы вывезти девочку в Италию, нужно было выправить документы для Зии, а для этого найти умельца, который мог бы их подделать. Когда Лили очутилась за пределами Хорватии, с ребенком стало легче: все необходимое было доступно, хотя и тут были свои сложности. Девочка дергалась и выплевывала почти все молоко, которое она ей давала, а когда Лили прикасалась к ней, замирала. Чтобы не мучить ребенка бесконечными переездами, которые являлись неотъемлемой частью не столь еще долгой жизни самой Лили, она решила какое-то время пожить в Италии.

По ее прикидкам, Зии было всего несколько недель от роду, когда она нашла ее, хотя не исключено, что девочка была такой маленькой из-за недостатка питания и ухода. Однако за несколько месяцев, проведенных в Италии, Зия набрала вес, и на ее крошечных ручках и ножках наметились ямочки. У девочки начали резаться зубы. Пуская слюни, она смотрела на Лили, приоткрыв рот и широко распахнув глаза с выражением бесконечного восторга, которое только очень маленьких детей не делает похожими на идиотов.

В конце концов Лили повезла Зию во Францию показать дяде Авериллу и тете Тине.

Опека над ребенком перешла к ним не сразу. Вначале Лили оставляла с ними Зию, отправляясь на задание. Друзья полюбили девочку, и ей тоже было с ними хорошо, хотя всякий раз, когда Лили оставляла ребенка, ее душа разрывалась на части и она жила только одним — мыслью о том, как вернется и Зия, увидев ее, просияет, завизжит от радости и восторга, а Лили покажется, будто нет на свете звука прекраснее.

Но время шло, Зия росла. Ее нужно было готовить к школе. Лили иногда приходилось отсутствовать по нескольку недель, и все это время Зия жила с Авериллом и Тиной. И наконец для всех стало очевидным, что будет лучше иметь документы, свидетельствующие о том, что супружеская па является родителями Зии, которой к тому времени минуло четыре года. Вот так Аверилл с Тиной стали для нее мамой и папой, а Лили — тетей Лил.

Тринадцать лет Зия оставалась главным источником, наполнявшим жизнь Лили любовью и теплом, а теперь ее не стало.

И что только заставило Аверилла с Тиной снова ввязаться в игру, из которой они уже давно вышли? Деньги? Но ведь они отлично знали: стоит только намекнуть Лили, и она отдаст им все, что имеет, до последнего евро и доллара, а после девятнадцати лет высокооплачиваемой работы у нее скопилась приличная сумма в швейцарском банке. Как бы то ни было, а все же что-то вынудило их вернуться к опасной работе, за что они поплатились своими жизнями. И жизнью Зии.

Теперь же большая часть денег Лили ушла на то, чтобы достать яд и устроить все как надо. Хорошие документы стоят денег, и чем выше их качество, тем они дороже. Чтобы не вызывать подозрений, Лили пришлось снять квартиру, устроиться на работу и уж потом заняться Сальваторе Нерви. Хотя абсолютной уверенности в том, что он клюнет на наживку, у нее не было. Лили могла выглядеть весьма привлекательно, но знала, что она не красавица. Однако если б не сработал этот вариант, она бы придумала что-нибудь еще. Ей это всегда удавалось. Но план сработал великолепно, все шло, как и было задумано, вплоть до того момента, когда Сальваторе заставил ее попробовать вино.

Теперь от сбережений Лили осталось всего ничего, у нее поврежден сердечный клапан, который, как пояснил Доктор Джордано, придется заменить, она ужасно ослабла, а отпущенное ей время стремительно истекает.

По всему выходило, что шансы у нее невелики. На сей раз она не только лишена преимуществ, которые ей раньше давал Лэнгли, но, что гораздо хуже, управление теперь будет работать против нее. Ни воспользоваться привычным убежищем, ни попросить о поддержке или замене она не могла. Ей придется сражаться одной против всех. Лили не знала, кого за ней отправили из Лэнгли. Они могли просто поручить снайперу убрать ее. В этом случае и беспокоиться не о чем, поскольку защититься неизвестно от кого она не может. Она не Сальваторе Нерви с парком бронированных автомобилей и входами с охраной. Единственное, что ей остается, — это не попадаться.

Что же касается плюсов, то… плюсов в ее положении, пожалуй, вообще нет. Однако это не значит, что она опустит руки и стане! легкой добычей. Возможно, им удастся уничтожить ее, но онасделает все, чтобы усложнить им эту задачу. На карту поставлена ее профессиональная гордость. Теперь, когда нет больше ни Зии, ни друзей, гордость — это почти все, что у нее осталось.

Лили тянула до последнего, прежде чем по своему сотовому телефону вызвать такси в аэропорт. Всеми силами она старалась сократить Родриго время, остававшееся у него на то, чтобы связаться со своими людьми в аэропорту. Поначалу сидящие у нее на «хвосте» не поймут, куда онаедет, но, догадавшись, свяжутся с Родриго для получения дальнейших инструкций. Шансы на то, что у него там уже есть свой человек — или несколько, — по меньшей мере пятьдесят на пятьдесят, но де Голль — большой аэропорт, а не зная ни авиакомпании, ни пункта назначения, задержать ее будет сложно. Единственное, что они смогут сделать, — это установить за ней слежку, однако это возможно лишь до тех пор, пока она не пройдет контроль перед посадкой.

Если бы Родриго сейчас проверил список пассажиров, то ее песенка была бы спета, потому что летит она не под именем Дениз Морель и даже не под своим собственным. Но пока он не заподозрил ничего особенного и, кроме слежки, ничего не предпримет. И все же Лили не сомневалась, что он проверит список, вопрос лишь в том, как скоро.

Лили надеялась, что, открыто уезжая с таким скромным багажом, она может вызывать скорее недоумение, чем подозрения, и это дает ей преимущество во времени, за которое она постарается исчезнуть.

Если повезет, Родриго особенно не обеспокоится, даже когда его люди потеряют ее в людном лондонском аэропорту Хитроу. Он, возможно, удивится, что она полетела на самолете, а не воспользовалась паромом или поездом. Но ведь многие, экономя время, предпочитают добираться до Лондона и обратно самолетом.

Хорошо бы Родриго промедлил и дал ей недели две, пока не станет ясно, что назад она возвращаться не собирается. Худшее из всех зол — это если его люди схватят ее в аэропорту де Голль, невзирая на свидетелей и возможные последствия. Ни первое, ни второе Родриго, конечно, не волнует. Но Лили могла поклясться, что до этого не дойдет. Ведь его люди пока не штурмуют ее квартиру, следовательно, Родриго еще не знает, что она не та, за кого себя выдает. Не имея информации, он не будет устраивать шум.

Лили спустилась вниз встретить такси. Она устроилась таким образом, чтобы видеть всю улицу, оставаясь в то же время вне поля зрения приставленных к ней людей. Сначала она собиралась взять такси на стоянке, но тогда ей, во-первых, пришлось бы пройти несколько кварталов пешком и ждать в очереди, и, во-вторых, она дала бы Родриго дополнительное время, чего Лили не хотелось. Кроме того, она боялась, что дорога утомит ее. Когда-то — всего лишь неделю с небольшим назад—она могла бы преодолеть эту дистанцию, как спринтер, даже не запыхавшись.

Хотелось надеяться, что ее сердце не в таком плачевном состоянии, как заключил доктор Джордано, и эта предательская слабость в конце концов пройдет. Ведь она все-таки более трех дней лежала пластом и ничего не ела. А истощается организм гораздо быстрее, чем восстанавливается. Лили решила подождать месяц. Если за это время она не придет в норму, то сердце придется обследовать. Она не знала, где это будет и чем за это расплачиваться, но уж что-нибудь она да придумает.

Это, конечно, в том случае, если через месяц она будет еще жива. Даже если удастся уйти от Родриго, нужно будет скрываться от своего бывшего работодателя. Свои шансына это Лили еще не просчитала: не хотела себя расстраивать.

Перед домом притормозило черное такси. Подхватив сумку, Лили пробормотала себе под нос «ваш выход» и спокойно вышла из укрытия. Она не торопилась, ничем не выдавала своего волнения. Усевшись в машину, достала из сумки пудреницу с зеркальцем и поймала в него заднее окно автомобиля, через которое пыталась разглядеть «хвост».

Такси тронулось. Вслед за ним отправился и «мерседес». Проехав немного, машина сбросила скорость, в нее кинулся человек и буквально вскочил на пассажирское сиденье. «Мерседес» снова прибавил газ и почти впритык приблизился к такси. В зеркальце Лили видела, как пассажир разговаривает по сотовому телефону.

Аэропорт располагался почти в тридцати километрах города. «Мерседес» неотступно следовал за такси. Лили знала, как реагировать на такое откровенное преследование — чувствовать себя оскорбленной или не стоит. Н ужели в глазах Родриго она настолько глупа, что может заметить слежки? Или он решил, что она не придаст это значения? Правда, с другой стороны, разве обычные люди озираются в поисках «хвоста»? Ведь преследователи потому и не прячутся, что Родриго ни в чем серьезном ее не подозревает, хотя и установил за ней слежку. Судя по тому, она о нем знала, Лили предполагала, что наблюдение за ней будет продолжаться, пока Родриго не выяснит, кто убил его отца. Родриго не из тех, кто бросает дело на полпути.

Приехав в аэропорт, Лили спокойно направилась стойке «Бритиш эйруэйз» на регистрацию. По паспорту она была Александрой Уэсли, гражданкой Великобритании. Цвет волос на фотографии совпадал с ее нынешним. Лили летела первым классом, багаж не регистрировала, а ее нынешняя личность старательно создавалась на протяжении долгого времени: многочисленные штампы в паспорте говорили о том, что она по нескольку раз в год бывала во Франции. У Лили было несколько паспортов, о которых не знали даже в Лэнгли, именно для таких вот случаев крайней необходимости.

К тому времени как Лили прошла паспортный контроль, посадку уже объявили. Не оглядываясь, она краем глаза внимательно изучала окружающих. Нуда, вот он! С мобильным телефоном в руке, наблюдает за ней.

Не сделав ни единого движения по направлению к Лили, мужчина позвонил по телефону. Удача пока что сопутствует ей.

Лили беспрепятственно села в самолет, благополучно оказавшись в зоне британской юрисдикции. Ее место находилось у окна. Пробормотав извинение своей соседке — стильно одетой женщине лет тридцати, — Лили проскользнула мимо нее на свое сиденье.

Через полчаса они уже находились в воздухе и через час должны были приземлиться в лондонском аэропорту. Женщины обменялись любезностями. На сей раз у Лили был выговор выпускницы частной привилегированной школы, что, как ей показалось, расположило к ней ее соседку. Имитировать британский акцент было проще, чем парижский, и Лили, получив небольшую передышку, немного расслабилась и, утомленная передвижением по аэропорту, вздремнула.

Когда до приземления в Лондоне оставалось пятнадцать минут, Лили наклонилась и вытащила из-под сиденья сумку.

— Простите за беспокойство, — нерешительно обилась она к своей спутнице, — но у меня небольшая проблема.

— Да? — вежливо отозвалась женщина. — Меня зовут Александра Уэсли. Может, вы слышали об «Уэсли инжиниринг»? Так вот это мой муж Джералд. Дело в том, что… — Лили опустила глаза, изобразив смущение. — Дело в том, что я хочу уйти от него, но он меня не отпускает. Он нанял людей следить за мной и, боюсь, они могут применить силу, чтобы задержать меня. Мой муж человек жестокий и властный, он не терпит, когда ему противоречат, и…я не могу вернуться к нему.

Женщина, видимо, испытывала неловкость, выслушивая столь интимные подробности от постороннего человека, и в то же время была заинтригована, ее явно разбирало любопытство.

— Бедняжка! Конечно, вам нельзя возвращаться! Но я-то чем могу вам помочь?

— Не могли бы вы взять эту сумку и пройти с ней в ближайший туалет? Я проследую за вами и там заберу ее у вас. В сумке одежда для маскировки, — поспешно пояснила Лила когда на лице женщины выразилось беспокойство в ответ на просьбу взять чужую сумку: теракты в наше время не новость. — Посмотрите сами. — Лили быстро расстегнула молнию. — Одежда, туфли, парики. Больше ничего. Боюсь, они могут догадаться, что я переоделась, если увидят сумки, с которыми я захожу в туалет. Я читала одну книгу, где написано, как уходить от преследования, и там об этом было сказано. Люди, нанятые мужем, поджидают меня в аэропорту Хитроу, я знаю. Как только я ступлю на землю, они схватят меня. — Лили заломила руки, надеясь, что вид у нее, соответственно ситуации, несчастный. На ее изнуренном и осунувшемся лице лежала печать болезни, и сейчас это было ей на руку, да и вообще, худощавая от природы, она производила впечатление более хрупкой, чем была на самом деле.

Женщина взяла у Лили сумку и внимательно осмотрела каждый находящийся в ней предмет. Рассматривая один из париков, она не смогла удержаться от улыбки. — Просто исчезаете из поля зрения, да?

Лили ответила улыбкой.

— Надеюсь.

— Посмотрим. Если нет, возьмем такси на двоих: сообща действовать безопаснее и вообще… — Женщина начала входить во вкус.

Если бы попутчиком была не женщина, Л или не стала бы импровизировать на ходу, не пошла бы на риск, но эта уловка несколько увеличивала ее шансы на успех, а в сложившихся обстоятельствах она готова была ухватиться и за соломинку. Ее, с тем же успехом, что и головорезы Родриго, могли встречать сотрудники ЦРУ, а их так просто не проведешь.

Все будет зависеть от их сценария: они могут арестовать ее сразу, как только она ступит на землю, и тогда уж ничего не поделаешь. Хотя, как правило, они действуют более скрыто. Если бы они могли обойтись без участия английских властей в том, что, по существу, являлось для них рутинной работой, они бы поступили именно так.

Самолет приземлился и теперь быстро снижал скорость. Лили сделала глубокий вдох, и сообщница потрепала ее по руке.

— Не волнуйтесь, — бодро проговорила она. — Все обойдется, вот увидите. Как мне узнать, если они вас заметят?

— Я скажу вам, где они стоят. Постараюсь определить их, пока буду идти к туалету. Вы выйдете из туалета за мной, и если увидите их на прежнем месте, значит, уловка удалась.

— Вот здорово!

Лили так не считала.

Взяв ее сумку, женщина направилась к выходу из самолета. Лили пропустила перед собой двух человек и пошла за ней. Спустившись с трапа, ее попутчица по самолету пошагала, следя за указателями, не глядя по сторонам на толпившихся возле выхода людей. «Молодчина! — подумала Лили, пряча улыбку. — Прирожденный талант!»

Ее ждали двое. Как и те, другие, они не особо прятались от нее. Лили охватило ликование. Родриго еще не заподозрил ничего необычного, не догадался, что она знает о слежке. Значит, у нее есть шанс.

Двое мужчин двинулись вслед за ней, держась на расе стоянии в двадцать — тридцать шагов. Спутница Лили завернула в первый попавшийся на пути туалет. Лили задержалась возле фонтанчика с водой, давая шпионам время занять позиции, а затем тоже вошла в туалет.

Ожидавшая ее женщина вернула ей сумку.

— Там кто-то есть? — спросила она. Лили кивнула.

— Двое. Один ростом около шести футов, довольно крупный, в светло-сером костюме. Стоит прямо напротив двери у стены. Другой ростом пониже, с коротко стриженными темными волосами, в двубортном синем пиджаке, футах в пятнадцати от него.

— Переодевайтесь скорее. Мне не терпится посмотреть на вас.

Лили зашла в кабинку и взялась за дело. Строгий черный костюм и туфли на низких каблуках сменились ярким розовым топом на бретельках, бирюзовыми легинсами, высокими — до колен — сапогами на шпильках, бирюзовой курткой с бахромой и рыжим париком с короткими торчащими волосами. Лили запихнула снятую с себя одежду в сумку и вышла из кабинки.

Женщина с восторгом захлопала в ладоши.

— Великолепно! Лили не удержалась от улыбки. Она быстро нарумянила свои бледные щеки, нанесла на губы толстый розовой помады, вдела в уши висячие, украшенные перьями серьги и, нацепив розовые очки, поинтересовалась:

— Ну как?

— Лично я ни за что бы вас не узнала, а ведь я хорошо вас разглядела. Я, кстати, Ребекка. Ребекка Скотт.

Женщины обменялись рукопожатиями. Обе были явно довольны — каждая по своим соображениям. Лили сделала глубокий вдох.

— Ну, я пошла, — выдохнула она и смело ступила за дверь.

Оба преследователя, как и все окружающие, невольно уставились на нее. Глядя поверх головы стоявшего прямо перед ней темноволосого мужчины, Лили энергично замахала рукой.

— Я здесь! — громко крикнула она в пространство. Понять, что ее призыв не имеет адресата, было трудно. На этот раз Лили прибегла к своему ярко выраженному американскому акценту. Стремительно, словно навстречу кому-то, она бросилась вперед мимо своих преследователей.

Минуя темноволосого мужчину, Лили заметила, как он снова резко перевел взгляд на дверь туалета, как будто испугался, что, отвлекшись на миг, мог упустить свою жертву.

Двигаясь так быстро, как только могла, Лили смешалась с толпой. Благодаря пятидюймовым каблукам ее рост приближался к шести футам; дольше, чем того требовала необходимость, носить эти сапоги она не собиралась. Прилизавшись к выходу на посадку, Лили юркнула в другой туалет и там сняла с себя привлекавший всеобщее внимание наряд. Вышла она оттуда с длинными черными волосами, в черных джинсах, черной водолазке и в тех же туфлях на низких каблуках, в которых летела в Лондон. На губах вместо розовой помады появился красный блеск, а вместо розовых очков — серые. Документы на имя Александры Уэсли были спрятаны в сумку. Теперь она держала в руках билет и паспорт, где значилось имя Мэриел Синклер.

Вскоре Лили уже снова сидела в самолете, возвращавшем ее через Ла-Манш в Париж, на этот раз во втором классе. Откинув голову на спинку сиденья, Лили прикрыли глаза. Пока все шло нормально.

Глава 5

Родриго рвал и метал. Сдерживая ярость, он вкрадчиво спросил:

— Каким образом вы умудрились упустить ее?

— За ней следили с того момента, как она сошла с трапа, — послышалась в трубке британская речь. — Она зашла в туалет и не вышла оттуда, как сквозь землю провалилась.

— Вы послали кого-нибудь поискать ее там?

— Да, некоторое время спустя.

— Спустя какое время?

— Наверное, прошло минут двадцать, прежде чем мои люди заподозрили неладное, сэр. Потом пришлось дожидаться женщины, чтобы та осмотрела туалет.

Родриго прикрыл глаза, пытаясь обуздать свой темперамент. Растяпы! Скорее всего, они отвлеклись и просто не заметили, как Дениз вышла из туалета. Там нет других выходов. Ни окон, ни мусоропровода, ничего такого. Она могла покинуть помещение только так же, как и вошла. И тем не менее эти идиоты ухитрились проворонить се.

Дело, конечно, не столь уж и важное, но непрофессиональная работа его раздражала. Пока прошлое Дениз не прояснится, Родриго желал точно знать, где она и что делает. Вообще-то ответы на свои вопросы он должен был получить уже днем раньше, но бюрократы есть бюрократы.

— Одно сбивает с толку, сэр.

— Что именно?

— Как только мои люди потеряли ее из виду, я связался с таможней, но никаких отметок у них о ней нет.

Родриго резко выпрямился, сдвинув брови.

— Что это значит?

— Это означает, что она исчезла. Когда я проверил список пассажиров прибывшего рейса, имя Дениз Морель там отсутствовало. Она высадилась из самолета и буквально испарилась. Этому может быть только одно объяснение: она пересела на другой самолет. Однако и это нигде не зафиксировано.

В голове Родриго включился оглушительный сигнал тревоги. Вдруг шевельнувшееся в его душе ужасное подозрение заставило его похолодеть.

— Должно быть, вы правы. Проверьте списки еще раз, мистер Мюррей.

— Я уже дважды их проверял, сэр. Никаких отметок о том, что она прибывала в Лондон или отбывала оттуда, нет. Я очень тщательно проверял.

— Благодарю вас, — ответил Родриго и положил трубку. Гнев так душил его, что у него закружилась голова. Эта сука обвела его вокруг пальца!

Чтобы окончательно убедиться в этом, Родриго связался со своим человеком в кабинете министров.

— Информация нужна мне немедленно, — рявкнул он, не назвавшись и не пояснив, о какой информации идет речь. Но этого и не требовалось.

— Да, конечно, но тут есть некоторое затруднение.

— Не можете определить, где эта Дениз Морель сейчас находится? — с сарказмом проговорил Родриго.

— Как вы догадались? Но я уверен, что могу…

— Не утруждайте себя. Вы ее не найдете. — Окончательно утвердившись в своих подозрениях, Родриго бросил трубку и сел за стол, пытаясь укротить бушевавший в нем гнев. Ему нужно было собраться с мыслями, но он никак не мог сосредоточиться.

Убийца — она. Но как же ловко это было придумано — отравить и себя тоже, только очень малой дозой, чтобы, переболев, выжить. Не исключено, что она вся все не собиралась пробовать вино, просто отец настоял, и ей пришлось это сделать. Но не это сейчас важно. Важно то, что в итоге она убила Сальваторе.

Родриго просто не мог поверить, что и его, и всех остальных удалось так просто одурачить. Ее документы были безупречны. Теперь, когда ее упустили, все стало ясно как божий день. Притворное безразличие к ухаживаниям отца усыпило его бдительность, и Родриго позволил себе расслабиться, после того как первые свидания Сальваторе и Дениз Морель прошли без всяких неожиданностей. Если бы она сама искала общества отца, Родриго обеспокоился гораздо раньше, но она провела их обоих, разыграв все как по нотам.

Она, без сомнения, профессионал. Очевидно, ее нанял один из конкурентов Сальваторе, и у нее как у профессионала имелись документы на другое имя, чтобы исчезнуть. Не исключено, что она просто воспользовалась своим настоящим именем: ведь Дениз Морель — вымышленное. В Лондон она прилетела, это точно — его человек видел ее там. Стало быть, одна из пассажирок в списках — она. Остается только определить, кто именно, и, потянув за этот конец, начать распутывать клубок. Задача Родриго (или, вернее, его людям, непосредственным исполнителям) предстояла нелегкая, но отправная точка им — требовалось навести справки о каждом пассажире рейса, но сколько бы времени это ни заняло, он все равно найдет ее.

И вот уж тогда-то он заставит ее помучиться. Страдания его отца — лишь капля того, что ей придется испытать. Прежде чем прикончить ее, он не только вытянет у нее имя заказчика — она умрет, проклиная свою мать за то, что та произвела ее на свет. Родриго поклялся в этом памятью своего отца.

Лукас Суэйн бесшумно передвигался по квартире, которую покинула Лилиан Мэнсфилд, известная также под именем Дениз Морель.

Почти вся ее одежда, по крайней мере, большая ее часть, осталась на месте. Еда — в буфете, тарелка и ложка — в мойке. Все выглядело так, будто хозяйка ушла на работу или отлучилась в магазин. Но его-то не проведешь. Суэйн мигом распознал почерк профессионала. Нигде не нашлось ни одного отпечатка пальца, даже на валявшейся в мойке ложке. Чисто сработано.

Оставленную одежду Лили Мэнсфилд все равно не стала бы носить — по его сведениям, такая не в ее вкусе. Все эти вещи принадлежали Дениз Морель, которая сыграла свою роль, и Лили сбросила ее обличье, как змея кожу. Сальваторе Нерви мертв, Дениз больше не нужна.

Неясным оставалось лишь одно: отчего она так долго медлила. Ведь понятно, что Нерви уже неделю или больше нет в живых. Однако, по словам хозяйки квартиры, мадемуазель Морель только сегодня утром уехала на такси. Куда она направилась, неизвестно, но женщина имела при себе небольшую сумку. Может быть, уехала куда-нибудь на неделю.

Несколько часов. Он разминулся с ней всего на несколько часов.

В квартиру Лили хозяйка его, конечно же, не впустила, ему пришлось пробраться туда тайком, осторожно открывать замок. Хорошо еще, что хозяйка любезно сообщила, какую квартиру снимает Лили. Это избавило его от лишних хлопот: не нужно искать способ заглянуть в домовую книгу, а кроме того, сэкономило время.]ет,вило его jn kbiyb[ [kjgjn Хотя оно, как оказывается, все равно упущено. Ее здесь нет, и она сюда больше не вернется.

На столе стояло блюдо с фруктами. Суэйн выбрал яблоко, обтер его о рубашку и надкусил. Он чертовски проголодался, а ведь если бы она хотела, то захватила бы яблоко с собой. Суэйн залез в холодильник посмотреть, что еще из еды там осталось, и, разочарованный, закрыл дверцу. Еды кот наплакал: фрукты, немного свежих овощей, а то, что когда-то было творогом или йогуртом, уже давно испортилось. Ну почему у одиноких женщин дома никогда не бывает настоящей еды? Суэйн сейчас готов был бы убить за пиццу пепперони. Или за жареный стейк с огромной печеной картофелиной, щедро сдобренной сливочным маслом и сметаной. Вот это еда!

Обдумывая свой следующий шаг, Суэйн съел еще одно яблоко.

Как следовало из личного дела, Лили комфортно чувствовала себя во Франции и великолепно владела французским языком. Можно предположить, что у нее талант к имитации акцентов. Некоторое время она жила в Италии и исколесила весь цивилизованный мир, переезжая из страны в страну, но когда оседала на одном месте, чтобы передохнуть, выбирала либо Францию, либо Англию, где ей нравилось больше всего. Сейчас она спешила, значит, ее уже и след простыл, во Франции ее нет. Следовательно, скорее всего ее нужно искать в Англии.

Конечно, если она настоящий профессионал в своем деле, Лили могла бы, следуя той же самой логике, отправиться куда-нибудь совсем в другие края, ну, скажем, в Японию. Суэйн поморщился. Он не любил забегать вперед, предпочитая действовать последовательно. Поиски стоит начать с самого вероятного. Даже слепой иногда находит желудь.

Существует три способа перебраться через Ла-Манш: паром, поезд и самолет. Суэйн решил, что Лили выбрала самолет — самое быстрое средство передвижения: ведь ей нужно как можно скорее оказаться подальше от клана Нерви. Разумеется, Лондон не единственное место в Англии, куда она могла бы отправиться, зато он ближе всего, а уж она сделает все, чтобы до минимума сократить своим преследователям время на организацию перехвата. Информация может передаваться мгновенно, но чтобы организовать людей, требуется время. Следовательно, наиболее вероятное ее местонахождение — Лондон. Значит, нужно охватить два аэропорта — Хитроу и Гатуик. Суэйн решил начать с Хитроу: это самый оживленный и людный аэропорт.

Устроившись в уютной маленькой гостиной и пожалев, что нет кресел с откидывающейся спинкой, Суэйн вытащил свой безопасный, надежный сотовый телефон. Набрав длинный ряд цифр, он нажал на кнопку «соединение» и дождался связи. В трубке отрывисто ответили с британским акцентом:

— Мюррей слушает.

— Это Суэйн. Мне нужна информация. Женщина под именем Дениз Морель, возможно…

— Какое совпадение!

Суэйн ощутил выброс адреналина и приятное возбуждение охотника, внезапно напавшего на след.

— Кто-то еще ею интересовался?

— Сам Родриго Нерви. Нам поступило задание проследить за ней после высадки из самолета. Я приставил к ней двух человек. Они вели ее до первого туалета, в который она зашла, но откуда так и не вышла. Таможню она не проходила, и данных о том, что она пересела другой самолет, у меня тоже нет. Чрезвычайно изобретательная женщина.

— Более, чем вы думаете, — ответил Суэйн — Вы сообщили все это Нерви?

— Да. У меня приказ-инструкция сотрудничать с ним до получения дополнительных распоряжений. Он не просил убивать ее, только следить.

Однако после ее столь бесследного исчезновения Нерви, наверное, изменил представление о возможностях этой женщины, и она предстала перед ним в совершенно ином свете. Он обнаружил, что той Дениз Морель, которую он знал, не существует, и сделал вывод, что убийца скорее всего она. Страсти по Лили накалились до предела.

Как же ей удалось ускользнуть у них из-под носа в Хитроу? Потайной ход? Прежде всего, ей нужно было выйти туалета незамеченной, а значит, она изменила внешность. Такая умная женщина, как Лили, должна уметь это делать! Видимо, подготовила все заранее. Скорее всего, она воспользовалась другими документами.

— Она изменила внешность, — сказал Суэйн.

— Мне тоже это приходило в голову, хотя говорить об этом мистеру Нерви я не стал. Он человек проницательный и в итоге сам до всего додумается, хотя систему безопасности в аэропорту представляет себе не в полной мере. Вот тогда он распорядится, чтобы я просмотрел все записи камер скрытого наблюдения.

— А вы уже сделали это? — Если не последует утвердительного ответа, это будет означать, что Мюррей уже не тот, что раньше.

— Сразу же, как только мои люди упустили ее. Я не вправе винить их, потому что сам просмотрел запись дважды и тоже ее не заметил.

— Вылетаю первым же рейсом.

Из-за потраченного на дорогу в аэропорт времени, поиска свободных мест и тому подобных хлопот вылететь Суэйну удалось только шесть часов спустя. Он скоротал время, немного вздремнув, и при этом сознавал, что каждая минута играла против него. Лили, знакомая с методами их работы и их возможностями, постарается запутать следы, чтобы потом затаиться в каком-нибудь надежном убежище, приготовленном ею заранее. Задержка Суэйна давала ей время снять деньги с какого-нибудь счета, который она наверняка имела. Он бы на ее месте обязательно открыл себе несколько номерных счетов. У него-то как раз имелись кое-какие ликвидные ценные бумаги в оффшорной зоне. Никогда ведь не знаешь, в какой момент нечто подобное может пригодиться. Ну а если все будет нормально, что ж, тогда эти накопления сделают уход в отставку немного приятнее. Суэйн считал, что на пенсии тоже нужно существовать комфортно.

Когда он наконец прибыл в Хитроу, Чарлз Мюррей, как и обещал, уже ждал его у выхода. Это был мужчина среднего роста, элегантный, с коротко стриженными волосами цвета стали и карими глазами. Выправка выдавала в нем бывшего военного. Он был толков и всегда сохранял спокойствие. Семь лет Мюррей состоял на неофициальной службе у Нерви, а на государственной гораздо дольше. За эти годы им с Суэйном приходилось время от времени пересекаться по работе, и этого было достаточно, чтобы держаться друг с другом без излишних церемоний. Вернее, это Суэйн держался с Мюрреем без излишних церемоний. Мюррей же был англичанином.

— Сюда, — позвал Мюррей Суэйна после короткого Рукопожатия.

— Как жена, как дети? — легкой походкой следуя в кильватере британца, задал Суэйн вопрос Мюррею в спину.

— Виктория, как всегда, прекрасно. Дети вступили в подростковый возраст.

— И этим все сказано.

— Совершенно верно. А у вас как?

— Крисси оканчивает колледж, Сэм — первокурсник. У них все отлично. Формально Сэм еще подросток, но самое худшее уже позади. — У детей Суэйна и в самом деле все складывалось как нельзя лучше, если не брать в расчет то обстоятельство, что их родители уже двенадцать лет как состояли в разводе, а отец почти все время находился за границей. Благополучие детей — во многом заслуга их матери, которая — дай ей Бог здоровья, никогда не ставила разрыв отношений в вину бывшему мужу. Усадив перед собой детей, они с Эми объяснили им, что расстаются по ряду причин, в том числе и потому, что, когда поженились, были слишком молоды и глупы. И то, кстати, было сущей правдой. Хотя основной причиной все-таки являлось то, что Эми устала жить с мужем, который большую часть времени находится вдали от семьи. Она хотела развязать себе руки, чтобы попытаться устроить свою жизнь с другим мужчиной. Однако замуж она и не вышла, хотя мужчины у нее были. Развод родителей не отразился на детях: они оставались в том же доме, ходили в ту же школу и виделись с отцом едва ли реже, чем раньше.

Будь они с Эми постарше и поумнее, когда женились, они могли бы задуматься о том, как работа Суэйна отразится на их семейной жизни, и вряд ли решились бы завести детей. Но мудрость, к сожалению, приходит с возрастом, и к тому времени, как они набрались ума, было слишком поздно. И все же Суэйн не жалел, что у него есть дети. Он любил их каждой клеточкой своего тела, хотя ему удавалось повидаться с ними всего несколько раз в год. Он давно смирился с тем, сколь незначительна его роль в жизни детей в отличие от матери.

— Ничего не поделаешь, приходится только надеяться, что это дьяволово семя в конце концов обретет человеческий облик, — изрек Мюррей, сворачивая в маленький коридорчик. — Вот мы и пришли. — Заслонив собой кнопочную панель, он набрал код и открыл простую стальную дверь, за которой скрывалось море мониторов. Уставившиеся в них люди внимательно наблюдали за людским потоком в громадном аэропорту.

Мужчины прошли в помещение поменьше, где помимо мониторов имелось оборудование для повторного просмотра записей многочисленных камер. Мюррей уселся в синее кресло на колесиках, предложив Суэйну последовать его примеру, и набрал на клавиатуре команду. Установленный перед ними монитор ожил. На нем появилось и застыло изображение Лили Мэнсфилд, спускающейся с прибывшего сегодня утром из Парижа самолета.

Фиксируя каждую деталь, Суэйн отметил, что на женщине не было ровным счетом никаких украшений, даже часов. Умная девочка. Иногда люди, изменив все, забывают о часах, и потом эта мелочь выдает их с головой. Одета Лили была в простой темный костюм и черные туфли на низких каблуках. От внимания Суэйна не укрылись ее бледность и худоба, наводившие на мысль о недавно перенесенной болезни или о чем-то в этом роде.

Лили не смотрела по сторонам, она шла от самолета вместе с толпой, а потом завернула в первый встретившийся на пути туалет. Из его дверей выходили множество женщин, но хотя Суэйн наблюдал достаточно долго, ни в одной из них он не признал Лили.

— Черт меня подери! — воскликнул Суэйн. — Прокрутите все еще раз. Только медленно.

Мюррей с готовностью перемотал пленку. Суэйн следил, как Лили спустилась с трапа самолета с черной, ничем не примечательной сумкой средних размеров. Такие сумки каждый день носят миллионы женщин. Суэйн сосредоточил внимание на сумке, отыскивая в ней какие-нибудь детали, по которым ее можно было бы опознать: пряжка, расположение ремешков, хоть что-нибудь. Лили исчезла за дверью туалета, и теперь он ждал, когда вновь появится эта сумка. Перед глазами Суэйна мелькало множество черных сумок разных форм и размеров, но лишь одна напоминала ту, которую несла в руке Лили. Ту сумку держала женщина ростом футов шесть, чья одежда, прическа и макияж просто кричали: «Посмотрите на меня!» Но при ней была еще и сумка побольше, которой у Лили не было. Ну-ка, ну-ка.

— Прокрутите снова, — попросил Суэйн. — С самого начала. Я хочу видеть всех, кто выходит из самолета.

Мюррей повиновался. Суэйн вглядывался в каждое лицо, обращая особое внимание на сумки. И вдруг он увидел ее.

— Вот! — воскликнул он, наклоняясь к монитору.

Мюррей остановил изображение.

— Что? Но она еще не появилась.

— Да, но взгляните вот на эту женщину. — Суэйн ткнул пальцем в экран. — Видите ее сумку? Ладно, давайте смотрим, что она будет делать.

Стильно одетая женщина, шедшая на несколько человек впереди Лили, прямиком направилась в туалет. В этом не было ничего удивительного. Многие женщины с рейса сделали то же самое. Суэйн досмотрел запись до того самого момента, когда эта женщина вышла, но… уже без сумки.

— Ага! — воскликнул Суэйн. — Она занесла внутрь. В сумке одежда для маскарада. Вернитесь-ка назад. Вот. Вот наша девочка. Теперь сумка у нее.

Мюррей с изумлением вытаращил глаза на причудливое создание на экране монитора.

— Подумать только! — изумился он. — А вы уверены?

— Вы видели, чтобы эта женщина заходила в туалет?

— Нет, но она меня и не интересовала. — Мюррей замолчал. — Хотя разве можно было ее не заметить?

— В таком наряде уж точно. — Одни серьги с перьями чего стоят! Все в этой женщине — от коротких торчащих волос рыжего цвета до сапог на шпильках — притягивало к себе внимание. Если Мюррей не видел, как она зашла в туалет, то только потому, что она туда не заходила. Немудрено, что сыщики Мюррея не узнали ее в этой одежде. Многие ли, стремясь скрыться, станут привлекать к себе взгляды?

— Обратите внимание на ее нос и рот. Это она. — Тонкий, с заметной горбинкой нос у Лили был достаточно длинным. Еще чуть-чуть, и его можно было бы назвать крючковатым, но это ее отнюдь не портило — напротив: над ее губами он выглядел странным образом женственно и привлекательно.

— Так и есть, — согласился Мюррей, качая головой. — Я ее пропустил.

— Это все хороший камуфляж. Умно придумано! Ну ладно, давайте посмотрим, куда направляется наша красавица.

Мюррей застучал по клавиатуре, отыскивая нужную запись, зафиксировавшую дальнейшее передвижение Лили по аэропорту. Немного походив, она снова завернула в туалет и опять не вышла оттуда.

Суэйн потер глаза.

— Все повторяется. Ищите женщин с такими же сумками.

Двигавшиеся толпы людей иногда закрывали обзор, и пленку пришлось смотреть несколько раз. В конце концов, они выбрали трех женщин, которых прослеживали до тех пор, пока не появлялся удачный ракурс. Таким образом, нужная им женщина все же была обнаружена. На сей раз у нее были длинные черные волосы, а одета она была в черные брюки и черную водолазку. Сняв сапоги на высоких шпильках, она стала ниже ростом, поменяла очки, а вместо серег с перьями вдела в уши золотые колечки. Но сумки остались те же.

Камеры запечатлели, как женщина прошла к другому выходу, где опять села в самолет. Немедленно выяснив номер рейса, Мюррей объявил:

— Париж.

— Ах что б тебе! — ошарашенно пробормотал Суэйн. — Она вернулась назад. Можете достать мне список пассажиров? — Вопрос был риторическим. Конечно же, Мюррей мог. Он держал этот список в руках уже через несколько минут. Суэйн пробежал глазами имена. Имени Дениз Морель или Лили Мэнсфилд среди них не было. Стало быть, у нее имеются и другие документы.

А теперь начинается самое интересное — нужно лететь обратно в Париж и проделать все то же самое с сотрудниками аэропорта де Голль. Колючие французы, возможно, окажутся менее любезными, чем Мюррей, но кое-какие козыри в запасе у Суэйна были.

— Сделайте одолжение, — обратился он к Мюррею. Не сообщайте пока эту информацию Родриго Нерви. — Суэйну не хотелось, чтобы эта компания путалась у него под ногами, и вдобавок ко всему ему претило оказывать помощь таким людям. Обстоятельства разного рода могли вынуждать правительство Соединенных Штатов закрывать глаза на грязную деятельность клана Нерви, но он им в этом не помощник.

— Не понимаю, о чем вы, — пожал плечами Мюррей. — Какую информацию?

Суэйн знал, что возвращение назад через Ла-Манш окажется таким же хлопотным, как и путь в Лондон, не имел возможности, как это сделала Лили, сойти с трапа самолета и тотчас пересесть на обратный рейс. Нет, все не так просто. Лили планировала все задолго до отлета. Он же, в погоне за ней, должен был достать билет на рейс, где имеются свободные места. Она рассчитала точно, учла все препятствия и задержки, с которыми столкнется ее преследователь.

И тем не менее известие о том, что свободного места придется какое-то время ждать, привело Суэйна в уныние.

Мюррей похлопал его по плечу.

— Я знаю кое-кого, кто сможет доставить вас туда гораздо быстрее.

— Слава тебе Господи! — вздохнул с облегчением Суэйн. — Ведите меня к нему.

— Вы не против лететь на месте позади пилота? Это летчик НАТО.

— Черт! — вырвалось у Суэйна. — Вы что, собираетесь посадить меня в истребитель?

— Я ведь обещал вам «гораздо быстрее», разве нет?

Глава 6

Лили поселилась на Монмартре, в квартире, которую взяла в субаренду несколько месяцев назад, еще до своего появления в качестве Дениз Морель. Крошечная каморка хотя и имела ванную, напоминала скорее студию, чем полноценную квартиру. Здесь Лили держала свою собственную одежду и была защищена от посторонних глаз. Поскольку жилье было снято давно, до того, как на свет появилась Дениз, вряд ли сейчас ее имя выдаст какая-нибудь поисковая система. Кроме всего прочего, у нее были новые документы — на имя Клаудии Вебер, подданной Германии. Клаудиа была блондинкой, а потому Лили завернула в парикмахерскую, где перекрасила волосы в свой натуральный цвет. Она могла бы, купив все необходимое, проделать это самостоятельно, но вернуть волосам естественный цвет гораздо сложнее, чем просто перекраситься, и Лили боялась их испортить. Все равно сожженные после обесцвечивания кончики на дюйм придется состричь.

Посмотревшись в зеркало, Лили наконец-то узнала в отражении себя. Цветных контактных линз больше не было, и на нее смотрели ее собственные светло-голубые глаза. Прямые волосы до плеч снова стали пшеничными. Пройди она мимо Родриго Нерви, он скорее всего не узнал бы ее. Лили на это очень надеялась, потому что, по всей вероятности, именно это ей и предстояло.

Устало бросив сумки на безукоризненно заправленную раскладную кровать, Лили повалилась рядом. Она знала: следует убедиться, что квартира не прослушивается, но после дня бесконечных усилий над собой ее просто трясло от усталости. Поспав часок, она проснется другим человеком.

В общем, Лили осталась довольна тем, как ей удалось продержаться день. Да, она устала, но не задыхалась, как предсказывал доктор Джордано и как это могло произойти, если бы сердечный клапан был серьезно поврежден. Хотя с другой стороны, все обошлось без чрезмерных физических нагрузок — спасаться бегством ей не пришлось. Значит, вопрос о состоянии сердца остается открытым.

Лили закрыла глаза и в тишине прислушалась к тому л как оно бьется. Его ритм показался ей нормальным. Тук-тук, тук-тук. Доктор Джордано через стетоскоп расслышал шумы, у нее же не было стетоскопа, а в том, что она слышала, казалось, не было ничего необычного. Вероятно, изменения незначительны и ни в чем другом, кроме слабо различимых шумов, больше не выражаются. А стало быть, сейчас ей надо беспокоиться о других, на сегодняшний день более важных вещах.

Лили погрузилась в полудрему. Ее тело расслабилось, но мозг продолжал свою работу, прокручивая ситуацию, анализируя и перебирая имеющиеся факты и пытаясь прояснить неизвестные обстоятельства.

Лили не знала, что подтолкнуло Аверилла и Тину к решению вернуться к прежней работе, но, вне всякого сомнения, дело было нешуточное. Лили даже не знала, кто их нанял. ЦРУ? Вряд ли. Она почти не сомневалась, что управление здесь ни при чем. МИ-6[3]? Тоже весьма маловероятно. Эти формально не связанные друг с другом ведомства и их руководства, однако, сотрудничают друг с другом. Но и то и другое имеет в своем распоряжении достаточное количество действующих агентов, чтобы не привлекать отставников.

Лили вообще сомневалась, что их наняла какая-нибудь официальная контора. Здесь пахло частным заказом. Зачастую — да не зачастую, а всегда, черт побери! — Сальваторе Нерви шел по головам, запугивал, зверствовал, убивал. Найти его врагов не проблема. На то, чтобы воздать Нерви по заслугам, может уйти год, а то и больше. И все же — кому пришло в голову для нанесения ответного удара нанять двух профессионалов, пусть и отставных? Кто прознал о прошлой профессии Аверилла и Тины? Они жили себе тихо-спокойно и всячески старались обеспечить такую же жизнь Зии. Свое прошлое они никак не афишировали.

Но кто-то узнал о нем. Значит, скорее всего, этот кто-то был тесно связан с той же сферой деятельности или, по крайней мере, имел возможность получить такую информацию. Этот человек оказался предусмотрителен, и чтобы не привлекать к себе внимания, поостерегся обращаться к действующим агентам. Он выбрал Аверилла и Тину, потому что… а, собственно, почему? Почему их? И почему они приняли его предложение, несмотря на то что у них на руках была Зия?

Лили предполагала, что одним из возможных критериев отбора была относительная молодость ее друзей, позволявшая им сохранять хорошую физическую форму. К тому же они были профессионалами в своем деле, хладнокровными и опытными. Ну хорошо, это еще можно понять, но что заставило их согласиться? Деньги? Они и так не бедствовали. Богатыми их не назовешь, но и нужды они не знали. Конечно, какая-нибудь действительно астрономическая сумма, возможно, и могла бы их прельстить… А впрочем, вряд ли: у них со временем выработалось такое же пренебрежительное отношение к деньгам, которое было свойственно и Лили. С тех пор как она начала свою карьеру, деньги у нее не переводились. Она о них не беспокоилась, Аверилл с Тиной тоже не боялись остаться на мели. Лили точно знала: их сбережений им хватит на всю оставшуюся жизнь. А Авериллу, кроме того, приносила доход мастерская по ремонту компьютеров.

Как жаль, что ни одному из них не пришло в голову поднять трубку и позвонить ей, поделиться своими планами. Но мотивы у них были, как видно, серьезные. И чтобы продумать свои дальнейшие действия, Лили нужно было их знать. Ее месть не ограничится смертью Сальваторе. Это только прелюдия. Она не успокоится, пока не выяснит, какие причины вынудили ее друзей взяться задело, пока не выведет семейство Нерви на чистую воду, чтобы весь мир узнал об их преступлениях и чтобы облеченные властью люди, находившиеся в руках Сальваторе, отвернулись от этих мерзавцев. Она во что бы то ни стало разорит это осиное гнездо!

Если бы Тина посвятила ее вдело, казавшееся им настолько важным, что заставило прервать налаженный образ жизни и снова взяться за старое, Лили, возможно, помогла бы друзьям избежать провала или… погибла бы с ними вместе.

Однако ни Тина, ни Аверилл ни словом не обмолвились о своих планах, хотя меньше чем за неделю до гибели ужинали вместе с Лили. Ей предстояло на несколько дней уехать из города на задание, но она сообщила, когда примерно должна вернуться. Может быть, уже тогда они получили этот заказ? Или работа свалилась на них неожиданно и не терпела отлагательств? Вообще-то, Аверилл с Тиной так не работали. Лили тоже. А уж все, что касалось лаборатории Нерви, тем более требовало детальной проработки и тщательной подготовки.

Уже много раз во время долгих бессонных ночей после их гибели Лили перебирала все возможные варианты. Иногда перед ее мысленным взором вставало счастливое личико Зии, и тогда Лили горько и безутешно плакала, сама пугаясь своей реакции. Горе побуждало ее немедленно нанести ответный удар, отсечь змее голову. И она, три месяца кряду думая только об этом, исполнила задуманное. А теперь дошла очередь и до остального.

Прежде всего, нужно выяснить, кто нанял Аверилла и Тину. Если это частный заказ, то человек, располагающий такими большими средствами… Хотя, возможно, было нечто поважнее денег… Не получили ли они доказательства чего-то ужасного, в чем был замешан Сальваторе? А он мог быть замешан в чем угодно. Не было такой мерзости или низости, от которой он отказался бы, не польстившись на прибыль.

Но друзья в душе всегда оставались идеалистами, и Лили допускала, что они, уловив сигнал тревоги, могли перейти к Действию, хотя за свою карьеру повидали столько, что удивить их было трудно. Так что же все-таки произошло?

Зия. Возможно, что-то угрожало ей. Ради девочки они безоружными вступили бы в схватку с тиграми. Только это может объяснить поспешность и мотивы их действий.

Лили резко села на кровати, часто моргая. Ну конечно! Как же она раньше не сообразила? Если не деньги, то что могло вынудить их взяться за дело? Что было для них так важно? Их семья, их любовь, сама Лили… но прежде всего Зия.

У Лили не было никаких доказательств. Но они ей и не требовались. Она знала своих друзей, знала, как обожали они свою дочь и что было для них в жизни главным. Интуиция подсказывала ей, что она права.

Теперь Лили понимала, в каком направлении ей искать. И прежде всего стоило обратить внимание на лаборатории Нерви, которые занимались разнообразными исследованиями: медицинскими, биологическими, химическими. Если Аверилл с Тиной посчитали необходимым срочно вмешаться, значит, дело было связано с серьезной опасностью. Они потерпели провал, но Лили не припоминала, чтобы после их гибели что-то случилось! Никаких катастроф, ничего, кроме ставших уже привычными терактов, для которых причина, кажется, новее не нужна.

А может, и не было никакого провала? Может, Аверилл и Тина выполнили свою миссию, но были уничтожены по приказу Сальваторе в назидание всем, кто вздумает перейти дорогу Нерви.

Наиболее вероятным объектом их внимания Лилии представлялась одна из лабораторий Сальваторе, которые были разбросаны по всей Европе. Однако нельзя исключать и того, что все они не имели никакого отношения к делу. И все же следовало изучить старые газеты, посмотреть, не упоминалось ли там о каких-либо эксцессах во владениях Нерви в течение недели после того, как Лили в последний раз видела своих друзей живыми, и до момента их гибели. Сальваторе имел достаточно влияния, чтобы свести внимание средств массовой информации к собственной персоне до минимума, или даже вообще заткнуть им рот. Однако что-нибудь пусть даже какой-то намек, все же могло просочиться. Последние дни перед гибелью друзья были дома. Лили расспрашивала соседей, и те подтвердили, что Аверилл и Тина никуда не уезжали, Зия, как обычно, ходила в школу. Следовательно, все произошло где-то неподалеку.

Завтра она отправится в интернет-кафе и займется поисками. Можно было бы это сделать и сейчас, но Лили понимала, что после такого тяжелого дня ей нужен отдых. А здесь она чувствовала себя в относительной безопасности, на время могла забыть даже об управлении.

Клаудии Вебер никому не известна, и она не привлекает к себе внимания. Еще в аэропорту, зная, что ей долгое время предстоит провести в парикмахерской, Лили предусмотрительно купила кофе и запаслась едой на вечер. Так что сегодня ей не о чем беспокоиться. В магазин придется выйти завтра, и сделать это лучше пораньше, пока не разобрали свежие продукты. А уже потом она пойдет в интернет-кафе и примется за работу.

Все-таки Интернет — великая вещь, думал Родриго. Имея связи (а он их имел), можно получить доступ к любой информации.

Прежде всего люди Родриго составили список всех предприимчивых химиков, готовых за деньги пойти на преступление и синтезировать такой смертельный яд. Последнее требование сократило список с нескольких сотен до девяти человек — цифры, с которой уже можно было работать.

Дальнейшая задача состояла в том, чтобы получить сведения о финансовом положении этих людей. Кто-то должен был получить крупную сумму. Вероятно, разыскиваемому хватило ума воспользоваться номерным счетом. В любом случае это можно отследить.

Как выяснилось, не так давно денежные средства поступили к доктору Вальтеру Спиру, немцу по национальности, проживающему в Амстердаме. Доктор Спир был уволен из уважаемой компании в Берлине, затем еще из одной в Гамбурге, после чего обосновался в Амстердаме, однако особенно преуспеть ему там не удалось. И тем не менее доктор Спир недавно приобрел серебристый «порше», причем заплатил за него всю сумму сразу. Выяснить, в каком банке доктор Спир держал деньги, было элементарно. Проникнуть в компьютерную базу данных этого банка специалистам Родриго тоже не составило труда. Чуть больше месяца назад доктор Спир поместил в банк миллион американских долларов. Выгодный обменный курс сделал его счастливым человеком.

Американские деньги. Неужели убийство отца заказали американцы? Ерунда какая-то. У них с американцами слишком ценный контракт, чтобы мешать делу. Сальваторе следил за его выполнением. Хотя Родриго не всегда одобрял заключаемые отцом сделки с американцами, все благополучно работало не один год, и за это время не случилось абсолютно ничего такого, что могло бы поколебать статус-кво.

Дениз — или как там ее? — сегодня удалось благополучно исчезнуть, но у Родриго появилась ниточка, потянув за которую он узнает, кто она на самом деле и на кого работает.

Родриго был не из тех, кто даром теряет время. Тем же вечером он на своем личном самолете вылетел в Амстердам. Найти дом, где жил доктор Спир, равно как и взломать замок его квартиры, было плевым делом. Не зажигая света, в темноте, Родриго ждал его возвращения.

Когда дверь отворилась, Родриго тотчас уловил резкий запах спиртного, и доктор Спир, спотыкаясь, повернулся, чтобы включить свет.

Не прошло и секунды, как Родриго ударил его сзади, швырнув о стену, чтобы оглушить, затем шнырнул на пол и, усевшись на него верхом, нанес два коротких удара в лицо. Внезапная атака обезоруживает неподготовленных людей, ввергая в состояние шока. Беспомощность доктора Спира усугублялась опьянением, и никакого более или менее существенного сопротивления он оказать не мог. Родриго был гораздо выше его, сильнее и умел драться.

Он рывком усадил доктора и сильно ударил его голов о стену, затем сгреб за шиворот и притянул ближе к себе, чтобы получше рассмотреть. Увиденное ему понравилось.

На физиономии доктора Спира уже вздулись большие красные шишки, а изо рта и носа струилась кровь.

Разбившиеся очки повисли на одном ухе, а в глазах читалось полное непонимание происходящего.

Доктор Спир выглядел на сорок с небольшим. Копна густых каштановых волос и коренастая фигура придавали ему сходство с медведем. До того как Родриго поработал над внешностью доктора, его лицо ничем особым, похоже, не выделялось.

— Позвольте представиться, — проговорил Родриго по-немецки с сильным акцентом. Он плохо владел этим языком, но объясниться мог. — Я Родриго Нерви. — Ему хотелось, чтобы доктор ясно представлял себе, с кем имеет дело. Он заметил, как глаза доктора расширились от ужаса. Не так уж он был пьян, чтобы совсем ничего не понимать.

— Месяц назад вы получили миллион американских долларов. Кто и за что вам заплатил?

— Я… я… Что? — заикаясь, отозвался доктор Спир.

— Деньги. Кто вам их платил?

— Женщина. Я не знаю ее имени.

Родриго так сильно встряхнул доктора, что у того голова откинулась назад, и разбитые очки слетели с уха.

— Вы уверены?

— Она… она не сказала, — задыхаясь проговорил Спир.

— Как она выглядела?

— А… — Спир заморгал, пытаясь собраться с мыслями. — Волосы каштановые. Глаза вроде карие. Мне без разницы было, как она выглядела, понимаете?

— Старая? Молодая?

Спир снова несколько раз моргнул.

— Лет тридцать? — проговорил он с вопросительной интонацией, словно не доверял своей памяти.

Так. Это определенно Дениз. Это она заплатила ему миллион долларов. Спир не знал ее заказчика (это придется еще выяснять), но сказанное им окончательно подтвердило предположение Родриго. С момента исчезновения Дениз интуиция подсказывала ему, что убийца она. Но убедиться в том, что он не потерял времени даром, направившись по ложному следу, не мешало.

— Вы изготовили для нее яд.

Спир судорожно сглотнул, но в его замутненных глазах вспыхнула искра гордости. Он даже ничего не отрицал.

— Признаюсь, это шедевр. В нем я соединил свойства нескольких смертельных токсинов. Стопроцентный летальный исход при попадании внутрь даже пол-унции. К тому времени, когда дадут о себе знать запоздалые симптомы, организм будет поражен настолько, что все средства окажутся бессильны. Можно, правда, попробовать сделать пересадку сразу нескольких пораженных органов, если допустить, что найдется столько донорского материала одновременно. Но если хоть малая толика токсинов останется в организме, яд поразит и донорские органы. Так что, пожалуй, все равно ничего не выйдет.

— Спасибо, доктор. — Губы Родриго растянулись в ледяной улыбке, которая, будь доктор не так пьян, заставила бы его похолодеть от ужаса. Но Спир вместо этого лишь улыбнулся в ответ:

— Не стоит благодарности.

Слова еще не успели растаять в воздухе, как Родриго ломал ему шею и бросил на пол, как тряпичную куклу.

Глава 7

Наследующее утро Суэйн лежал в постели гостиничного номера и, уставившись в потолок, пытался соединить разрозненные факты. В окна барабанил холодный ноябрьский дождь, и Суэйн, привыкший к несравненно более теплому климату Южной Америки, мерз даже под теплым одеялом. Раз уж на улице такая гадость, а его организм еще не акклиматизировался, Суэйн решил позволить себе отдохнуть. Впрочем, ведь он не бездельничал. Он думал.

Не зная Лили лично, Суэйн затруднялся предположить, что она предпримет дальше. До сих пор она проявляла изобретательность, неустрашимость и хладнокровие. Чтобы переиграть ее, потребуется особое искусство. Но Суэйн любил трудные задачи. Поэтому, вместо того чтобы носиться сломя голову по Парижу, размахивая фотографией и спрашивая прохожих на улицах, не видели ли они эту женщину — как будто от этого был бы толк! — он пытался просчитать ее следующий ход и на один маленький шажок опередить.

Суэйн мысленно подытожил все, что знал о Лили на данный момент, а знал он немного: а) Сальваторе Нерви убил друзей Лили; б) Лили после этого убила Сальваторе Нерви. Если рассуждать логически, на этом все должно бы и закончиться. Миссия выполнена. Но есть одна маленькая деталь — Лили ушла от Родриго Нерви живой. Ей удалось это. Она сбежала в Лондон и, устроив там маскарад, вернулась назад. Возможно, она легла на дно здесь, в Париже, и скрывалась под одним из своих бесчисленных имен. Она могла также, покинув аэропорт, снова изменить внешность, а потом вернуться и пересесть на другой самолет. Каждое движение пассажиров в аэропортах, за исключением туалетов, Фиксируется видеокамерами. Лили не могла этого не знать, а стало быть, понимала, что тот, кто охотится за ней, в конце концов разгадает ее хитрости и, просмотрев список пассажиров, установит имена, под которыми она регистрировалась. Все ее фокусы в аэропорту, проделанные, чтобы оторваться от Родриго Нерви и выиграть время, в результате лишили ее трех паспортов: воспользовавшись любым из них еще раз, она обрекла бы себя на верную гибель. Однако, выиграв время, она могла бы уехать из аэропорта и снова возвратиться туда уже под другим именем и с другой внешностью, еще не зафиксированной видеокамерами. Документы у нее в порядке: она знает каких-то умельцев. Контрольно-пропускной пункт и таможню она прошла бы без проблем, как пить дать, и к настоящему времени могла бы уже оказаться где угодно например, снова вернуться в Лондон, мирно дремать в самолете, летящем в Штаты, или даже преспокойно спать себе в соседнем номере.

Почему-то она вернулась в Париж. Этому должно была какое-то объяснение. Скорее всего короткий перелет давал ей время покинуть самолет и уйти до того, как служба безопасности, изучив видеозапись, уяснит, как ей все это удалось, а затем методом исключения вычислит в списке пассажиров ее имя. Возвращение в Париж, ко всему прочему, вовлекало в дело официальных лиц другой стороны и создавало дополнительные бюрократические формальности, затягивавшие поиск. Однако, провернув все то же самое, она могла вылететь и в любую другую европейскую страну. Пусть полет Лондон — Париж длится всего час, но ведь до Брюсселя еще ближе. Как и до Амстердама или Гааги.

Суэйн заложил руки за голову и, глядя в потолок, нахмурился. В его логической цепи не хватало звена. Лили ничего не стоило, пройдя таможню в Лондоне, покинуть аэропорт задолго до того, как просмотрят записи и определят, во что она переоделась. Если оставаться в Лондоне в ее планы не входило, она имела возможность, измене внешность, вернуться через несколько часов и сесть в другой самолет. Тогда никто не смог бы выследить ее, и все было бы шито-крыто. Такое поведение с ее стороны выглядело бы более разумным. Так почему же она этого не сделала, а осталась в аэропорту под прицелом камер наблюдения? Либо не предполагала, что кто-то разгадает манипуляции с переодеванием, либо у нее была чрезвычайно важная причина сразу вернуться в Париж.

Будучи внештатным агентом, она не имела специальной подготовки оперативного сотрудника.

Агентов-контрактников привлекают время от времени для выполнения особых поручений. В личном деле Лили нет ничего о том, что она проходила тренинг по приемам изменения внешности или ухода от преследования. О том, что управление за срыв их работы с Нерви организует за ней охоту, Лили не могла не знать, но, возможно, она недооценивала масштабов системы наблюдения в главных аэропортах.

Хотя Суэйну не очень-то во все это верилось.

Слишком умна Лили, слишком хорошо знает свое дело. Все-то она понимает. И конечно, ей известно, что каждое ее движение фиксируется видеокамерами, хотя она и предприняла достаточно уловок, чтобы на какое-то время отвлечь своих преследователей. Но ведь был же у нее какой-то расчет. Не опасалась ли она, что, выйдя за пределы Хитроу и возвратившись туда позже, она даст им шанс что-то предпринять. Но вот что именно, Суэйн не знал. Вычислить ее по банку данных идентификации внешности? Ее характеристики действительно имелись в базе данных управления, но только там и больше нигде. Однако если бы кто-то поместил ее фотографию в базу данных Интерпола, она не успела бы даже дойти до нужного выхода: камеры, установленные при входе в аэропорт, тут же засекли бы ее. Да, такое возможно. Может быть, она боялась, что Родриго Нерви отправил ее данные в Интерпол?

Как ей избежать этого? Прежде всего, сделать пластическую операцию. Удачное решение для женщины в бегах. Однако она не пошла на это. Она вернулась в Париж. Нет времени на пластическую операцию? Или задуманное не терпит отлагательств?

Что это может быть? Посещение парижского Диснейленда? Экскурсия в Лувр?

А не является ли убийство Сальваторе Нерви лишь прелюдией? Может быть, Лили знала, что на дело отправят одного из лучших сотрудников управления (то есть его, хотя в лицо она его не знала) — и ее поимка — лишь вопрос времени? От осознания собственной значимости Суэйн даже согрелся. Во всяком случае, его рассуждения логичны: у Лили есть какое-то дело, причем срочное, и счет идет на часы. Она очень боится не успеть.

Суэйн со стоном сел на постели и потер лицо ладонями! И все-таки и в этих логических построениях зияла брешь. Каковы бы ни были ее планы, ей все равно лучше было бы затаиться и сделать пластическую операцию. Суэйн неизменно возвращался к этой мысли. Ее действия были бы оправу даны лишь в том случае, если бы, образно выражаясь, он« знала о заложенной где-то бомбе с часовым механизме готовой вот-вот взорваться, или что-то в этом роде, что не терпело отсрочки и должно было быть исполнено немедленно или по крайней мере в короткий срок. Но раз так и если это „что-то“ представляет собой глобальную опасность, ей нужно было всего-навсего поднять трубку и сообщить обо всем по телефону, предоставив заниматься этим специалистам, а не разыгрывать из себя героя-одиночку. Значит, „глобальная опасность“ отметается. Тогда это что-то личное. То, что она хотела сделать непременно сама, и как можно скорее.

Суэйн попытался представить, что составляло смысл жизни Лили. Уничтожая Сальваторе, она мстила за убийство своих друзей и их приемной дочери, которое произошло несколько месяцев назад. Она действовала грамотно — подготовила почву, выждала время и, подобравшись к Нерви, сделала дело. Так почему же теперь она поступает так неразумно? Почему умный профессионал действует глупо и сам себя ведет к гибели?

«Забудь о мотивах, черт с ними, с мотивами», — внезапно сказал себе Суэйн. Он был мужчиной, а пытаясь разобраться в том, что творится в голове у женщины, можно сойти с ума. Скорее всего, Лили еще не до конца разобралась с семейством Нерви. Им уже нанесен тяжелый удар, и теперь она вернулась, чтобы нанести еще один — последний и сокрушительный. Они больно ранили ее, и она собиралась заставить их заплатить за это.

Суэйн удовлетворенно вздохнул. Вот оно! Кажется, нащупал. И мотивы понятны. Она мстила за своих близких и наносила ответный удар, не думая о себе. Суэйн понимал ее. Это самое простое, ясное объяснение, и не нужно больше ни над чем ломать голову.

Надо бы поскорее, как только в федеральном округе Колумбия забрезжит рассвет, доложиться Фрэнку Вайни. Но это можно сделать только через несколько часов. А Суэйн нутром чуял, что напал на след, и значит, нужно начать копать, не дожидаясь разговора с Вайни. И он должен решить, с чего начать.

Все снова возвращало его к друзьям Лили. Очевидно, против Нерви их восстановили какие-то грязные махинации этого семейства, и Лили посчитала своим долгом завершить начатое ими дело, рассматривая это как идеальную справедливость.

Суэйн снова вызвал в памяти строчки из ее личного Дела, которое читал в кабинете Вайни. Он не брал с собой никаких документов: это было небезопасно. А уж чего нет, чужаки, не имеющие на то санкций, увидеть не могут. Поэтому Суэйн полагался только на свою отличную память, которая тут же выдала ему имена: Аверилл и Кристина Жубран, внештатные агенты ЦРУ в отставке. Аверилл был канадцем, Кристина — уроженка Штатов, но постоянно они проживали во Франции и не привлекались работе уже более двенадцати лет. За что все-таки Сальваторе Нерви их убил?

Ну ладно, это потом, сначала нужно выяснить, где они и как умерли, с кем еще, кроме Лили Мэнсфилд, дружили. Не слышал ли кто-нибудь от них о чем-то необычном?

Может быть, Нерви занимался производством бактериологического оружия и продавал его в Северную Корею? Хотя опять же, если друзья Лили напали на что-то подобное, почему они, черт побери, про сто не позвонили своему бывшему начальству и не доложили об этом? Надо быть идиотами, чтобы самим лезть такие дела, а профессиональные агенты не идиоты — противном случае, они давно были бы покойниками.

Ой-ой! Не очень-то удачное соображение: Жубранов действительно уже нет в живых. Стоп.

Не дожидаясь, пока снова зайдет в тупик, Суэйн поднялся с постели и принял душ, а потом позвонил и заказал завтрак в номер. Остановиться в «Бристоле», недалеко Елисейских полей, его заставила необходимость. Отель был дорогим, но Суэйну требовалось парковочное место для машины, которую он арендовал накануне вечером, и возможность заказывать еду в номер круглосуточно, так как режим его жизни, возможно, будет сильно расходиться с общепринятым. Да и мраморные ванны — это клево.

Когда Суэйн жевал свой круассан с джемом, его вдруг озарило: ни на что Жубраны не натыкались. Их наняли, но дело у них либо сорвалось, либо они с ним справились, и за это были убиты Нерви.

Возможно, Лили уже знала, во что впутались ее друзья, и тогда он все еще играет с ней в догонялки. Если же нет — а именно к этому склонялся Суэйн, поскольку Лили была в отъезде, когда произошло убийство, — она постарается выяснить, кто нанял ее друзей и зачем. По существу, у нее будут те же самые вопросы к тем же людям, что и у Суэйна. Велика ли вероятность того, что их пути в определенной точке пересекутся?

Раньше собственные шансы на успех не вызывали Суэйна оптимизма, однако теперь они увеличивались с каждой минутой. Для начала хорошо бы узнать, не случилось ли чего экстраординарного (если вообще что-то случилось) в хозяйстве Нерви за неделю до гибели Жубранов. Лили наверняка станет просматривала газеты, где, может быть, найдет, а может, и нет, упоминание о каких-либо происшествиях, имеющих отношение к клану Нерви. Суэйн имел возможность обратиться напрямую во французскую полицию, но предпочитал не раскрывать, кто он и где остановился. Фрэнк Вайни хотел обойтись без лишней шумихи. Если бы французы узнали, что в убийстве человека с такими связями в политических кругах, как Сальваторе Нерви, который хоть и не являлся французским подданным, но проживал в Париже и имел прочные знакомства в правительстве, подозревается агент ЦРУ, на пользу дипломатическим отношениям это бы не пошло.

Суэйн полистал телефонный справочник, но адреса Жубранов там не нашел. Ничего удивительного.

И все-таки Суэйн был в выгодном положении, и прежде всего потому, что работал на управление, куда со всего света поступали самые последние новости, которые тут же регистрировались и анализировались. Вторым плюсом было то, что основной информационный канал в этой организации работал двадцать четыре часа в сутки.

По своему безопасному сотовому телефону Суэйн связался с Лэнгли, пройдя обычную процедуру идентификации и проверки, и спустя минуту уже разговаривал с осведомленным лицом по имени Патрик Вашингтон. Суэйн представился и сообщил о своей проблеме, и Патрик попросил его подождать на линии. Ждать пришлось долго.

Через десять минут Патрик снова взял трубку.

— Простите, что так долго: пришлось кое-что перепроверить. — Это означало: пришлось навести справки о Суэйне. — Да, двадцать пятого августа в лаборатории Нерви произошла авария — взрыв, сопровождавшийся пожаром. Согласно отчетам, нанесенный ущерб минимален.

Жубранов убили двадцать восьмого августа. Должно быть, авария сыграла роль спускового крючка.

—Адрес лаборатории известен?

— Сейчас будет.

Суэйн слышал, как застучали по клавишам. Немного погодя Патрик ответил:

— Улица Капуцинов, семь, на самой окраине Парижа.

Но где именно?

— На севере, на востоке, на юге или на западе?

— Э-э… сейчас, только открою поисковик улиц. — Снова послышался стук клавиш. — На востоке.

— Она имеет какое-то название?

— Весьма незатейливое — «Лаборатория Нерви».

Да, правильно. Суэйн мысленно перевел название на французский.

— Что-нибудь еще?

— Да. Адрес Аверилла и Кристины Жубран. Это внештатные агенты в отставке. Мы иногда пользовались их услугами.

— Как давно?

— В начале девяностых.

— Минуту. — И снова стук клавиш, после чего Патрик продиктовал адрес. — Еще что-нибудь?

— Нет, это все. Вы очень любезны, мистер Вашингтон.

— Благодарю вас, сэр.

Обращение «сэр» подтверждало то, что Патрик действительно перепроверил личность Суэйна и его допуск к секретным материалам. Суэйн занес имя Патрика в файл надежных людей, который он держал у себя в голове: ему пришлась по душе осторожность, не позволявшая ничего принимать на веру.

Суэйн выглянул в окно: дождь не переставал. Проклятие! Он не мог забыть, как однажды в знойных тропиках вымок до нитки под внезапно хлынувшим ливнем и долго не мог высохнуть из-за высокой влажности. Испытанные им тогда ощущения привили Суэйну стойкое отвращение к мокрой одежде. Сырости в сочетании с холодом он не испытывал уже давно, но, насколько мог вспомнить, это гораздо хуже, чем сырость в сочетании с жарой. Плаща он с собой не захватил, да и был ли у него вообще плащ? А купить не было времени.

Он посмотрел на часы. Десять минут девятого. Магазины все равно еще закрыты. Суэйн решил проблему, позвонив администратору и попросив, чтобы ему в номер доставили плащ его размера, а расходы вписали в счет. От дождя, правда, это его не спасало, поскольку дожидаться плаща он все равно не мог. Зато здесь не джунгли, через которые нужно продираться под дождем многие мили — нужно всего лишь добежать до машины и обратно.

Суэйн арендовал «ягуар»: ему всегда хотелось водить такую машину, к тому же и выбирать было не из чего: когда накануне вечером он добрался до бюро проката, там оставались только дорогие машины, и это еще при том, что благодаря приятелю Мюррея из НАТО он пересек Ла-Манш гораздо быстрее, чем предполагал. Суэйн решил, что запишет в расходы сумму проката обычного автомобиля, а разницу оплатит сам. Не было такого правила, которое Суэйну не хотелось бы ловко обойти, но в том, что касалось денег, он проявлял необыкновенную щепетильность. Он считал, что деньги — это первое, за что на том свете поджарят его задницу. А поскольку к своей заднице он относился трепетно, то и старался избавить ее от лишнего стресса. Устроившись за рулем «ягуара», Суэйн отъехал от Бристоля», жадно вдыхая крепкий запах кожаной обивки. «Если бы женщины действительно хотели, чтобы их аромат нравился мужчинам, —думал он, — их духам стоило бы пахнуть новой машиной».

Развеселившись от этой мысли, Суэйн влился в плотный поток. Давненько не бывал он в Париже. Но помнил, что право преимущественного проезда здесь получает самый дерзкий и отчаянный. Если общепринятое правило гласит, что следует пропускать транспортные средства, движущиеся справа, то здесь на него нужно наплевать и забыть. А потому Суэйн лихо подрезал такси, водитель которого ударил по тормозам, посылая ему вслед французские проклятия, наддал газу и вклинился в пустое пространство. Вот здорово! Мокрые улицы повышали фактор риска, а вместе с ним и адреналин в крови.

Время от времени сверяясь с картой, Суэйн с боем прокладывал себе путь к югу от Монпарнаса, туда, где раньше жили Жубраны. Позже он подъедет к лаборатории Нерви, посмотрит, что да как, много ли у здания охраны, пока же ему хотелось побывать там, где, по его расчетам, вероятнее всего можно было застать Лили Мэнсфилд.

Пора начинать действовать! После той веселенькой погони, которую она устроила ему днем раньше, Суэйну не терпелось снова помериться с ней силами. Он не сомневался, что в конце концов одержит над ней победу, но ведь главное удовольствие получаешь от процесса борьбы.

Глава 8

Родриго швырнул телефонную трубку и, облокотившись локтями о стол, закрыл лицо ладонями. Очень хотелось кого-нибудь задушить. Какими же кретинами оказались Мюррей и его шайка-лейка, если позволили женщине так легко обвести их вокруг пальца. А ведь Мюррей клялся и божился, что поручил просмотреть видеозапись камер наблюдения в аэропорту своим специалистам, однако куда делась Дениз Морель, никто из них так и не понял. Она буквально растворилась в воздухе, хотя Мюррей в конце концов признал — ничего не поделаешь, — что она скорее всего изменила внешность, но сделала это так изобретательно и профессионально, что опознать ее не представлялось никакой возможности.

Убийство отца не должно сойти ей с рук. Дело не только в том, что иначе пострадает его, Родриго, репутация, — все его существо жаждало мести. Горе и уязвленное самолюбие возмущали его душу и не давали покоя. Осторожность была главным, чему они с отцом всегда уделяли внимание, но этой женщине удалось-таки найти в их защите слабое место. Подобравшись к Сальваторе, она обрекла его на ужасный, мучительный конец. Не удостоив отца даже возможности умереть благородно, от пули, она выбрала яд — оружие труса.

Пусть Мюррей упустил ее, но он, Родриго, не сдается. Никогда этого не будет! «Думай!» — приказал он себе. Чтобы ее найти, нужно прежде всего установить ее личность. Кто она, где живет, где живет ее семья?

Как обычно устанавливают личность? Ну конечно же, по отпечаткам пальцев. А еще по стоматологическим картам. Последнее не годится, потому что не известен не только дантист, но и сама личность. И потом, этот метод, кажется, обычно используют при идентификации трупов. А как найти живого человека? Как?

По отпечаткам пальцев. Комнату, в которой она спала, пока жила здесь, полностью убрали в день ее отъезда, а следовательно, все отпечатки пальцев были уничтожены. Шансов на то, чтобы найти отпечатки на каком-либо стакане или на столовом серебре, практически не оставалось. Но можно попытаться найти их в ее квартире. Надежда на это слегка приободрила Родриго, и он связался со своим приятелем, служащим одного из отделений французской полиции. Тот, не вдаваясь в подробности, пообещал, что немедленно займется этим лично.

Приятель перезвонил через час. Каждый дюйм в тире он не исследовал, но проверил почти все доступные поверхности, однако отпечатков пальцев, даже смазанных, нигде не обнаружил. Она позаботилась о том, чтобы все уничтожить.

Родриго с усилием подавил гнев. Вновь эта женщина рушила его планы.

— Какие еще есть способы установления личности?

— Со стопроцентной гарантией — никаких, дружище. Отпечатки пальцев имеют ценность только в том случае, если объект попадал раньше в поле зрения полиции и они имеются в базе данных. То же относится к любому другому методу. Для установления личности с помощью ДНК нужен еще один образец ДНК, с которым его можно сравнить и сказать: «Да, оба эти образца принадлежат одному и тому же лицу». Программы по идентификации внешности служат для установления личности тех, кто внесен в соответствующую базу данных, которая создается прежде всего для борьбы с террористами. То же относится к распознаванию речи, сетчатки глаза и всему остальному. Должна быть база данных.

— Понятно. — Родриго потер рукой лоб. Мысли его разбегались. Видеозапись из аэропорта! Там должно быть лицо Дениз. Кроме того, имеются и более отчетливые снимки из ее документов, а также добытые в результате его личного расследования. — А где имеются программы по идентификации внешности?

— В Интерполе, конечно. Во всех серьезных организациях — например, в Скотленд-Ярде, в американских ФБР и ЦРУ.

— Они обмениваются информацией?

— В определенной степени. В идеале при расследовании преступлений все данные должны быть в секрете. Если эта женщина преступница, она может оказаться в базе данных Интерпола. И еще одно — ведь понятно, что каждому хочется что-то держать.

—Да?

— Хозяйка квартиры сказала, будто вчера этой женщиной интересовался какой-то мужчина, американец. Имени хозяйка не разобрала, а его описание до того расплывчато, что толку от него мало.

— Спасибо, — поблагодарил Родриго, пытаясь понять, что бы это значило. Женщине заплатили в американских долларах. И ищет ее какой-то американец. Но если это тот человек, который ее нанял, он должен знать, где она. И вообще, зачем ее разыскивать, если она выполнила свою задачу? Нет, похоже, здесь что-то другое. Может, это просто ее знакомый.

Родриго положил трубку. Его губы искривились в мрачной улыбке, и он набрал номер, который набирал уже не раз. У организации Нерви везде были свои люди — по всей Европе, в Африке, Азии, включая юго-восточные страны. Поразмыслив, Родриго решил убедиться в пользе одного из своих осведомителей, служащего Интерпола.

— Жорж Блан, — послышался в трубке тихий спокойный голос, по которому можно было составить представление о характере его обладателя. Принадлежа к тем людям, с которыми Родриго не встречался лично, Блан был профессионалом такого высокого уровня, с которыми ему не часто доводилось иметь дело.

— Если я отсканирую фотографию и пришлю ее вам, Вы сможете пропустить ее через вашу программу по идентификации внешности? — Родриго не нужно было представляться. Блан знал его голос.

После короткой паузы Блан ответил:

— Да. — Никаких условий, никаких объяснений про меры безопасности, которые ему, возможно, придется обойти, — только короткое утверждение.

— Я пришлю ее вам в течение пяти минут, — сказал он Родриго и положил трубку. Из файла на своем столе Родриго вытащил фото Дениз Морель — или как там ее? — и, отсканировав, перенес в свой компьютер, оснащенный всеми вообразимыми мерами безопасности. Родриго набрал несколько строк, и фотография отправилась в Лион, где располагалась штаб-квартира Интерпола.

Раздался телефонный звонок. Родриго взял трубку:

— Да.

— Я получил, — услышал он голос Блана. — Как только будет результат, я перезвоню вам, однако сколько же на это может потребоваться времени… — Мужчина умолк, и Родриго представил, как тот пожимает плечами.

— Как можно скорее, — сказал Родриго. — И еще одно.

— Да?

— Ваша связь с американцами…

— Да?

— Возможно, особа, которую я разыскиваю, американка. Или работает на американцев. Ее услуги были оплачены в долларах США. — На самом деле Родриго не думал, что в убийстве отца замешано правительство Соединенных Штатов, но пока он не будет точно знать имен того, кто нанял эту суку, раскрывать свои карты он не собирался. Можно напрямую обратиться к своему человеку в Америке и попросить его о том же, что и Блана, но, пожалуй, не стоит.

— Я смогу проверить их банк данных.

— Осторожно.

— Разумеется.

Глава 9

Дождь заливал под зонт, но Лили высоко держала го лову, чтобы видеть все, что происходило вокруг, и старалась идти быстро, несмотря на слабость: хотела проверить, насколько ей теперь хватает сил. Она тепло оделась, была в перчатках и сапогах, но без головного убора, так что волосы оставались на виду. Если люди Родриго ищут ее здесь, в Париже, то их будет интересовать брюнетка. Во всяком случае, Лили надеялась, им не удалось проследить за ее передвижениями и узнать о возвращении. По крайней мере, пока.

Другое дело ЦРУ. Удивительно, что ее не задержали еще в Лондоне, как только она сошла с трапа. И тем менее это так. Не заметила она и «хвоста» — ни когда покидала аэропорт де Голль, ни сегодня утром.

Похоже, ей неправдоподобно везет. Родриго несколько дней скрывал смерть Сальваторе и обнародовал новость только вдень похорон. При этом ни слова не было сказано об отравлении, только одно — что Сальваторе Нерви «скончался после непродолжительной болезни». Возможно ли, чтобы они еще не разобрались окончательно в том, что произошло?

Лили не позволяла себе расслабиться. Пока дело не сделано, нужно оставаться начеку и быть готовой в любо момент отразить удар из-за угла. А после… что будет после, пока неизвестно. Сейчас главное — выжить.

Посещение ближайшего к ее дому интернет-кафе исключалось: как знать, не отслеживаются ли запросы, имеющие отношение к организации Нерви? Лили доехала на метро до Латинского квартала, решив остальной путь проделать пешком. Она выбрала интернет-кафе, которым никогда раньше Не пользовалась, соблюдая таким образом одно из основных правил ухода от преследования — избегать однообразия и предсказуемости. Люди попадаются потому, что ходят туда, куда удобнее и где все им знакомо.

Лили довольно долго прожила в Париже, и таких мест для нее в этом городе было предостаточно, так же как и знакомых, которых теперь приходилось избегать. Постоянного жилья Лили здесь никогда не имела: она селилась либо у друзей (как правило, у Аверилла и Тины), либо в гостинице. Однажды она около года снимала квартиру в Лондоне, но в итоге отказалась от этой затеи, поскольку выяснилось, что это и невыгодно и не удобно.

Работа удерживала Лили в Европе, поэтому наведываться на родину, в Штаты, случалось нечасто. Лили не забыла и хорошо знала Европу, но поселиться здесь окончательно ей никогда не приходило в голову. Если уж доведется когда-нибудь купить дом (что весьма маловероятно), то только в Штатах.

Иногда ей безумно хотелось по примеру Аверилла и Тины бросить эту работу, зажить нормальной жизнью, просиживать каждый день в конторе с девяти до пяти, жить на одном месте, пустить там корни, знать всех соседей в округе, ездить в гости к родственникам и беззаботно болтать по телефону. Лили не могла понять, как получилось, что отнять жизнь у человека ей стало так же просто, как другим раздавить насекомое; как случилось, что она стала бояться звонить даже собственной матери. Первое задание далось ей нелегко (она дрожала как осиновый лист). Лили была тогда еще совсем юной, но справилась, а в следующий раз все было уже не так трудно. И чем дальше, тем становилось легче. Через какое-то время ее мишени почти перестали быть для нее людьми, она научилась эмоционально дистанцироваться от своих жертв — необходимое условие успешного выполнения задания. Возможно, с ее стороны было наивно верить в то, что на устранение хорошего человека ее не пошлют, но она в это верила, иначе не смогла бы работать. И все-таки произошло то, чего Лили так боялась: она больше не сможет жить в обществе нормальных людей.

Мечта бросить свое занятие и осесть где-нибудь не покинула ее, но с течением времени стала восприниматься как нечто нереальное. Даже если ей и удастся выйти из переделки живой, она все равно уже не такая, как все. Убийство стало для нее привычным, будничным делом. Как она поведет себя, если ей изо дня в день придется сталкиваться с чем-то неприятным — раздражительным начальником или злой соседкой? А если кто-то попытается ее ограбить? Сумеет ли она обуздать свой инстинкт и не воспользоваться оружием?

А если кто-то из родных пострадает из-за ее прошлого? Лили знала, что в этом случае она не сможет сдержаться.

Где-то рядом просигналил автомобиль. Лили, вздрогнув, очнулась, с ужасом осознав свою беспечность. Ей следует все время оставаться начеку и во всеоружии, а она вместо этого позволила себе отвлечься бог знает на что. Если она не будет предельно собранной, с делом ей ни за что не справиться.

Оставалось надеяться, что управление пока не засекло ее, но долго это не продлится. Рано или поздно кто-то все равно на нее выйдет. «И скорее раньше, чем позже», — подумала Лили.

По логике вещей дальнейшие события могли развиваться по четырем сценариям. В самом лучшем случае ей удастся раздобыть информацию о деле, за которое взялись уже вышедшие в отставку Аверилл и Тина, и это окажется чем-то столь чудовищным, что весь цивилизованный мир ополчится на Нерви и те лишатся своего бизнеса. Правда, после этого о сотрудничестве с ЦРУ и думать нечего. Агент, устранивший ценных для управления людей — даже если его действия вполне оправданны, — попадает в список ненадежных. Словом, она победит, но останется без работы и перед ней реально встанет вопрос о том, сможет ли она вести жизнь обычного человека.

При менее благоприятном развитии событий обнаружатся рядовые, пусть и противозаконные, махинации, например, сбыт оружия террористам, о чем и так всем известно. Тогда ей придется до конца жизни скрываться под чужим именем. Она останется без работы, сможет ли она стать добропорядочной обывательницей?

Последние две перспективы представлялись весьма туманными. Возможно, своей цели она достигнет, но ее убьют. Однако хуже всего, если ее убьют до того, как она сделает свое дело.

Хотелось бы думать, что события пойдут по одному из первых двух сценариев. Шансов на это — пятьдесят и пятьдесят. Однако четыре перечисленные возможности при этом не были равны. Вероятность того, что она и выйдет из переделки живой, даже по очень оптимистичным прогнозам, приближалась к восьмидесяти процентам. Но все-таки двадцать процентов оставляли надежду на удачный исход дела, и Лили решила бороться за них до последнего. Она не вправе разочаровать Зию.

Узенькие мощеные улочки Латинского квартала, обычно заполненные студентами находящейся рядом Сорбонны, а также посетителями бутиков и этнических магазинов, в этот непогожий день выглядели не столь многолюдными, тогда как в интернет-кафе яблоку было негде упасть. Сложив зов тик, сняв плащ, шарф и перчатки, Лили окинула взглядом помещение, выискивая свободный компьютер где-нибудь подальше от любопытных взглядов. Под теплым плащом на Лили был толстый свитер с высоким воротом, и поэтому светлые глаза ее казались темнее. Короткие сапоги прикрывались свободными трикотажными брюками, которые удачно скрывали прилаженную к правой лодыжке кобуру с револьвером двадцать второго калибра. Так что выхватить его не составляло труда. В последнее время, из-за проклятых обысков, без которых не обходилось ни одно свидание с Сальваторе, Лили была лишена возможности иметь при себе оружие и чувствовала себя из-за этого совершенно беззащитной. С оружием как-то спокойнее.

Наконец Лили облюбовала компьютер, развернув таким образом, что, сидя за ним, можно было видеть все, оставаясь при этом настолько удаленной от остальных, насколько позволяли условия данного помещения. Однако за этим компьютером сейчас сидела девочка-подросток, американка, как видно, проверявшая свою почту. Американцев, подумала Лили, всегда легко узнать. Дело даже не в манере одеваться. Их отличает та особая, присущая им от рождения самоуверенность, которая граничит с надменностью и, должно быть, страшно раздражает европейцев. Наверное, это есть и в ней — Лили в этом почти не сомневалась, — хотя стиль ее одежды и манеры с годами претерпели изменения. Теперь ее, светловолосую и белокурую, чаще всего принимают за скандинавку. Ни у кого, кто видел ее сейчас, не возникло бы ассоциации с яблочным пирогом и бейсболом.

Дождавшись, пока девочка, проверив свой почтовый ящик, уйдет, Лили заняла освободившееся место. Тарифы в этом кафе были весьма умеренными — без сомнения, для привлечения осаждавших его студентов. Лили заплатила за час.

Она начала поиски с самой толстой газеты «Монд» и стала просматривать материалы, публиковавшиеся в период с двадцать первого августа, когда она в последний раз ужинала с Жубранами, по двадцать восьмое, когда их убили. Слово «Нерви» упоминалось лишь раз. Оно стояло рядом с именем Сальваторе в связи с международными Финансовыми операциями. Лили прочитала статью дважды, пытаясь усмотреть хоть какой-то намек на истинную суть дела, лежавшую в основе заметки, но либо она ровным счетом ничего не смыслила в вопросах финансов, либо никакой подоплеки там попросту не было.

В Парижском округе выходило пятнадцать газет — толстых и обычных, Лили предстояло просмотреть их все за интересующий ее период в семь дней. Задание уже само по себе являлось трудоемким, да еще и некоторые страницы загружались целую вечность. Иногда связь прерывалась и ее приходилось снова восстанавливать. Прошло уже три часа, когда Лили открыла сайт финансовой газеты «Инвестор» и наконец нашла то, что искала.

Состоявшая из двух абзацев заметка размещалась я конце газетной полосы. Двадцать пятого августа в научно-исследовательской лаборатории Нерви произошел взрыв, сопровождавшийся пожаром, охарактеризованным в газете как «небольшой» и «быстро ликвидированный», который нанес «незначительный ущерб», ни в коей мере не повлиявший на ход проводимых в лаборатории исследований различных вакцин.

Аверилл специализировался на взрывчатых веществах и будучи виртуозом в своем деле, старался избегать чрезмерных разрушений, все тщательно просчитывая и планируя, чтобы подготовленный заряд не причинил лишнего вреда. Зачем подрывать все здание или городской квартал, если требуется уничтожить всего одну комнату? «Небольшой» — это то слово, которое часто использовалось при характеристике его работы. Тина же ловко управлялась с системами сигнализации и отлично стреляла.

Конечно, Лили ничего не могла знать наверняка, но по всем признакам это была их работа. И теперь вырисовывались общие контуры расследования, которое, Лили надеялась, пойдет по верному пути.

Не выходя из сети, она нашла кое-какую информацию об этой научно-исследовательской лаборатории и даже адрес и имя руководителя — хорошо знакомого ей доктора Винченцо Джордано. Ну-ка, ну-ка… Лили ввела его имя в поисковую систему, но без толку. Хотя было бы наивным ожидать, что он согласится разместить в Интернете ном своего домашнего телефона, — это был бы самый простой способ найти его, однако не единственный.

Выйдя из сети, Лили пошевелила плечами, покрутила головой, разминая затекшие мышцы шеи. За три часа сидения у компьютера ее тело буквально одеревенело. Она устала, но все-таки не так, как за день до этого. Лили радовало то, как легко ей удалось преодолеть дорогу сюда от метро.

Когда она вышла из кафе, дождь почти утих, перейдя в изморось. Лили раскрыла зонтик, помедлила в задумчивости, а затем пошла быстрым шагом, однако не в том направлении, в котором ей следовало возвращаться, а в прямо противоположном. Она проголодалась, причем точно знала, что хотела бы съесть — «биг-мак», который не ела уже несколько лет.

Суэйну в очередной раз пришлось убедиться в ошибочности своих предположений, и это уже начинало ему порядком надоедать, но ничего поделать он не мог.

Отыскав жилище Жубранов, он обнаружил, что их вещи вывезены, а дом не то сдан в аренду, не то и вовсе продан. Раньше у Суэйна была надежда проникнуть в дом и найти там что-нибудь полезное. Он увидел, как возле дома встретились две женщины, судя по их сходству, мать и дочь. Двое сорванцов-дошколят со смехом выскочили под дождь. Женщины, кудахча словно две наседки, окружили хохочущих озорников и загнали домой. Вскоре после этого молодая женщина появилась снова, но уже под зонтиком и с сумкой в руках. Куда она направлялась — на работу или в магазин, — Суэйну было безразлично. Главное он знал — дом уже не пустует.

Именно в этот момент Суэйн осознал собственную ошибку. Он собирался расспросить хозяев местных магазинов и соседей Жубранов об их друзьях, привычках и тому подобном, но теперь понял, почему не должен этого делать. Скорее всего, здесь с той же целью появится Лили, и кто-нибудь непременно передаст, что всего задень — а может, даже за несколько часов, — до нее те же самые вопросы задавал какой-то американец. Этого будет достаточно, чтобы она легла на дно. Еще вчера Суэйн шел по ее следу, пытаясь нагнать, но теперь приходилось менять тактику. Вполне вероятно, что он больше не отстает от нее, и сейчас они идут ноздря в ноздрю. Однако хорошо это лишь в том случае, если он верно угадывает ее следующий шаг. А пока главное — не вспугнуть ее, чтобы вновь не исчезла.

Из своих источников (а именно от Мюррея, который вел переговоры с французами) Суэйн узнал, что Лили вернулась в Париж под именем Мэриел Синклер, но по указанному в ее паспорте адресу оказался рыбный базар. «Вероятно, это она так пошутила», — подумал Суэйн. У Лили уже наверняка другое имя, узнать которое не представляется возможным. Париж — большой город с населением, превышающим два миллиона человек, и она ориентируется в нем намного лучше, чем он. Шанс пересечься с Лили возле дома Жубранов был у Суэйна единственным, и он не хотел его лишиться, принимая скоропалительные решения.

В дурном расположении духа, Суэйн проехал по окрестностям, изучая, так сказать, характер местности и пристально вглядываясь в спешащих по улице прохожих. К сожалению, почти все шли под зонтиками, частично скрывавшими лица, но и без зонтика он вряд ли узнал бы ее, поскольку не представлял, как она изменила свою внешность на сей раз. В каком только обличье она уже не побывала, лишь пожилой монахиней, пожалуй, не была. Кстати, может, ее стоит поискать именно среди монахинь?

А пока неплохо бы взглянуть на эту лабораторию Нерви и выяснить, как она охраняется снаружи. Кто знает, когда придется проникнуть внутрь?

После нездоровой и чрезвычайно сытной еды Лили села в поезд и отправилась в пригород, где раньше жили Аверилл и Тина. Когда она добралась до места, дождь прекратился совсем и бледное солнце отчаянно пыталось пробиться сквозь хмурые серые тучи. Потеплеть не потеплело, но хотя бы дождь перестал нагонять тоску. Лили вспомнила внезапно начавшийся непродолжительный снегопад в ночь смерти Сальваторе и задумалась, увидят ли еще парижане этой зимой снег. Снег в Париже — явление редкое. Как же Зия любила снег! Почти каждую зиму они, трое взрослых, любивших ее больше всего на свете, возили девочку в Альпы. Сама Лили никогда не каталась на лыжах: боялась травм, которые могли бы на несколько месяцев вывести ее из строя, — но Жубраны в последнее время стали заядлыми спортсменами.

Воспоминания сменяли друг друга словно почтовые открытки: вот Зии три года — пухленькая, в ярко-красном комбинезончике, она лепит снеговика, низкорослого и невероятно кривобокого. Это ее первая поездка в Альпы. А вот Зия ищет пасхальные яйца, призывая взрослых: «Посмотрите на меня!» Вот Тина с головой ныряет в снег и со смехом вылезает из сугроба, сама похожая на снеговика. А вот они втроем, уложив Зию спать, сидят с бокалами у камина, в котором потрескивают дрова. Вот у Зии выпал первый зуб… здесь она идет в школу… ее первое хореографическое выступление… Зия из ребенка превращается в подростка… ее первые месячные, наступившие в прошлом году… вот уже Зия крутится у зеркала, укладывая волосы и подводя глаза.

Лили на ми г зажмурилась, дрожа от боли и ярости. Ощущение полного одиночества и безысходного отчаяния, как это уже не раз случалось с тех пор, как она узнала об их смерти, захлестнуло ее. Оставшись одна, она продолжала видеть солнце, но перестала чувствовать его тепло. Убийство Сальваторе принесло ей облегчение, но, чтобы вернуть ей солнечное тепло, этого было мало.

Лили остановилась перед домом друзей. Теперь там жили другие люди. Интересно, спрашивала она себя, знают ли они, какая трагедия разыгралась здесь всего несколько месяцев назад? Присутствие в доме чужих людей она ощущала как его осквернение. Была б ее воля, все в доме сталось бы как при жизни ее друзей — все вещи на своих местах.

Узнав по возвращении в Париж о том, что произошло, Лили забрала некоторые фотографии, кое-какие игры и книги Зии, несколько ее детских игрушек, альбом с фотографиями, начатый самой Лили и любовно продолженный Тиной. Вокруг дома, конечно, было выставлено ограждение, дверь была заперта, но это не могло остановить Лили. Во-первых, у нее был собственный ключ, а во-вторых, если бы это понадобилось, она сорвала бы и крышу, чтобы попасть внутрь. А куда делись остальные вещи? Что стало с их одеждой, драгоценностями, лыжным снаряжением? Две недели после гибели друзей Лили была занята тем, что выясняла, кто их убил, и строила планы отмщения. Когда она вернулась, дом был уже пуст.

У Аверилла и Тины, кроме дальних родственников, никого не было. Возможно, получив известие об их смерти, те приехали и забрали вещи. Лили надеялась, что это так. И все же то, что в дом зашли какие-то люди и стали упаковывать вещи в коробки для вывоза, казалось ей кощунством.

Лили снова стала расспрашивать соседей, не помнят ли они кого-то, кто приезжал к Жубранам примерно за неделю до их убийства. Она уже и прежде говорила с ними, но тогда еще не знала точно, что ей следовало выяснить в первую очередь. Соседи, разумеется, были с ней знакомы. Лили, приезжая сюда постоянно на протяжении многих лет, здоровалась с ними, останавливалась перекинуться словечком. Тина была очень общительным человеком, Аверилл держался более сдержанно, для Зии же понятия «посторонний человек» вообще не существовало. Она была дружна со всеми соседями.

Но только один человек из всех мог бы рассказать Лили хоть что-то путное. Это была мадам Бонне, жившая через два дома от ее друзей. Сварливой старушке было около восьмидесяти пяти. Она любила вязать, сидя перед окном, выходящим на улицу, а поскольку вязала она постоянно, то и замечала почти все, что происходило вокруг.

— Но ведь я уже все рассказала полиции, — раздраженно ответила она, когда, открыв Л или дверь, услышала ее вопрос. — Нет, в тот вечер, когда произошло убийство, я никого не видела. Я стара, плохо вижу, плохо слышу, а по вечерам к тому же задергиваю шторы. Что я могла заметить?

— А за день до этого? А в течение недели?

— И об этом я тоже сообщила полиции. — Женщина недобро взглянула на Лили.

— Но полиция ничего не сделала.

— Да что они вообще могут! Чего от них ждать! Все они одним миром мазаны! — Выразительным взмахом руки женщина показала свое отношение к армии государственных служащих, которые изо дня в день старались как могли.

— Вы видели, как к ним кто-то приезжал? — терпеливо повторила свой вопрос Лили.

— Разве что тот молодой человек. Очень красивый, прямо кинозвезда. Он как-то раз приехал и пробыл у них несколько часов. Никогда раньше я его не видела.

Сердце Лили учащенно забилось.

— Вы можете описать его? Прошу вас, мадам Бонне.

Пожилая дама снова смерила Лили сердитым взглядом, не переставая бормотать «некомпетентные идиоты», «бездарные дураки» и еще что-то в этом роде, а потом вдруг рявкнула:

— Я же сказала, красивый! Высокий, стройный, темноволосый. Очень хорошо одет. Приехал на такси, на такси и уехал. Это все.

— Можете предположить, какого он был возраста?

— Молодого! Для меня все, кому нет пятидесяти, молодые! И не докучайте мне больше своими дурацкими вопросами. — С этими словами женщина подалась назад и с силой захлопнула дверь.

Лили глубоко вдохнула. Молодой красивый темноволосый человек. И хорошо одет. Под это описание подходили тысячи мужчин Парижа. Молодых красавцев здесь пруд пруди. Но это начало, лишь один фрагмент головоломки, который сам по себе абсолютно ничего не значит. У Лили не было списка подозреваемых, не было подборки фотографий, которые можно было бы предъявить мадам Бонне в надежде на то, что престарелая дама выберет одну и скажет: «Этот. Тот самый человек».

Но что это дает? Этот красивый молодой человек мог бытьпросто знакомым, заехавшим в гости. Для встречи с заказчиком Аверилл с Тиной скорее всего выбрали бы другое место.

Лили потерла лоб. Она не додумала мысль до конца и вообще не знала, как можно использовать полученную информацию. Для нее все еще оставалось непонятным, насколько важна для ее расследования причина, по которой они взялись за это дело, и что это было задело. Кроме того, у нее вообще отсутствовала уверенность, что дело существовало. Ей приходилось полагаться на собственную интуицию. Если она начнет сейчас сомневаться, то можно сразу признать свое поражение.

В глубокой задумчивости Лили повернула назад к железнодорожной станции.

Глава 10

Закон и правопорядок были для Жоржа Блана святы, однако это не мешало ему оставаться прагматиком, допускавшим, что порой человеку, оказавшемуся перед трудным выбором, приходится действовать с учетом создавшихся обстоятельств.

Сделавшись осведомителем клана Нерви, он стал ненавистен самому себе, но поставлял необходимуюинформацию, потому что обязан был думать о семье и старшем сыне, который учился в США, на первом курсе Университета Джонса Хопкинса. За обучение сына ему предстояло платить почти тридцать тысяч американских долларов ежегодно. Одно это уже способно было пустить по миру. Возможно, он все же выкрутился бы, но Сальваторе Нерви обратился именно к нему — а было это более десяти лет назад, — участливо намекнув, что еще одно, весьма щедрое, жалованье ему, Жоржу Блану, не помешает. А за это от него только и требуется, что время от времени делиться информацией и иногда оказывать кое-какие мелкие услуги. Когда Жорж вежливо отклонил предложение, Сальваторе, все так же улыбаясь, начал перечислять разнообразные несчастья, от описания которых в жилах стыла кровь и которые могли приключиться с семьей Блана: пожар, похищение детей или даже физические увечья. Сальваторе рассказал ему, как банда головорезов ворвалась в дом одной престарелой женщины и ослепила ее, плеснув в лицо кислотой, поведал, как испаряются в одночасье все сбережения; объяснил, как случаются автокатастрофы.

Этого Жоржу хватило с лихвой, он все понял. Сальваторе набросал картину бедствий, готовых обрушиться на него и его семью в случае отказа подчиняться требованиям. Жорж дал согласие, но на протяжении долгого времени пытался ограничить урон, причиняемый его тайным сотрудничеством с Нерви. Запугав Блана, Сальваторе мог бы получать информацию и бесплатно, но он открыл на имя Блана счет в швейцарском банке с ежегодными поступлениями, вдвое превышавшими его годовую зарплату. Тот был осторожен и делал все, чтобы окружающие не заподозрили его в нелегальных доходах, однако, как человек практичный, оплачивал образование сына из сбережений на швейцарском счете. За десять лет, считая проценты, там у него скопилась кругленькая сумма. Жорж не роскошествовал и допускал только необходимые траты, однако зная, что в итоге деньгами как-то придется распорядиться, пока не представлял себе, каким образом это сделает.

Долгие годы он имел дело в основном с Родриго Нерви, прямым наследником Сальваторе, ныне ставшим главой клана, хотя предпочел бы работать с самим Сальваторе. Родриго был более хладнокровным, чем отец, более хитрым и, по мнению Жоржа, более безжалостным. Преимуществом Сальваторе перед сыном была его опытность и прожитые годы, в течение которых он успел совершить все смертные грехи.

Жорж взглянул на часы: тринадцать ноль-ноль. В Вашингтоне сейчас семь утра — самое подходящее время для звонка на сотовый.

Не желая регистрировать звонок в Интерполе, Блан воспользовался своим личным аппаратом. Какое замечательное изобретение — сотовый телефон! Телефоны-автоматы можно сдавать в утиль. Абонента определить, конечно, можно, но подслушать разговор практически нельзя, да и пользоваться таким телефоном гораздо удобнее.

— Алло, — отозвался мужской голос после второго гудка. До Жоржа донеслись приглушенные звуки телевизора: передавали выпуск новостей.

— Я пришлю вам фотографию, — без предисловий сообщил Жорж. — Постарайтесь, пожалуйста, идентифицировать ее как можно скорее. — Ни Жорж, ни человек, к которому он обращался, ни разу не назвали друг друга по имени. Когда одному из них требовалась информация, тот звонил на личный телефон, стараясь свести к минимуму, контакты по официальным служебным линиям связи.

— Конечно.

— И будьте добры, отправьте соответствующую информацию по обычному каналу.

Разговор закончился. Оба отключились. Время общения тоже ограничивалось. Жорж ничего не знал о своем партнере в Вашингтоне, но не исключал, что сотрудничать с ним этого человека заставили те же обстоятельства, что и его — он боялся Нерви. В их отношениях не было и намека на симпатию. Их связывало дело, которое и тот и другой отлично знали.

— Мне нужен определенный ответ. Будет ли готова вакцина к началу следующей эпидемии гриппа? — спросил Родриго у доктора Джордано. Перед ним на письменном столе лежал пространный отчет, но его интересовала суть вопроса, а именно: готовы ли они поставить на поток производство вакцины в нужных объемах еще до того, как в ней возникнет необходимость.

Несколько всемирных организаций здравоохранения выделили доктору Джордано немалые средства на разработку надежной вакцины против птичьего гриппа. Над этой проблемой бились многие, но только в их лаборатории работал доктор Винченцо Джордано. Он серьезно увлекся вирусологией и оставил частную практику ради возможности заняться наукой вплотную и стать признанным специалистом в этой области. Коллеги считали его либо ученым выдающихся способностей, гением, либо человеком, которому просто повезло добиться выдающихся результатов в изучении этих невидимых тварей.

Получить вакцину против какого-либо штамма птичьего гриппа было непросто, поскольку зараженные птицы не выживали. Попытки вырастить вирус в птичьих яйцах тоже заканчивались провалом: вирус убивал и их. Разработчика метода получения эффективной, надежной вакцины против птичьего гриппа ждали огромные деньги.

Корпорации Нерви это сулило самую большую прибыль за всю историю ее деятельности, даже большую, чем торговля наркотиками. До сих пор не было зафиксировано ни одного случая мутации птичьего гриппа: он мог передаваться от зараженной птицы человеку, но не от человека к человеку. Человек, носитель вируса, умирал или выздоравливал, никого не заражая, и, таким образом, эпидемия среди людей пока исключалась. Однако американский центр контроля заболеваний и Всемирная организация здравоохранения были чрезвычайно обеспокоены некоторыми видоизменениями вируса. По прогнозам специалистов, следующая пандемия гриппа среди людей может быть инициирована ранее не знакомым человеку видоизмененным вирусом птичьего гриппа, против которого у него нет иммунитета. Ученые-медики со страхом ожидали очередной эпидемии и после каждой благополучно закончившейся с облегчением переводили дух. Пока беда обходила человечество стороной.

Но если только это произойдет, и вирус сможет передаваться от человека к человеку, компания, которая первой получит вакцину против этого заболевания, сможет запросить за нее любую цену.

Доктор Джордано вздохнул.

— Если все обойдется без осложнений, вакцина будет готова к концу следующего лета. Однако гарантировать, что осложнений не будет, нельзя.

Взрыв, прогремевший в лаборатории в августе, уничтожил результаты работы нескольких лет. Винченцо уже добился немалых успехов и продолжал кропотливо работать дальше. Однако взрыв уничтожил не только биологические материалы, но и массу информации. Компьютеры, файлы, распечатки — все погибло, и Винченцо вновь пришлось начинать с нуля.

Правда, на этот раз дело продвигалось быстрее: результаты повторных опытов были предсказуемы, и тем не менее Родриго беспокоился. В последней эпидемии не было ничего необычного, но что ожидает человечество в следующем году? Производство одной партии вакцины занимает около шести месяцев, ее достаточное количество должно быть готово к концу следующего лета. Если они не закончат дела к тому времени, когда птичий грипп, мутировав, сможет передаваться от человека к человеку, с денежками придется распрощаться: богатство уплывет у них из рук. Болезнь мгновенно распространится по миру, погибнут миллионы, но у тех, кто останется в живых, успеет выработаться иммунитет, и на этом данный вирус закончит свое короткое триумфальное шествие. В выигрыше останется та компания, которая к моменту мутации вируса будет иметь вакцину.

Остается надеяться, что им снова повезет и ничего не изменится до следующего сезона. Но Родриго не желал полагаться на авось. Катастрофа могла произойти в любой момент. Родриго бежал с вирусом наперегонки и во что бы то ни стало должен был прийти первым.

— Что касается осложнений — это ваши проблемы, — заметил Родриго. — Такая возможность выпадает раз в жизни. И мы ее не упустим, — продолжил он, решив пока не говорить, что, если Винченцо не в состоянии довести дело до конца, он, Родриго, подыщет другого, кто сможет это сделать. Да, Винченцо был старинным другом его отца, но Родриго не страдал излишней сентиментальностью. А основную работу Винченцо сделал: исследования подошли к тому этапу, когда их могли завершить другие.

— Может быть, и не раз в жизни, — возразил Винченцо. — То, что я сделал с этим вирусом, я могу и повторить.

— Но не в таких особых условиях. Этот период завершен. Если все пройдет гладко, никто и никогда ни о чем не узнает; более того, нас назовут спасителями человечества. Нужно ловить момент сейчас. Ваши исследования финансирует ВОЗ, и никто не удивится, что у нас есть вакцина. Но если мы слишком часто будем садиться в лужу, концы в воду не спрячешь, начнутся вопросы, отвечать на которые нам ни к чему. Пандемия не может повторяться каждый год и или же каждые пять лет. Такое невозможно без того, не вызвать подозрений.

— Все меняется, — возразил Винченцо. — В наше время население планеты живет в более тесном контакте с животными, чем когда-либо. — Но и ни одно заболевание не было изучено так досконально, как грипп. Тысячи раз каждый штамм этого вируса изучался с помощью тысячи микроскопов. Вы врач, сами знаете.

Да, грипп — страшный убийца. Пандемия 1918 года унесла больше человеческих жизней, чем опустошившая Европу в Средние века «Черная смерть», которая длилась четыре года. Число жертв гриппа 1918 года, по общим оценкам, насчитывает от сорока до пятидесяти миллионов человек. Даже в обычные годы от гриппа умирают тысячи, сотни тысяч людей. Каждый год производится двести пятьдесят миллионов доз вакцины против этого заболевания, и это лишь малая толика того, что потребуется во время пандемии.

Разрабатывая вакцину перед очередной эпидемией гриппа, лаборатории Соединенных Штатов, Австралии и Соединенного Королевства работают, четко ориентируясь на штамм, который по всем признакам будет преобладать в данном сезоне. Беда в том, что пандемию вызывают вирусы, которые не были спрогнозированы и не встречались ранее. Таким образом, имеющаяся вакцина против них неэффективна. Это своего рода игра на угадывание, в которой на карту поставлены миллионы человеческих жизней. В большинстве случаев ученые не ошибались в своих предположениях. Но приблизительно раз в тридцать лет вирус мутировал, заставая ученых врасплох. Последняя пандемия гриппа вспыхнула в Гонконге в конце шестидесятых прошлого века. С тех пор прошло тридцать пять лет. Сроки наступления следующей пандемии вышли, время истекало.

Чтобы выиграть фант ВОЗ на разработку надежного метода производства вакцины против птичьего гриппа, Сальваторе использовал все свое влияние и свя зи. К тому же участвовавшие в конкурсе лаборатории, занимаясь этими проблемами, сосредоточили свое внимание на обычных штаммах вирусов, и поэтому их исследования не имели перспективы. Благодаря фанту, а также усилиям Винченцо, только у лабораторий Нерви были шансы овладеть технологией производства необходимой вакцины и — самое главное — в случае необходимости иметь ее достаточное количество, в соответствии с требованиями рынка. Когда от нового штамма миллионы людей мрут как мухи, любая эффективная вакцина становится бесценной. А это пахнет огромной прибылью.

Вакцины, конечно, на всех не хватит, однако сокращение численности народонаселения в разумных пределах пойдет человечеству только на пользу, думал Родриго.

Августовский взрыв в лаборатории поставил эти планы под угрозу, и Сальваторе предпринял незамедлительные меры: виновники взрыва были устранены, а не оправдавшая себя система безопасности заменена более совершенной. Но кто нанял супругов уничтожить лабораторию, Родриго, несмотря на все усилия, так и не сумел выяснить. Конкурент по производству вакцины? Или взрыв имеет отношение к другому бизнесу? Но тогда и цель была бы другая, более значительная.

Сначала взрыв, потом, три месяца спустя, убийство Сальваторе. Существует ли связь между тем и другим? Совсем не обязательно. За долгие годы на Сальваторе покушались не раз. Это могло быть простым стечением обстоятельств. И все же… Жубраны были профессионалами. Муж — специалист-подрывник, жена — профессиональный киллер, как, вероятно, и Дениз Морель. Можно ли исключить, что их нанял один и тот же человек?

Однако эти два события никак не складывались в целое. Очевидно, что в первом случае целью было уничтожить результаты исследований Винченцо. Но кому выгодно, если работа над альтернативным методом получения вакцины не была секретом? Только то кто работал над той же проблемой и хорошо знал Винченцо. Существовало, правда, и множество других лабораторий, работавших над этим проектом, но кто из этих многочисленных исследователей не только знал о том, насколько близко Винченцо подошел к решению проблемы, но и имел такие бешеные деньги, чтобы нанять двух профессионалов?

Может быть, это одна из лабораторий, имеющих официальное разрешение?

Что же касается предположения о связи этих двух происшествий, то убийство Сальваторе никоим образом не отразилось на работе Винченцо. Просто место Сальваторе занял Родриго. Нет, взрыв и убийство отца не укладывались в одну схему, Родриго не усматривал здесь никакой логики.

Раздался телефонный звонок. Винченцо встал, собираясь уйти, но Родриго жестом остановил его. Разговор еще не был окончен. Родриго поднял трубку.

— Да.

— Есть ответ на ваш вопрос. — Имена, как и прежде, не назывались, но Родриго узнал тихий голос Блана. — В нашей базе данных ничего не было, но наши друзья провели опознание. Ее имя — Лилиан Мэнсфилд. Она американка, внештатный агент, профессиональный киллер.

Родриго похолодел.

— Так это они ее наняли? — Если на него ополчились американцы, дело чрезвычайно усложняется.

— Нет. По сведениям моего человека, наши друзья также немало огорчены происшествием, и сами предпринимают попытки разыскать ее.

Родриго понял то, что недоговаривал Блан: ЦРУ ишет ее, чтобы устранить. Ага! Теперь понятно, что за американец интересовался ею на квартире. Дело немного прояснилось, и это принесло Родриго облегчение.

Он желал знать все фигуры на своей шахматной доске. Конечно, у него не было таких безграничных возможностей и такой обширной информации, как у американцев, имевших все шансы опередить его… но вот только он хотел лично проследить за ее последним вздохом. Пока она жива, проблема остается.

— Ваше контактное лицо сможет делиться с вами информацией по мере ее поступления? — Зная то, что известно в ЦРУ, можно не беспокоиться и предоставить им делать всю черную работу.

— Не исключено. Полагаю, вам будет небезынтересно узнать кое-что еще. Женщина была очень близким другом Жубранов.

Родриго закрыл глаза. Вот она, та деталь! Теперь картина обретает логическую завершенность.

— Благодарю вас, — произнес он. — Сообщите, если удастся договориться с нашими друзьями по второму вопросу.

— Да, конечно.

— Мне нужны копии всей документации о ней, имеющейся в вашем распоряжении.

— Я вышлю ее вам по факсу, как только представится возможность, — пообещал Блан, подразумевая под этим, что вышлет ее сегодня вечером, когда вернется домой. Для отправления документов Родриго он никогда не пользовался факсом Интерпола.

Родриго положил трубку и откинул голову на спинку стула. Оказалось, что эти события все-таки связаны между собой, и таким неожиданным образом. Месть. Вот такое простое объяснение. Оно было понятно Родриго, как никакое другое. Сальваторе убил ее друзей и поплатился за это. Тот, кто нанял Жубранов уничтожить работу Винченцо, дал начало цепи событий, которая закончилась смертью отца.

— Ее имя Лилиан Мэнсфилд, — сообщил Родриго, обращаясь к Винченцо. — То есть это настоящее имя Дениз Морель. Она профессиональный киллер дружила с Жубранами.

Глаза Винченцо расширились от изумления.

— И она приняла яд по собственной воле? Зная, чем это грозит? Блестяще! Безрассудно, но блестяще!

Родриго не разделял восхищения Винченцо относительно Лилиан Мэнсфилд. Его отец, доведенный до беспомощного состояния, лишенный достоинства, принял страшную, мучительную смерть. И он никогда этого не забудет.

Итак, сделав дело, она сбежала из страны. Достать эту Мэнсфилд непросто, зато это сделают ее соотечественники. С помощью Блана можно будет держать руку на пульсе событий; когда же они обложат ее со всех сторон, в дело вступит он, Родриго, и сам воздаст ей по заслугам. С превеликим удовольствием.

Глава 11

Отыскав среди присланных по факсу документов изображениеженщины, убившей его отца, Родриго долго вглядывался в ее лицо. Благодаря цветному факсу он мог по достоинству оценить ее мастерство перевоплощения. У женщины оказались пшеничные, совершенно прямые волосы и пронзительные светло-голубые глаза. Ее внешность вполне можно было назвать нордической: лицо волевое, худое, с высокими скулами. Удивительно, насколько темные волосы и карие глаза делали его мягче. Черты те же, но в целом все, несомненно, воспринималось по-другому. Родриго пришло в голову, что он не сразу бы ее узнал, если бы она сейчас вошла в комнату и села рядом.

«Что же такого отец в ней нашел?» — ломалголову Родриго. Брюнеткой она оставляла его совершенно равнодушным, однако блондинкой произвела впечатление. Это была не просто обычная реакция итальянца на белокурые волосы. Родриго казалось, что он впервые видит эту женщину, в светлых глазах которой безошибочно угадывались ум и несокрушимая воля. Пожалуй, Сальваторе был одарен большей проницательностью, чем сын, и сразу разглядел в этой женщине то, что уважал больше всего — силу. Встретив ее на своем пути, Сальваторе скорее всего был обречен.

Родриго пролистал остальные бумаги, присланные Бланом. Его интересовало, как использовались возможности сотрудницы ЦРУ Мэнсфилд. Она числилась киллером, и этим все сказано. Родриго нисколько не удивило то, что правительство пользуется услугами таких людей; скорее он был бы удивлен, если бы оно отказалось от них. Эта информация могла пригодиться в дальнейшем, когда понадобится какая-нибудь особая услуга от американцев, но в данный момент она бесполезна.

Гораздо больший интерес представляют сведения о ее семье — матери и сестре. Мать, Элизабет Мэнсфилд, проживает в Чикаго, младшая сестра Дайандра с мужем и двумя Детьми — в Толидо, штат Огайо. «Если не удастся выйти на Лилиан, — подумал Родриго, — можно заняться родственниками, чтобы выманить ее из укрытия». Но далее из документов выяснилось, что женщина вот уже несколько лет не общается со своими близкими, и это заставило Родриго предположить, что их благополучие ее, по-видимому, не заботит.

На последней странице имелось подтверждение словам Блана о том, что к убийству Сальваторе американцы не имеют никакого отношения. Женщина действовала самостоятельно, желая отомстить за смерть своих друзей, Жубранов. В настоящее время устранение проблемы поручено одному из оперативных сотрудников ЦРУ.

Устранение. Очень подходящее слово. Родриго хотел устранить ее сам. Он не отказал бы себе в таком удовольствии, если бы это было возможно. Ну а если нет, что ж, так и быть, пусть дело улаживают американцы.

Родриго прочитал последний абзац и резко выпрямился. Женщина под вымышленным именем уехала в Лондон и, изменив внешность, вернулась в Париж. Именно в Париже и ведется ее поиск. Прибывший на место сотрудник полагает, что она готовится нанести еще один удар по организации Нерви.

Родриго словно ударило электрическим током. Он почувствовал, как волосы у него зашевелились, а по спине пробежал холодок.

Она вернулась в Париж. Она здесь, где-то совсем рядом. Это смелый ход с ее стороны, и если б не месье Блан, Мэнсфилд застала бы его врасплох. Для личной безопасности Родриго сделано все, что только можно, но насколько защищены предприятия Нерви, разбросанные по всей Европе, и прежде всего в предместьях Парижа? Да, на предприятиях установлены эффективные системы безопасности, но когда речь идет об этой женщине, требуются особые меры.

Что является наиболее вероятной ее целью? Лаборатория Винченцо. Родриго знал это. Слишком настойчиво твердила ему об этом его интуиция, чтобы можно было ею пренебречь. Именно лабораторию сделали объектом нападения ее друзья, за что и поплатились. А она посчитает своим долгом довести до конца то, что не удалось им, устроив даже не один, а целую серию взрывов, которые до основания разрушат весь лабораторный комплекс. В ее глазах это идеальная месть.

Срыв планов с вакциной его, конечно, не разорит, но Родриго так мечтал об этих деньгах! Деньги — вот единственная реальная власть в мире. На них зиждется могущество королей и нефтяных магнатов, президентов и премьер-министров, каждый из которых стремится урвать кусок пожирнее. Однако потеря денег ничто посравнению с наносимым ему оскорблением, потерей лица. Еще один взрыв в лаборатории — и ВОЗ поднимет вопрос об их способности обеспечить безопасность исследований. В лучшем случае их лишат гранта, а в худшем ВОЗ будет настаивать на проведении официального расследования на месте. Родриго вовсе не хотелось, чтобы люди со стороны совали нос в его лабораторию. Скрыть или как-то закамуфлировать то, чем они там занимаются, Винченцо наверняка сможет, но еще одна малейшая оплошность — и их план полетит к черту.

Нельзя допустить, чтобы эта женщина добилась своего. Ведь тогда, кроме всего прочего, пойдут разговоры: мол, Родриго Нерви провели как щенка — да еще кто! Женщина! Какое-то время, наверное, удастся скрывать свое поражение, но в итоге правда все равно выплывет наружу. Любители поговорить всегда найдутся.

Как же это не вовремя! И все одно к одному. Всего неделю назад он похоронил отца и, несмотря на оперативно предпринятые необходимые меры, еще не утвердился окончательно в роли преемника Сальваторе. У многих оставались на этот счет сомнения. Раньше, при Сальваторе, значительную часть рутинной работы за него выполнял Родриго, тогда каку него самого такого помощника не было.

В данный момент на его плечах лежала организация отправки оружейного плутония в Сирию, переправка наркотиков в несколько стран, а также заключение сделок о продаже оружия. Кроме того, его внимания требовал и легальный бизнес — управление многопрофильной корпорацией с необходимостью присутствия на заседаниях членов правления.

Однако на Лилиан Мэнсфилд время у него найдется, даже если ради этого ему придется отложить все свои дела. Завтра же все его подчиненные будут иметь ее фотографию, и если только она выходит на улицу, ее в конце концов кто-нибудь да узнает.

Система безопасности в лаборатории была обычной, по крайней мере снаружи: огороженная территория имела два охраняемых входа — один по фасаду здания, другой с противоположной стороны. Сама лаборатория представляла собой комплекс соединенных друг с другом довольно невзрачных построек из простого красного кирпича, по большей части без окон. На месте парковки для машин, слева, стояло около пятидесяти автомобилей.

Все это Суэйн отметил, один раз объехав вокруг территории. Но повторить маневр снова на такой приметной машине, как «ягуар», не обратив на себя внимания охранников, было невозможно. Чтобы осмотреть здание еще раз, следовало дождаться следующего дня, а пока Суэйн решил заняться тем, чтобы, используя все свои связи, достать техническую спецификацию здания. Он хотел прикинуть, как Лили собирается попасть внутрь. По его наблюдениям выходило, что от проникновения на территорию, окружающую лабораторный комплекс, защищают только ограда, ворота и охранники. Ночью здесь включают яркое освещение, и территорию обходит патруль с немецкой овчаркой на поводке.

«Но, даже несмотря на собаку, Лили, это абсолютно ясно, попытается проникнуть внутрь именно ночью», — рассуждал Суэйн. При контрастном освещении легче укрыться. Улицы пустынны, люди в первые часы после полуночи отдыхают. Лили профессионально владеет оружием, и ей ничего не стоит с помощью усыпляющих дротиков нейтрализовать и собаку, и охранника. Конечно, снотворное подействует не сразу, и охраннику, вероятно, удастся позвать на помощь или еще как-то привлечь к себе внимание. Правда, она может их и убить. Если воспользоваться пистолетом с глушителем, охранники у ворот ничего не услышат.

Эта мысль Суэйну не понравилась. Ему было жаль собаку. Убей Лили только охранников, он бы и бровью не повел. Но собак Суэйн обожал, всех, даже натасканных на человека. Другое дело люди. Некоторые из них просто жаждут крови. Из этой категории Суэйн исключал детей, ставя их в один ряд с собаками. Хотя видел он и таких детишек, которых, по его мнению, лучше бы вообще не было. Слава Богу, своих детей ему нечего стыдиться.

Суэйну хотелось надеяться, что Лили не убивала собак. В противном случае она напрочь лишилась бы его симпатии.

Через дорогу от лаборатории располагался небольшой уютный парк. В теплые летние дни многие служащие из близлежащих магазинов захаживали сюда, чтобы передохнуть во время обеденного перерыва. Даже в этот прохладный ноябрьский день нашлись те, кто, не побоявшись холода, выгуливал в парке собак, некоторые читали. Людей было довольно много, так что один человек не мог привлечь к себе внимание.

Улицы здесь были шире, чем в других районах Парижа, но, как и везде, найти свободное место для парковки считалось редкой удачей. В конце концов, Суэйн нашел, где приткнуть машину, и направился к парку. Купив себе кофе, он облюбовал скамейку на солнце, откуда можно было наблюдать за проходной на территорию лаборатории. Он хотел ознакомиться с местным распорядком и, возможно, обнаружить какой-нибудь просчет в системе безопасности, который он не заметил сразу. А если повезет, Лили для той же цели тоже выберет сегодняшний день. Одному Богу известно, какой наряд она придумает для себя на этот раз и какого цвета наденет парик. Поэтому надо будет побродить вокруг, посмотреть на людей, на их носы и рты. Губы Лили он узнает из тысячи.

Лабораторный комплекс выглядел довольно заурядно. Система внешней безопасности была такая же, как и на любом другом промышленном предприятии: ограда по периметру, пропускная система и охранники в форме у ворот. Что-то более существенное, какие-нибудь двадцатифутовые бетонные стены с натянутой поверху колючей проволокой, только привлекло бы ненужное внимание.

«Но что касается внутренней системы безопасности, то тут уж они, наверное, постарались», — размышляла Лили.

Сканер отпечатков пальцев и сетчатки глаза для допуска в самые секретные зоны. Сенсоры движения. Лазерные лучи. Сенсоры разбитого стекла, сенсоры веса — то есть все, что только можно придумать. Лили требовалось иметь точное представление о том, что внутри, и найти кого-то, кто сможет нейтрализовать эти системы. Нескольких таких специалистов она знала, но связываться сейчас с ними было опасно. Если уже пошли слухи, что она в управлении стала персоной нон фата, никто не захочет ей помогать.

Ближайшие к лаборатории улицы являли собой причудливое смешение этнических магазинов, модных бутиков — хотя немодных бутиков и не бывает, — кафе, кофеен и дешевых многоквартирных домов. Небольшой парк позволял глазу отдохнуть от панорамы беспорядочной городской застройки, хотя перед надвигающейся зимой почти все деревья уже сбросили листву, а их ветви на сильном ветру шумели, будто ударяющиеся друг о друга кости.

Лили чувствовала себя гораздо лучше — можно сказать, почти нормально. Путь от железнодорожной станции, проделанный бодрым шагом, ее не утомил, она даже не запыхалась. Лили решила завтра немного пробежаться, но сегодня с нее довольно и ходьбы.

Она зашла в кофейню, где купила стаканчик крепкого черного кофе и слоеную булочку с хрустящей корочкой, которая так и таяла во рту. До парка было метров пятьдесят. Преодолев их, Лили выбрала скамейку на солнце. где, забыв обо всем, предалась чревоугодию. Покончив с едой, она облизнула пальцы, затем, достав из сумки маленькую записную книжку и раскрыв ее у себя на коленях, склонилась над ней. Она делала вид, что погружена в изучение каких-то записей, тогда как на самом деле ее глаза находились в непрерывном движении. Лили смотрела по сторонам, примечая все вокруг.

В этом маленьком парке было полно народу. Молодая мама с непоседливым малышом, пожилой господин, выгуливавший старую собаку. Еще один мужчина сидел в одиночестве, отхлебывая кофе из стаканчика и время от времени поглядывая на часы, — видно, ждал кого-то и уже начинал терять терпение. Среди деревьев прохаживалась рука об руку молодая пара, два молодых человека гоняли мяч — люди наслаждались солнечным днем.

Вытащив из сумки ручку, Лили набросала план парка, пометив расположение скамеек, деревьев, кустов, бетонных мусорных контейнеров; изобразила и маленький фонтанчик посередине. Затем, перелистнув страницу, она сосредоточила свое внимание на лабораторном комплексе, запечатлев его во всех подробностях, указав окна напротив ворот. Нужно будет составить план каждой из четырех сторон здания. Днем она возьмет напрокат мотоцикл и дождется, пока доктор Джордано покинет комплекс, если, конечно, он там. Ни о его рабочем графике, ни о марке или модели его машины Лили понятия не имела, хотя готова была побиться об заклад, что он работает в обычном режиме, как любой среднестатистический служащий. Когда он выйдет, она сядет ему на хвост и проследует за ним до самого дома. Вот так просто. Номер его телефона, может, и не афишируется, но добрые старые методы действуют по-прежнему.

Ничего не знала Лили и о семейной жизни этого человека: есть ли у него здесь, в Париже, родственники? Доктор Джордано был тем козырем, который она приберегала про запас. Как руководитель он должен разбираться в и системе безопасности лаборатории и иметь доступ к любому из ее секретов. В чем не было никакой уверенности, так это в том, что он охотно поделится своей информацией с ней. Вообще Лили предпочла бы не связываться с ним, потому что, захватив доктора, придется форсировать события и действовать как можно быстрее, пока не замечено его отсутствие. Надо придумать что-то другое, чтобы проникнуть внутрь, но вес же не помешает узнать, где живет Джордано. На всякий случай.

Лили остро осознавала пробелы в своих знаниях. Никогда ей не приходилось иметь дело с какими-то охранными системами, кроме самых простых. Она хорошо умела только одно — установить цель и, подобравшись к ней достаточно близко, выполнить свою задачу. Чем больше она размышляла о предстоящем, тем больше понимала, как малы ее шансы на успех. Но это не умаляло ее решимости. К любой системе можно найти ключ. Всегда найдется человек, который знает, как ее нейтрализовать. Она отыщет такого или сама научится всему, что необходимо.

Двое молодых людей больше не гоняли мяч. Они были заняты разговором по мобильнику, глядя попеременно то на Лили, то на какой-то листок бумаги, который держал в руке один из них.

Лили охватила паника. Она спрятала записную книжку и ручку в сумку, затем якобы случайно уронила ее рядом с правой ногой. И, нагнувшись за сумкой, незаметно, пряча за ней руку, вытащила из сапога оружие.

По-прежнему прикрывая револьвер сумкой, Лили поднялась на ноги и боком прошмыгнула мимо мужчин. Сердце глухо колотилось в груди. Она привыкла охотиться, но на этот раз сама стала дичью.

Глава 12

Миновав мужчин, Лили бросилась бежать. Никто не ожидал от нее такой молниеносной реакции. Сзади раздался крик, и Лили инстинктивно упала лицом на землю, всего за долю секунды до резкого, оглушительного выстрела крупнокалиберного пистолета, разорвавшего монотонный гул повседневной жизни. Она перекатилась за один из бетонных мусорных контейнеров и привстала на одно колено.

Понимая, что к чему, Лили не стала высовываться из-за укрытия, хотя не много найдется стрелков, способных попасть в цель с такого большого расстояния. Быстро оглядевшись по сторонам, она выстрелила, но промахнулась. Расстояние, метров тридцать — тридцать пять, было великовато даже для нее. Пуля угодила в землю прямо перед носом у мужчин, подняв брызги грязи и заставив обоих прижаться к земле.

Выстрелы подняли жуткий переполох. Послышался визг тормозов и пронзительные крики. Краем глаза Лили видела, как молодая мама быстро наклонилась и, подхватив своего малыша под мышку, точно футбольный мяч, ринулась прочь, а мальчишка визжал от восторга, принимая происходящее вокруг за какую-то игру. Старик споткнулся и упал, выпустив из рук поводок, однако старая собака оказалась не в силах бежать и уселась рядом.

Лили быстро огляделась, стремясь предупредить вероятную угрозу сзади, но, кроме спасавшихся бегством людей, ничего не увидела. Убедившись в том, что с тыла, по крайней мере на данный момент, ей ничто не грозит, она выглянула из-за мусорного бака и заметила мчащихся по направлению к ней от ворот комплекса двух охранников в форме, с оружием в руках.

Лили выстрелила. Мужчины упали лицом на мостовую, но выстрел не достиг цели. Ее десятизарядная модифицированная «беретта» восемьдесят седьмой модели стреляла длинными оружейными патронами двадцать второго калибра, два из которых она уже использовала. Запасного оружия Лили с собой не взяла: ей и в голову не приходило, что оно может пригодиться.[[ Вот дура!» запоздало ругала она себя.

Эти парни — из ЦРУ или же люди Родриго — было неясно, однако Лили склонялась в пользу управления: слишком уж быстро ее вычислили. Нужно было ей тщательнее готовиться, нельзя было недооценивать их и переоценивать себя.

Лили снова посмотрела на футболистов. Оба были вооружены, и стоило ей выглянуть, как оба выстрелили. Один из них сильно отклонился от цели: позади послышался звон разбитого стекла и пронзительный крик раненого. Вторая пуля попала в мусорный контейнер, выбив кусок бетона и осыпав лицо Лили жалящими осколками. Она ответила, истратив еще три патрона, и перевела взгляд на охранников. Они оба нашли себе укрытие: один спрятался за деревом, другой — за таким же бетонным мусорным контейнером, как и она сама.

Похоже, они не собирались менять позиций, и Лили снова переключилась на футболистов. Тот, что находился слева от нее, продвинулся еще левее, тем самым осложнив ей задачу. Лили была правшой, и контейнер, служивший укрытием, закрывал ей обзор и мешал целиться.

Плохи дела. Она одна против четверых вооруженных мужчин, у которых патронов в общей сложности вчетверо больше. Они могут продержать ее здесь, пока у нес не опустеет магазин или пока не подоспеет французская полиция, которая сама с ней разберется. А полиция ожидалась с минуты на минуту: несмотря на звон в ушах от выстрелов, Лили различила отдаленный вой сирены.

На проезжей части образовался затор. Водители выскакивали из машин и прятались за ними. Ее единственным шансом спастись было бегство. Лили могла бы броситься наутек, лавируя между автомобилями и используя их в качестве прикрытия. Можно сократить путь, проскочив через магазин, и, если повезет и на пути встретится человек на велосипеде, можно будет этот велосипед позаимствовать. Вот только сил убежать ей вряд ли хватит.

Растянувшийся на земле старик, прижимавший к себе трясущуюся всем телом собаку, попытался встать на ноги.

— Ложись! — крикнула ему Лили. Напуганный до смерти мужчина с растрепанными седыми волосами непонимающе уставился на нее. — Ложись! — еще раз прокричала Лили, отчаянно жестикулируя.

Слава Богу, старик наконец-то понял ее и послушно прижался к земле, а собака улеглась рядом с хозяином, тесно прижавшись к его голове.

С минуту казалось, будто время остановилось. Несмотря на ветер, над парком висел стойкий запах пороха. Лили слышала, как футболисты переговариваются, но разобрать слов не могла.

Вдруг откуда-то справа до нее донесся ровный звук хорошо отлаженного двигателя. Лили бросила в ту сторону взгляд и увидела, что, перескочив через бордюр, к ней приближается серый «ягуар».

Пульсация сердца оглушительно отдавала в уши. В распоряжении Лили оставались считанные секунды, чтобы отскочить в сторону перед неумолимо надвигавшимся на нее автомобилем. Она приготовилась к прыжку, и…

В последний момент водитель вывернул руль, и «ягуар» вклинился между ней и футболистами, выбрасывая комья грязи и пучки травы из-под колес, а потом резко развернулся на сто восемьдесят градусов. Мужчина наклонился и распахнул дверцу со стороны пассажирского места.

— Садитесь! — крикнул он ей по-английски, и Лили бросилась на пассажирское сиденье. Над головой просвистела крупнокалиберная пуля. Горячая гильза рикошетом отскочила от сиденья прямо ей в лицо, и Лили, отмахнувшись от нее, как от надоедливой мухи, отбросила рукой в сторону.

Водитель вдавил педаль газа в пол, и «ягуар» сорвался места. Вслед раздались выстрелы: шум и хлопки разнокалиберного оружия перекрывали друг друга. Одна из пуль пробила стекло со стороны водителя, осколки разлетелись в разные стороны, и человек за рулем пригнулся.

— Черт! — Мужчина оскалился в улыбке и вильнул рулем, чтобы не врезаться в дерево.

Они понеслись вперед, и глазам Лили предстала ошеломляющая картина образовавшейся на улице неразберихи. Водитель снова резко крутанул руль, «ягуар» развернулся в прямо противоположном направлении, и Лили упала на пол. Она попыталась ухватиться хоть за что-нибудь — за сиденье, за дверную ручку, — лишь бы удержаться. Водитель безудержно хохотал как ненормальный. Машина вновь выехала на тротуар, прошла юзом, затем стремительно проскочила в зазор между другими автомобилями, при этом на миг оторвалась от земли и с глухим звуком приземлилась, отчего у Лили клацнули зубы, а у «ягуара» заскрипели шасси. Лили беспомощно ловила воздух ртом.

Водитель ударил по тормозам, круто вывернул влево и рванул вперед. Лили вдавило в пол, как в реактивном самолете, и она окончательно оставила попытки забраться на сиденье. Тормоза завизжали где-то прямо совсем рядом, и она зажмурилась. Однако столкновения не произошло. Свернув вправо и подпрыгивая, автомобиль понесся по каким-то ухабам. С обеих сторон машину теснили дома. Они нависали так близко, что казалось, зеркала бокового обзора вот-вот заденут за них. Стало ясно, что это уже не улица, а один из узких проходов между домами. Господи! Да она же в машине у маньяка!

В конце проулка автомобиль сбавил скорость, на секунду остановился, а затем, плавно вырулив на проезжую часть, влился в транспортный поток и продолжил путь с той же скоростью, что и все остальные. Теперь своей степенностью водитель напоминал пожилую даму, выехавшую в город воскресным утром.

Незнакомец продолжал широко улыбаться, а после и вовсе, запрокинув голову, расхохотался во все горло.

— Супер!

Мужчина сжимал руль обеими руками, а рядом с ним на сиденье покоился большой автоматический пистолет. Похоже, сейчас самый удобный момент. Лили, все еще сидя на полу, пошарила вокруг, пытаясь нащупать свой пистолет, который выронила из рук, когда в мчавшемся на полной скорости автомобиле, как на карусели, ее швыряло из стороны в сторону. Пистолет отыскался под пассажирским сиденьем. Без лишнего шума, плавным движением Лили подняла его и наставила мужчине в лоб.

— Остановите машину и выпустите меня, — велела она. Незнакомец посмотрел на пистолет и снова перевел взгляд на дорогу.

— Спрячьте свою игрушку, пока я не разозлился. Черт вас возьми, дамочка, а ведь я только что спас вам жизнь!

Это правда. Именно поэтому она его еще не пристрелила.

— Спасибо, — поблагодарила Л или. — А теперь остановите машину и выпустите меня.

Футболисты не из ЦРУ. Она слышала, как они переговаривались по-итальянски. Стало быть, то были люди Родриго. Тогда этот должен быть из ЦРУ. Он явно американец. Лили не верила в совпадения, по крайней мере, в такие невероятные, когда человек оказывается в нужное время в нужном месте, да еще с профессиональными навыками рождения и с девятимиллиметровым оружием «хеклер и кох» стоимостью около тысячи баксов… хотя, пожалуй, на сотрудника ЦРУ он не похож. Скорее всего, это внештатный агент, такой же киллер, как и она.

Лили нахмурилась. Что-то тут не сходилось. Если это штатный агент, подосланный ее ликвидировать, тогда все, что от него требовалось, — не вмешиваться. Ее бы скоро пристрелили, а ему и пальцем не пришлось шевелить. Она бы попыталась, конечно, бежать, но далеко ли убежишь в ее состоянии от четырех вооруженных мужчин? Сердце по-прежнему стучало как отбойный молоток, и Лили с ужасом осознала, что до сих пор не может отдышаться.

А что, если он просто псих? Такую возможность тоже нельзя исключать. Судя потому, как он тут хохотал, это даже более чем вероятно. В любом случае из машины ей нужно срочно выйти.

— Не вынуждайте меня нажимать на курок, — тихо сказала она.

— Даже не думайте. — Мужчина вновь мельком взглянул на нее, и от улыбки в уголках его глаз совратись морщинки. — Давайте отъедем подальше, ладно? Если вы не заметили, то знайте: я тоже участвовал в этой заварушке, а «ягуар» с простреленным стеклом, видите ли, привлекает к себе внимание. Вот черт! Это же арендованная машина! Теперь «Американ экспресс» такой шум поднимет!

Лили пристально вглядывалась в лицо незнакомца, пытаясь угадать, что у него на уме. Он же, судя по всему, сохранял полную невозмутимость, несмотря на наставленное на него оружие. Похоже, ситуация его чрезвычайно забавляла.

— У кого лечимся? — спросила Лили.

— Что? — Мужчина вновь расхохотался, бросив на Лили взгляд.

Она повторила вопрос.

— Вы это что, серьезно? Думаете, я псих?

— Ваше чрезмерное веселье в совершенно не располагающей к тому ситуации наводит на эту мысль.

— Я вообще весельчак. Это один из моих недостатков. Сегодня я думал, умру со скуки. И вот сижу в парке, размышляю о своем, как вдруг ни с того ни с сего завязала перестрелка. Четверо против одного, причем этот «один» блондинка. А мне так хотелось женского тепла! Вот я подумал: если подгоню свой «ягуар» и, подставив его под пули, спасу ей жизнь, это меня немного развлечет, а блондинка в благодарность согреет меня ночью в постели. Ну так как? — Мужчина выразительно повел бровями.

Лили, ошарашенная, рассмеялась. Вид у незнакомца в этот момент был наиглупейший.

Мужчина перестал шевелить бровями и подмигнул ей.

— Советую вам сесть. Держать меня под прицелом можно и сидя.

— Вы так водите машину, что, пожалуй, на полу безопаснее, — ответила Лили, однако на сиденье все же забралась, хотя пристегиваться не стала: для этого пришлось бы выпустить пистолет из рук. Она заметила, что водитель тоже не пристегнут.

— Нормально вожу. Ведь мы с вами живы, разве не так? Крови нет, ну… разве что чуть-чуть.

— Вы ранены? — резко спросила она.

— Нет, просто шею порезало осколком. Ерунда. — Мужчина провел рукой по шее, на его пальцах осталась кровь, впрочем, совсем немного. — Вот видите?

— Да. — По-кошачьи плавным движением Лили протянула левую руку, собираясь завладеть оружием, лежавшим возле его бедра.

Однако незнакомец, не сводя глаз с дороги, проворно схватил ее правой рукой за талию.

— Но-но! — осадил он ее тоном, из которого мигом исчезла всякая игривость. — Это мое.

Метаморфоза произошла с удивительной быстротой. От глуповатого добродушия не осталось и следа. Холодный и твердый взгляд подтверждал, что мужчина не шутит.

Но, как ни странно, это успокоило Лили: теперь она видела перед собой настоящего мужчину и начинала понимать, с кем имеет дело. Отодвинувшись от незнакомца как можно дальше, она вжалась в дверцу, но не потому, что испугалась. Лили хотела упредить его попытку выхватить у нее оружие. А может, она все же его и побаивалась. Лили не знала его, а все неизвестное могло грозить ей смертью. Страх — это хорошо, он не позволяет расхолаживаться.

Мужчина в ответ на ее реакцию закатил глаза.

— Послушайте, не нужно вести себя так, будто я псих или что-то в этом роде. Обещаю, вы выйдете из машины целой и невредимой, если только не застрелите меня. В этом случае я не могу вам ничего гарантировать, поскольку тогда мы во что-нибудь врежемся.

— Кто вы? — без выражения спросила Лили.

— Лукас Суэйн, к вашим услугам. Большинство зовет меня просто Суэйн. Имя Лукас почему-то не прижилось.

— Я не это имею в виду. На кого вы работаете?

— На себя. Рабочий день с девяти до пяти не по мне. Лет десять я проработал в Южной Америке, но потом ситуация там несколько изменилась не в лучшую сторону, и я решил немного попутешествовать по Европе.

У незнакомца и впрямь был темный загар, Лили это отметила. Из того, что ей пришлось увидеть, относительно этого человека она могла сделать два предположения: он либо искатель приключений, наемник, либо внештатный агент ЦРУ. Последнее по-прежнему казалось ей наиболее вероятным. Но тогда опять возникал вопрос: почему он вмешался? В этом не было никакой логики. Если, имея приказ убить ее, он не хотел оставить эту работу головорезам Родриго, то мог бы сделать это, как только она оказалась в его машине.

— В чем бы вы ни были замешаны, — сказал он, — ваш противник, судя по всему, превосходит вас по численности, и помощь вам не помешает. У меня есть время, опыт, и мне скучно. Так что там у вас стряслось?

Импульсивность не была свойственна Лили, во всяком случае, в том, что касалось работы. Она всегда действовала осмотрительно, заранее все тщательно планировала. Однако сейчас Лили знала, что проникнуть в лабораторный комплекс без посторонней помощи ей не удастся. А Лукас Суэйн, несмотря на его пугающе веселый нрав, показал себя умелым во многих вещах. Последние несколько месяцев Лили мучило одиночество, которое превратилось в неутихающую душевную боль, а этот мужчина почему-то располагал к себе. Было в нем что-то такое, от чего ее боль немного стихала.

Оставив его вопрос без ответа, Лили спросила:

— Вы хорошо разбираетесь в системах безопасности?

Глава 13

Он поджал губы, обдумывая вопрос.

— Знаю кое-что. Все зависит от того, какая система вас интересует. Правда, я не спец. Но среди моих знакомых есть настоящие знатоки, которые могут просветить меня в этом вопросе. — Мужчина помолчал. — Вы имеете в виду что-то противозаконное?

— Да.

— Прекрасно! С каждой минутой становится все веселее.

«Если ему станет еще веселее, придется его пристрелить, — решила про себя Лили, — а не то сама лишишься рассудка».

После очередного поворота мужчина огляделся по сторонам и озадаченно поинтересовался:

— Вы имеете хоть какое-то представление о том, где мы находимся?

Лили немного повернулась, приготовившись при этом отразить возможные попытки спутника выхватить у нее пистолет, и быстро осмотрелась вокруг.

— Да. На следующем светофоре поверните направо, потом, примерно через милю, налево. Я скажу, когда.

— И где мы окажемся?

— На вокзале. Там можете меня высадить.

— Да ладно вам! Мы же с вами отлично поладили. Не покидайте меня так скоро. Я-то надеялся, что вы примете меня в свою компанию.

— Не проверив вас? — недоверчиво спросила Лили.

— По-моему, это было бы глупо.

— Не думаю. — Пообщавшись десять минут с американцем на своем родном языке, Лили почувствовала облегчение, будто, скинув неудобную обувь, сунула ноги в домашние тапочки. — Где вы остановились? Я вам позвоню.

— В «Бристоле». — Мужчина свернул туда, куда указала ему Лили. — Номер семьсот двенадцать.

Лили вскинула брови.

— Ничего себе! Арендовали «ягуар», живете в одной из самых дорогих отелей Парижа. Должно быть, ваша основная работа щедро оплачивается.

— Да, мне всегда хорошо платят. И потом, надо же мне где-то ставить «ягуар». Вот черт! Теперь придется брать новую машину, тогда как эту я вернуть пока не могу: меня разорят, увидев, что с ней случилось.

Лили посмотрела на стекло с пробоиной, через которую в автомобиль задувал холодный ветер.

— Выбейте его окончательно, а в бюро проката скажите, что это какой-то придурок шарахнул по нему бейсбольной битой.

— Это сработает только в том случае, если никто записал мой номер.

— Как это можно было сделать, если вас мотало из стороны в сторону?

— Да, но зачем рисковать? Во Франции ты виноват всегда, когда не можешь доказать обратного. Так что спасибо за совет, но я постараюсь не попадаться в лапы жандармов.

— Вам решать, — безразлично ответила Лили. — Но будьте готовы к тому, что придется заплатить как за аренду двух автомобилей.

— Не изображайте сочувствие, а не то я решу, что вы ко мне неравнодушны.

Лили невольно улыбнулась в ответ. Его самоирония — неважно, была ли она наигранной или естественной — определенно ей импонировала. Он ей просто с неба свалился, и именно в тот момент, когда она лихорадочно соображала, что делать. Надо быть дурой, чтобы категорически отказать ему. Она проверит его, и если заметит хоть малейший намек на связь с ЦРУ или какую-то другую неблагонадежность, то просто не возобновит с ним контакта. По его поведению пока не было похоже, что у него задание ликвидировать ее, и Лили на этот счет уже не так беспокоилась. А каков он в деле, насколько надежен, ей еще предстояло выяснить. Однако сделать это было непросто. Источники информации в управлении, которыми Лили обычно пользовалась, теперь стали для нее недоступны, хотя парочка сомнительных личностей, через кого она могла навести справки, имелась.

Пока они добирались до вокзала, Лили пристально разглядывала своего спутника и с удивлением обнаружила, что он красив. До сих пор, разговаривая с ним, она попыталась понять, кто он такой на самом деле, и не обращала внимания на его внешность. Мужчина оказался довольно высоким — больше шести футов — и худощавым, с мускулистыми руками, на которых проступали выпуклые вены. Она обратила внимание на его длинные пальцы и коротко остриженные аккуратные ногти (кольца не было). Короткие каштановые волосы на висках серебрились сединой. Голубые глаза, гораздо более яркие, чем ее собственные, благородный нос с горбинкой, чуть тонковатые, красивой формы губы и волевой, с ямочкой подбородок — все в нем было чрезвычайно привлекательно. По прикидкам Лили, они почти ровесники. Если б не седые волосы, он выглядел бы совсем молодо, а так тянул лет на сорок — сорок с небольшим.

В его одежде не было ничего подчеркнуто американского — никаких «ливайсов» или кроссовок «Найк», никакого спортивного свитера с эмблемой любимой футбольной команды. Своей одеждой он не отличался от миллионов мужчин на континенте: темно-серые брюки, синяя рубашка, великолепная черная кожаная куртка, глядя на которую Лили даже позавидовала, и итальянские кожаные ботинки, начищенные до блеска.

Если он действительно только что прибыл из Южной Америки, то местный стиль перенял весьма быстро.

— Сейчас налево, — подсказала Лили, когда они приблизились к повороту.

И манера вождения уже как у самого настоящего парижанина: он вел машину уверенно, энергично и лихо. А когда кто-то попытался его подрезать, Лили убедилась, что и здешние жесты ему тоже знакомы. Не переставая улыбаться, он вклинился в небольшое пространство между машинами и встал прямо перед одной из них. Судя по тому, как блестели у него глаза, неразбериха Парижских дорог была ему по душе. Нет, он определенно псих.

— Как давно вы в Париже? — поинтересовалась Лили.

— Три дня. А что?

— Остановите здесь. — Лили указала на тротуар перед железнодорожной платформой. — А ездите уже как местный.

— Когда плаваешь среди акул, приходится показывать зубы, чтобы они понимали, что с тобой шутки плохи. — Мужчина притормозил у тротуара. — Было очень приятно с вами познакомиться, мисс…

Лили не стала торопиться. Она спокойно спрятала пистолет в кобуру на сапоге и, плавно открыв дверцу, неторопливо вышла из машины, а потом нагнулась и посмотрела на мужчину.

— Я позвоню вам, — сказала она и, захлопнув дверцу, зашагала прочь.

Там, где он остановился, стоянка запрещалась, а потому он не мог ждать, чтобы посмотреть, как она сядет в поезд. Нужно было отъезжать, и все же Суэйн оглянулся. Однако белокурая головка уже исчезла из виду. Он не думал, будто она, тут же достав из кармана парик, нахлобучила его на себя. Женщина просто затерялась в толпе.

Суэйн мог бы форсировать события — бросить машину прямо на дороге и догнать Лили, но интуиция подсказывала, что именно сейчас этого делать не стоит. Если она заметит, что он преследует ее, то сбежит наверняка. Он подождет, пока она придет к нему сама.

Черт! Она собиралась проверить его. Суэйн достал сотовый телефон и срочно связался с Америкой. Пусть там какой-нибудь компьютерный умелец за соответствующее вознаграждение сделает так, чтобы о Лукасе Суэйне никто ничего, кроме тщательно отобранных фактов, не смог узнать.

Сделав дело, Суэйн занялся решением другой, не менее насущной проблемы, а именно «ягуаром». Перед тем как возвратить автомобиль в бюро проката, следовало заменить стекло. Суэйн не шутил, заявляя о своем нежелании иметь дело с полицией. Такие воротилы, как Нерви, повсюду, а уж в полиции наверняка, имеют своих осведомителей. Да и вообще ни к чему лишний раз светиться у Французских фараонов.

«Ягуар» — классная машина, но придется с ней расстаться. Слишком уж бросается в глаза. Может, взять «мерседес»? Нет, он тоже заметный. Скорее подойдет какой-нибудь французский автомобиль. «Рено» или что-то вроде того. Хотя если не «ягуар» и не «мерседес», то Суэйн предпочел бы какую-нибудь итальянскую спортивную машину. Однако дело, чтоб его черти взяли, прежде всего, а Лили может отказаться от его помощи, если он будет разъезжать на таких заметных автомобилях.

Когда она так беспечно, будто это не за ней охотились по всей Европе, вошла в парк, Суэйн едва не подавился кофе. Ему всегда чертовски везло, удача и теперь ему не изменила, она сама плыла к нему в руки. Вся эта работа за компьютером и дедуктивные методы — чушь собачья! Ему только и надо было, что присесть на скамеечку в скверике, и Лили сама пришла туда, не прошло и четверти часа. Нет, конечно, и здесь дедукция сыграла свою роль, иначе откуда бы он знал, что Лили нужно ждать возле лаборатории? Но главное все же удача.

К тому же он цел и невредим — опять же судьба. Вот только с «ягуаром» незадача. Вайни, конечно, не замедлит обвинить его — мол, снова трюки на машине выделывал, — и будет совершенно прав. Суэйн любил иногда таким вот образом побудоражить кровь. А еще Вайни будет с недоумением вопрошать, где у него была голова, когда он ввязывался в такую игру, вместо того чтобы выполнить задание, которое ему поручили. Но любопытство Суэйна ничуть не уступало его удачливости. Ему хотелось знать, что такого интересного было в этой лаборатории, и что собиралась сделать Лили. Да и справиться с ней ему было бы не так-то просто: она все время держала его на мушке.

Суэйн, как ни странно, ни о чем не беспокоился. Да, Лили Мэнсфилд — киллер, и то, что она работала на «хороших парней», не делало ее менее опасной. Однако она не хотела, чтобы старик в парке получил пулю, и стреляла аккуратно в отличие от «футболистов», паливших напропалую. Лили боялась, что пострадают невинные люди. Уже одно это подкупило Суэйна, и он захотел бы помочь Лили, даже если бы интересовался ею не по долгу службы.

Суэйн решил пока ничего не говорить Вайни: тот вряд ли поймет, почему он отпустил эту женщину, не проследив за ней.

Считая себя знатоком человеческих душ, Суэйн был уверен, что Лили сама позвонит ему через день-два. Ведь он выручил ее, рассмешил и, главное, не сделал ничего такого, что могло бы ее насторожить. Он предложил ей свою помощь и кое-что рассказал о себе. А свой чертов пистолет она не опустила, опасаясь нападения. Но он даже не предпринял попытки сделать это и тем самым рассеял ее подозрения.

Она слишком опытна и слишком опасна. Сделай он хоть одно необдуманное движение, вмиг бы схлопотал несколько дополнительных вентиляционных отверстий, которые подмочили бы его репутацию счастливчика. А если он ошибается и она не позвонит, что ж, тогда придется все начинать сначала — с компьютеров и дедуктивного метода.

Остаток дня Суэйн провел в хлопотах: менял разбитое стекло на «ягуаре» и арендовал другую машину. Он уже остановился было на простеньком «рено», но в последний момент передумал и взял тоже небольшую, но высокоскоростную машину «меган-рено-спорт». Не сказать, что автомобиль этот был совсем уж невзрачным, однако выбор Суэйна решили его скорость и маневренность. Попасться из-за того, что в нужный момент машине не хватит нескольких лошадиных сил, Суэйну не хотелось. В бюро проката ему, честно говоря, приглянулся красный автомобиль, и все же он, наступив на горло собственной песне, взял серебристый металлик. Размахивать красным флагом и кричать на всех перекрестках: «Вот он я! Посмотрите на меня!» — было абсолютно ни к чему.

Суэйн вернулся в «Бристоль», когда уже стемнело. Хотелось есть, но видеть людей не было сил, и, поднявшись к себе, он заказал ужин в номер. В ожидании еды Суэйн сбросил ботинки и куртку, уселся на кровать и, уставившись в потолок (недавно, когда он лежал вот так же, ему в олову пришли дельные мысли), погрузился в размышления о Лили Мэнсфилд.

Он сразу же узнал ее по цветной фотографии ного дела. Снимок, разумеется, не мог передать ту энергию и силу, которые сквозили в каждом ее движении. Ему нравилось ее лицо, почти худое, с резко очерченными скулами, породистым носом и — Господь всемогущий! — такими губами, что от одного взгляда на них возбуждался. Глаза — две голубые льдинки, а губы мягкие, нежные, очень сексуальные. Они вызывали у Суэйна множество разнообразных ассоциаций, которые он не мог бы выразить словами.

Заявив о своем желании очутиться с ней в постели, он не шутил. Скажи она только слово — мигом бы умчал ее к себе в «Бристоль»!

Суэйн запомнил ее до мельчайших подробностей. Одетая в темно-зеленые брюки, черные сапоги, темно-синюю с лиловатым отливом блузку и синюю же куртку, Лили так и стояла у него перед глазами. Надо, кстати, взять на заметку: если она в сапогах, значит, вооружена. Прическа простая — волосы острижены до плеч, спереди покороче. Разглядеть под курткой фигуру не представлялось возможным, но по длине и форме ног Суэйн решил, что она, пожалуй, худощава. Синеватые круги под глазами придавали ей болезненный, очень утомленный вид.

Интерес, который она пробудила в нем, не облегчит работу. Суэйн холодел при мысли о том, что ему предстоит сделать. Жизнь научила его обходить законы, но он нарушал их. Он выполнит задание, но сроки будет устанавливать сам. Если по ходу дела возникнут какие-то задержки, то, значит, так тому и быть. Выяснить, что стоит за убийством Жубранов, кто их нанял и почему, не помешает. Нерви — подонки, и если удастся добыть на них какой-нибудь серьезный компромат — еще лучше.

Это даст ему возможность побыть с Лили. Жаль, что в итоге придется ее предать.

Глава 14

— Вчерашний день принес неприятности, — тихо начал Деймон с порога библиотеки. — Расскажи, что случилось.

— Тебе нельзя здесь находиться, — вместо ответа сказал Родриго, поднимаясь навстречу брату. Он очень удивился, когда ему объявили о приезде Деймона. Ведь они условились не встречаться до тех пор, пока убийца отца не будет схвачен. Переданное Деймону сообщение о том, что Сальваторе убила Лилиан Мэнсфилд, она же Дениз Морель, в отместку за смерть своих друзей, этой договоренности никоим образом не отменяло. Родриго не стал посвящать брата ни в какие подробности, лишь сказал, кто она такая, и заверил, что ее ищут.

Деймон не был слабаком, но он был младшим, и поэтому Родриго всегда чувствовал себя обязанным оберегать его. Деймону не доводилось нюхать пороху вместе с отцом, как старшему брату. Сферой деятельности Деймона были фондовые биржи и распределение денежных средств организации, тогда как никто лучше Родриго не разбирался в сложностях ведения войн между различными городскими и корпоративными структурами.

— У тебя нет такого помощника, каким ты был для папы, — заметил Деймон, усаживаясь на стул, который при жизни Сальваторе занимал Родриго. — Несправедливо, если я буду протирать штаны, исследуя денежные рынки и перемещая средства, тогда как всю ответственность за оперативную работу ты взвалил на себя. — Деймон развел руками. — Я тоже получаю информацию. У меня есть Интернет, и я читаю газеты. Однако сегодняшнее утреннее сообщение было малосодержательным. Ничего кроме упоминания о происшествии в одном парке, где несколько человек устроили перестрелку. Личности участников не установлены за исключением двух охранников из расположенной поблизости лаборатории, заслышав выстрелы, они бросились на помощь. — Умные темные глаза Деймона сощурились. — Название парка, однако, было упомянуто.

— И все-таки, почему ты здесь? — выслушав Деймона, спросил Родриго. — Происшествием занимаются.

— Потому что оно уже второе в лаборатории Винченцо. Прикажешь считать это совпадением? Мы строим свои планы в расчете на прибыли от реализации вакцины. У меняна рассмотрении несколько проектов, от которых придется отказаться, если средств не будет, Я желаю знать, что происходит.

— Телефонного звонка было недостаточно?

— Разговаривая по телефону, я не вижу твоего лица, — ответил Деймон с улыбкой. — Ты искусный лжец. Я помню, какими честными глазами мы в детстве, бывало, напроказив, снизу вверх смотрели на папу, отрицая свою вину. Поэтомуя предпочел бы услышать обо всем от тебя лично. Если ты попытаешься обмануть меня, я тотчас это почувствую, я слишком хорошо тебя знаю и в состоянии сообразить, что к чему. С лабораторией Винченцо, похоже, какая-то затянувшаяся проблема. А тут еще убивают отца. Я хочу знать, связано ли его убийство со взрывом в лаборатории?

«С Деймоном всегда так, — думал Родриго. — Слишком уж он умен и прозорлив, чутье как у дикого зверя» Родриго, к его досаде, никогда не удавалось провести младшего брата. Всех остальных — да, а Деймона — нет. Но стоит ли так уж оберегать его сейчас? Это уместно, — когда тебе семь, а ему четыре. Но теперь-то оба они взрослые мужчины. Пора, видимо, избавиться от этой привычки.

— Да, — после долгой паузы признался Родриго. — Связано.

— Каким образом?

— Женщина, которая убила папу, Лилиан Мэнсфидд, была близким другом супругов Жубранов, тех самых, что проникли в лабораторию в августе и уничтожили значительную часть результатов работы Винченцо.

Деймон усталым жестом потер глаза и провел рукой по переносице.

— Стало быть, это месть.

— Да, во втором случае.

— А в первом? Родриго вздохнул.

— Я еще не выяснил, кто нанял Жубранов. Но кто бы ; это ни был, он может найти еще кого-нибудь, чтобы повторить попытку. Женщина, убившая отца, не получала ни от кого такого задания, но сейчас, вполне возможно, ей сделали заказ. Вчера мои люди засекли ее в парке. Она изучала местность, прилегающую к лабораторному комплексу. Как бы то ни было, а результат один: она попытается еще раз сорвать нам работу.

— А может она знать, что это за вакцина? — Родриго развел руками.

— Возможность утечки информации через сотрудников лаборатории всегда учитывалась, так что не исключено, что она знает. Такие исполнители, как Жубраны, стоят дорого, поэтому я сейчас проверяю финансовое положение всех сотрудников лаборатории; хочу понять, не мог ли кто-то из них нанять Жубранов.

— Что известно об этой женщине?

— Она американка, внештатный агент ЦРУ, киллер.

Деймон побледнел.

— Так ее послали американцы?

— Нет, не они. Она убила отца по собственной инициативе, поэтому управление, как ты понимаешь, ею очень недовольно. Оттуда даже отправили кого-то, по их формулировке, «для устранения проблемы».

— А пока она ищет способ проникнуть в лабораторию. Каким образом ей вчера удалось уйти?

— У нее был сообщник, мужчина на «ягуаре». Он заслонил ее своей машиной и помог отстреливаться.

— Номер известен?

— Нет. Автомобиль встал под таким углом, что мс люди не смогли его рассмотреть. А свидетелям, понятие дело, было не до того, чтобы записывать номер.

— И самый важный вопрос: она пыталась добрать до тебя лично?

— Нет. — Родриго в недоумении воззрился на брата.

— Значит, для меня угроза еще меньше. Поэтому я останусь здесь и могу взять на себя часть твоих обязанностей, например контроль за поисками этой женщины. Если же ты непременно хочешь заниматься этим сам, буду делать, что скажешь. В принципе мы могли бы всем заниматься сообща. Я хочу быть полезным. Сальваторе был и моим отцом.

Родриго вздохнул, сознавая, что был не прав, не подпуская Деймона к делам. Ведь его брат, в конце концов, один из Нерви и, верно, не меньше, чем он, Родриго, жаждет мести.

— Есть и еще одна причина, почему я хотел бы, чтобы этим делом занялись вплотную, — продолжал Деймон. — Я собираюсь жениться.

Родриго как громом пораженный с минуту безмолвно смотрел на брата, а потом разразился хохотом.

— Жениться! Когда? Я ни разу не слышал, чтобы ты упоминал о какой-либо женщине!

Деймон тоже рассмеялся; его щеки залил румянец.

— Не знаю когда, я еще не сделал ей предложения. Но, думаю, она его примет. Мы встречаемся уже больше года.

— И ты ничего не сказал нам? — Говоря «нам», Родриго подразумевал и Сальваторе тоже, который был бы на седьмом небе от счастья, если б хоть один из его сыновейнадумал остепениться и подарить ему внуков.

— …но лишь последние несколько месяцев я встречаюсь с ней одной и больше ни с кем. Мне хотелось утвердиться в своем решении, прежде чем говорить что-нибудь определенное. Она швейцарка, из очень хорошей семьи. Отец — банкир. Ее зовут Жизель. — Имя своей избранницы Деймон произнес низким, грудным голосом. — Я сразу понял, что она та самая девушка…

— А она не сразу? — Родриго снова засмеялся. — Неужели она не поняла с первого взгляда на такого роскошного мужчину, какие красивые от него родятся дети?

— Нет, это она тотчас поняла, — возразил Деймон с непоколебимой уверенностью. — Она сомневалась в моей способности стать хорошим мужем.

— Из всех Нерви выходят хорошие мужья, — сказал Родриго, и это было правдой, но в том случае, если жены сквозь пальцы смотрели на бесконечную череду их любовниц. Хотя Деймон скорее всего будет верным мужем, он такой.

Услышав эту приятную новость, Родриго понял, почему Деймон так спешил закрыть проблему Лилиан Мэнсфилд. Конечно, желание отомстить тоже играло свою роль, но он проявил бы больше терпения, предоставив Родриго самому заниматься этими делами, если бы не личные обстоятельства: они побуждали к действию.

Деймон бросил взгляд на письменный стол Родриго и заметил лежавшую на нем фотографию. Приблизившись, он повернул к себе файл и всмотрелся в лицо женщины на снимке.

— Привлекательная, — сказал он. — Не красавица, но привлекательная. — просмотрев остальные страницы, Деймон в изумлении поднял на брата глаза. — Это ее личное дело из ЦРУ. Как ты его достал? Есть у нас там свой человек. Все это не бесплатно, конечно. И в Интерполе есть, и в Скотленд-Ярде. Кое о чем порой лучше знать заранее.

— Тебе звонят сюда из ЦРУ, а ты звонишь им?

— Разумеется, нет. Все входящие и исходящие звонки у них, безусловно, регистрируются. Для связи я пользуюсь личным телефоном нашего осведомителя в Интерполе. Это Жорж Блан, он контактируете ЦРУ и ФБР по своим обычным каналам.

— Ты не просил Блана раздобыть номер мобильного того агента, которого ЦРУ отправило на поиски Мэнсфилд? Само управление ведь не занимается ликвидацией. Для подобных акций они нанимают людей со стороны, не так ли? Уж наверняка у него — или у нее — есть мобильный телефон, он у всех есть. Может, его заинтересует крупная сумма помимо той, что ему заплатят в ЦРУ, если определенная информация сначала поступит к нам?

Родриго был несколько раздосадован тем, что такая замечательная идея ему самому раньше не пришла в голову, однако он с восхищением посмотрел на брата.

— Вот что значит свежий взгляд, — пробурчал он себе под нос. Но главное было в том, что Деймон — один из Нерви, а некоторые вещи передаются только по наследству. — А ты хитрец, — заметил Родриго и снова рассмеялся. — Между нами говоря, у этой женщины нет шансов.

Глава 15

Фрэнк Вайни вставал рано. После смерти жены Доди, которая скончалась пятнадцать лет назад, ему стало чрезвычайно сложно находить причины для того, чтобы работать. Он по-прежнему не мог ее забыть и горько переживал свою утрату, так что иной раз становилось просто невыносимо. В остальное время он чувствовал нечто похожее на тупую боль, словно бы что-то в его жизни пошло наперекосяк. Он не задумывался о том, чтобы жениться еще раз, поскольку считал несправедливым по отношению к новой избраннице вступить с ней в брак, оставаясь сердцем и душой преданным покойной жене.

И тем не менее он не был одинок. У него был Кайзер, большая немецкая овчарка. Пес любил спать в углу на кухне. Это место он считал своей территорией, наверное, потому, что когда его щенком принесли в дом, то поместили именно на кухне, чтобы он там привык к новой обстановке. Едва заслышав шаги Фрэнка, спускающегося по лестнице, собака поднималась со своего лежбища и приветствовала хозяина, виляя хвостом.

Войдя в кухню, Фрэнк потрепал Кайзера за ушами, бормоча ему разные ласковые слова и не опасаясь, что пес может что-то разболтать. Сунув собаке какое-то лакомство, Фрэнк проверил в кофеварке воду, приготовленную для него накануне вечером его домработницей Бриджет, и стал варить кофе. Фрэнк был совершенно не приспособлен к хозяйству. Для него оставалось загадкой, почему когда он берет кофе, воду, фильтр и включает кофеварку, в итоге выходит такая бурда, которую пить нельзя, тогда как у Бриджет при помощи всего вышеперечисленного получается такой кофе — с ума сойти. Он внимательно следил, как женщина это делает, пытался в точности повторить все ее действия, но у него получалось все то же пойло. В конце концов он смирился с этим и признал собственное поражение, опасаясь, что дальнейшие попытки научиться варить кофе лишь доведут его до умопомешательства.

Он продолжал жить по установленным еще Доди правилам, придуманным с тем, чтобы облегчить ему жизнь. Все его носки были черного цвета, так что проблема искать пару отпадала. Пиджаки — нейтральных цветов, а рубашки — белые или голубые и подходили к любому пиджаку. Галстуки тоже можно было сочетать с чем угодно. Фрэнк мог не глядя вытащить любой пред мет одежды в полной уверенности, что тот не испортит общего впечатления. Верхом элегантности его стиль, конечно не назовешь, но и в неловкие ситуации он не попадал.

Как-то раз он попробовал пропылесосить в доме сих пор не мог понять, по какой причине у него взорвался пылесос.

Промыкавшись таким образом некоторое время, Фрэнк решил все хозяйственные хлопоты предоставить Бриджет, а сам полностью отдался бумажной работе. Именно этим он сейчас и занимался — разбирал документы. Он читал, анализировал факты и давал свое экспертное заключение (иными словами, «наилучшую гипотезу») директору, который, в свою очередь, передавал его президенту, и тот на основе прочитанного принимал решения.

Пока варился кофе, Фрэнк выключил освещение на улице и выпустил Кайзера на задний двор совершить первый обход и сделать все свои дела. Стареет Кайзер, подумал Фрэнк, наблюдая за псом. Он и сам старел. Наверное, им обоим пора подумать об отставке. Тогда у Фрэнка появится возможность почитать что-то еще помимо отчетов с разведданными, а у Кайзера, освобожденного от обязанностей охранника, стать просто другом.

Уже не первый год Фрэнк подумывал об отставке. Останавливало одно: Джон Медина работал «в поле» и Фрэнк никак не мог найти ему подходящей замены. Вообще-то назначать людей не входило в обязанности Фрэнки, но с его мнением считались и выбор его был решающим.

Теперь уже, наверное, скоро, думал он. Ньема, жена Джона, два года назад, весьма запальчиво объявила Фрэнку, что желает забеременеть, причем хочет, чтобы Джон находился в это время рядом. Супруги много работали вместе, но нынешнее задание Джона исключало участие Ньемы. Биологические часы торопили, а долгая разлука нервировала их обоих. Фрэнк решил, что пора Джону наконец передать свои дела кому-нибудь другому.

Кому-нибудь вроде Лукаса Суэйна. Хотя ведь Суэйн тоже немало времени провел «в поле», а по темпераменту он был совсем не таким, как Джон. Тот само терпение, а Суэйн из тех, кто будет дразнить тигра, лишь бы поскорее перейти к действию. Джону не было и восемнадцати, когда он поставил себе целью стать первоклассным специалистом в своем деле, и он добился своего. Ему на замену требовался молодой человек, способный вынести большую физическую и психическую нагрузку. Суэйн виртуозно добивался результатов, хотя, как правило, какими-то неожиданными способами, но ему тридцать девять, а не девятнадцать.

Кайзер, виляя хвостом, подбежал к двери. Фрэнк впустил собаку и снова чем-то угостил, затем налил себе чашку кофе и устроился в библиотеке, намереваясь ознакомиться с последними новостями. К этому времени утренние газеты уже приходили, и Фрэнк читал их, сидя за столом с тарелкой кукурузных хлопьев (тут он вполне мог обойтись без помощи Бриджет) и чашкой кофе. За завтраком следовали душ и бритье, а ровно в семь тридцать, минута в минуту, он выходил из дома, и именно в это время его водитель останавливался у тротуара.

Фрэнк долго отказывался от водителя, предпочитая ездить самостоятельно, но дорожное движение в федеральном округе Колумбия — сущий кошмар. Управление автомобилем отнимало время, которое можно было посвятить работе, и Фрэнк сдался. Его водитель, Кинан, состоял на службе вот уже шесть лет. Они притерлись друг к другу, как старая супружеская чета. Фрэнк садился впереди. Когда он читал на заднем сиденье, его укачивало. Кроме обмена приветствиями утром, по дороге на работу, они никаких разговоров не вели. Поездки во второй половине дня — другое дело. Именно во время одной из них Фрэнк узнал, что у Кинана шестеро детей, что его жена Триша — концертирующая пианистка и что кулинарные эксперименты их младшего отпрыска чуть не закончились пожаром. С Кинаном Фрэнк мог поговорить о Доди, о старых добрых временах, когда они были вместе.

— Доброе утро, мистер Вайни, — приветствовал Фрэнка Кинан и, дождавшись, когда тот застегнет ремень безопасности, плавно отъехал от обочины.

— Доброе утро, — с отсутствующим видом кивнул Фрэнк, погружаясь в отчет, который держал в руках. Время от времени он поднимал голову, чтобы не укачало, но почти не обращал внимания на дорогу, как и сотни тысяч людей, с утра устремившихся в столицу на работу.

Они стояли на перекрестке в крайнем правом ряду, собираясь повернуть налево в плотном потоке машин, когда скрип тормозов справа заставил Фрэнка оторваться от бумаг. Обернувшись, он увидел белый грузовой автофургон, принадлежащий цветочному магазину. Фургон мчался на большой скорости через перекресток, не обращая внимания на два ряда машин, поворачивавших налево. Его преследовал полицейский автомобиль с включенным! мигалками. Фрэнк увидел надвигавшуюся прямо на него решетку радиатора грузовика, услышал, как Кинан, бешено вращая руль и пытаясь увести машину в левый ряд, чертыхнулся. Затем последовал сокрушительный удар. Фрэнку показалось, будто какой-то великан схватил и безжалостно швырнул его тело о землю.

Очнувшись, Кинан ощутил во рту вкус крови. Машина наполнилась дымом, а из руля торчало нечто похожее на гигантский презерватив. В голове шумело, каждое дви жение давалось с неимоверным трудом. Не хватало сил поднять голову. Уставившись на гигантский презерватив, он спрашивал себя, что это такое. В левое ухо выл противный автомобильный гудок. Казалось, голова вот-вот лопнет. К гудку присоединился другой звук, похожийна крик.

Кинан продолжал тупо смотреть на презерватив. По ощущениям, прошла целая вечность, хотя на самом деле все случилось всего несколько минут назад. Постепенно сознание начало медленно проясняться, и Кинан наконец сообразил, что презерватив — это подушка безопасности, а дым — тальк из нее.

И вдруг разом, словно кто-то щелкнул выключателем, все встало на свои места.

Машина находилась посреди груды металлолома. Слева стояло еще два автомобиля, из разбитого радиатора одного из них валил пар. Какой-то грузовой автофургон упирался расплющенным бампером в правый бок их машины. Кинан вспомнил, как пытался развернуться, чтобы уйти от столкновения, а потом последовал удар невообразимой силы. Фургон врезался прямо в правую дверцу, где сидел мистер Вайни…

О Господи!

— Мистер Вайни, — прохрипел Кинан, и сам не узнал своего голоса. Повернув голову, Кинан посмотрел на директора оперативного отдела. Вся правая сторона машины была искорежена, а мистер Вайни лежал в страшной груде из обломков металла, пластмассы и еще чего-то.

Кто-то наконец заглушил сводящий с ума автомобильный гудок, стало тише, и Кинан услышал отдаленный вой сирены.

— Помогите! — крикнул он, но из груди вырвался лишь хрип. Он сплюнул кровь, набрал в легкие побольше воздуха и, превозмогая невероятную боль, попробовал еще:

— Помогите!

— Потерпи немножко, приятель, — послышался чей-то голос. Полицейский в форме забрался на капот одного из автомобилей слева, но машины были так смяты, что он не смог пролезть между ними. Тогда коп встал на капоте на четвереньки и взглянул в лицо Кинану. — Помощь сейчас прибудет, друг. Как ты там?

— Мне нужен телефон, — выдохнул Кинан, понимая, что полицейский не видит их номера. Сотовый телефон завалился куда-то.

— Не беспокойся, не нужно никуда…

— Мне нужен телефон, черт возьми! — с остервенением повторил Кинан. Пересиливая боль, он снова сделал глубокий вдох. Люди из ЦРУ никогда не называют места своей службы, но тут случай был исключительным. — Человек рядом со мной — директор оперативного отдела.

Других объяснений не потребовалось. Полицейский давно работал в столичном округе, сразу все понял и не стал задавать лишних вопросов. Выхватив свою рацию, он что-то резко и отрывисто проговорил, затем повернулся и крикнул:

— У кого-нибудь есть сотовый телефон?

Глупый вопрос. Он есть у всех. Минуту спустя полицейский, растянувшись на капоте, протягивал Кинану миниатюрный аппарат с откидной крышкой. Тот взял его трясущейся окровавленной рукой, набрав первые цифры, вдруг вспомнил, что телефон не имеет защиты, и остановился было, но потом, мысленно выругавшись, набрал номер.

— Сэр, — проговорил он, стараясь не потерять сознания. Он обязан был выполнить свой долг. — Это Кинан. Мы с директором попали в аварию, директор серьезно ранен. Мы в… — Кинан умолк. Он понятия не имел, где они находятся и потому передал телефон полицейскому. — Скажите ему, где мы находимся, — попросил он и закрыл глаза.

Глава 16

Работа Лили исключала постоянные контакты, и тем не менее время от времени на протяжении ряда лет была вынуждена прибегать к помощи сомнительных личностей, обладавших исключительными талантами. Эти люди за определенную мзду и родную мать не пожалели бы. У Лили еще оставались деньги, но не много, и она надеялась, что «определенная мзда» будет умеренной.

Если проверка покажет, что с Суэйном можно иметь дело, их сотрудничество положительно отразится на ее финансах: ведь он вызвался помогать ей добровольно и бесплатно. И совсем другое дело, если придется кого-то нанимать. Конечно, Суэйн, как он сам признался, не специалист по охранным системам, но вроде бы он знает таких людей. Вопрос в том, надо ли будет им платить. И если да, то лучше уж самой найти кого-то, а не связываться с Суэйном и не тратить деньги, наводя о нем справки.

К сожалению, об этом она сможет узнать лишь тогда, когда будет слишком поздно. Лили хотелось, чтобы с Суэйном все оказалось в порядке. Она надеялась получить подтверждение, что он не сбежал из психбольницы и, самое главное, что он не работает на ЦРУ.

По дороге в интернет-кафе Лили поняла, что допустила ошибку: не надо было вчера отпускать Суэйна. Если он работает на ЦРУ, то мог, используя связи в управлении, подкорректировать свое досье, так чтобы эта информация соответствовала любой легенде, которую он о себе расскажет. Следовательно, уверенности в достоверности добытой — не важно, ею или кем-то другим — информации о нем быть не могло.

Лили резко остановилась. Шедшая за ней женщина не успела сориентироваться и, уткнувшись в спину Лили, метнула на нее раздраженный взгляд.

— Простите, — извинилась Лили, отходя в сторону, чтобы присесть на скамеечку и все как следует обдумать.

Черт возьми! Сколько же в шпионской работе премудростей, которых она не знает! Положение незавидное, ничего не скажешь! Теперь наводить справки о Суэйне бессмысленно. Принимать решение о сотрудничестве с ним придется, не имея никакой информации, не зная наверняка, работает он на ЦРУ или нет.

Конечно, если думать о собственной безопасности, лучше всего просто не звонить ему. Суэйн не знал, где она живет и под каким именем, но если предположить, что он из ЦРУ, то, значит, им откуда-то стало известно о ее интересе к лаборатории Нерви, поэтому он уже ждал ее появления там. Из этого следовало, что нужно вообще отказаться от задуманного, иначе ее, в конце концов, обязательно выследят.

Ситуация с лабораторией выглядела чрезвычайно запутанной. Родриго теперь явно знает, кто она такая, он каким-то образом раздобыл ее фотографию без грима, иначе футболисты не узнали бы ее сразу. Заварушка в парке заставит его быть более осторожным и усилить охрану комплекса. Лили, без сомнения, требовалась помощь. Она понимала, что в одиночку не справится. Правда, можно было все бросить и уйти, оставив Родриго в покое и отказавшись от попытки выяснить, что заставило Жубранов пойти на риск и пожертвовать жизнью. В противном случае иного выхода, как, понадеявшись на удачу, принять помощь Суэйна, не было.

Лили неожиданно для себя осознала, что ей хочется поверить ему. Он получал от жизни удовольствие, которого в ее жизни на протяжении долгих месяцев как раз не хватало. С Суэйном было весело. Он, наверное, и не представлял себе, как давно она не смеялась. Лили так хотелось вновь ощутить радость, а Суэйн просто лучился ею. Поначалу ей показалось, что у него не вес в порядке с головой, однако стальной блеск, появившийся в его глазах, в ответ на ее попытку завладеть его оружием, доказывал обратное. Но если он способен развеселить ее и подарить немного радости, возможно, одно это уже стоило того, чтобы рискнуть и взять его в партнеры.

К тому же Суэйн нравился ей как мужчина. Лили удивилась, почувствовав интерес к нему, но решила, как бы ни повернулось дело, не позволять затмить себе рассудок. В конце концов, не так важно, почему она принимает его помощь — потому, что ей весело с ним, или потому, что он ей нравится. В одном она была уверена: ее душевные потребности на данный момент важнее физических. За всю жизнь у нее было не так много любовных связей. Длительные периоды воздержания ее ничуть не тяготили. Последний любовник, Дмитрий, попытался убить ее. Это случилось шесть лет назад, и с тех пор доверие стало для нее самым важным условием человеческого общения.

Итак, Лили не может выяснить, связан ли Суэйн с ЦРУ, и ничего не остается, как бросить все и оставить Нерви в покое. Но тогда встает вопрос на миллион долларов: почему все-таки так хочется позвонить Суэйну? Только потому, что он хорош собой и может ее развеселить?

— Какого черта! Почему бы и нет? — пробормотала Лили и горестно рассмеялась, заслужив недоуменный взгляд прохожего.

Суэйн остановился в «Бристоле», на Елисейских полях. Поддавшись порыву, Лили зашла в кафе и, заказав чашку кофе, попросила найти ей в телефонном справочнике номер гостиницы. Записав телефон, она допила кофе и вышла на улицу.

Можно было бы позвонить сразу же и попросить Суэйна забрать ее отсюда, но Лили не стала этого делать и поехала поездом. Недалеко от отеля она остановилась у автомата и, воспользовавшись карточкой «Телекарт», позвонила в гостиницу. Если он из ЦРУ и все его входящие звонки отслеживаются, ни номера ее телефона, ни ее местоположения им определить не удастся. Лили попросила дежурного отеля соединить ее с Суэйном, и после третьего гудка услышала в трубке его низкий голос — «Да», — за которым последовал зевок. Его произношение и такой по-американски неформальный ответ доставили ей огромное удовольствие.

— Не могли бы вы через пятнадцать минут подойти к Елисейскому дворцу? — спросила Лили, не представившись.

— Что? Где? Подождите-ка минутку. Суэйн еще раз зевнул, рискуя сломать себе челюсть. Затем последовал комментарий, в котором не было нужды: — Я спал. Это та, о ком я подумал? Вы блондинка с голубыми глазами?

— И у меня при себе моя игрушка.

— Сейчас буду. Подождите минутку. Где, черт побери, это находится? — спросил Суэйн.

— Недалеко, на той же улице, где и отель. Справьтесь у швейцара. — Лили повесила трубку и встала так, чтобы видеть вход в гостиницу. До дворца, который находился достаточно близко, добираться на машине было бы нелепо, а на дорогу пешком он потратит пятнадцать минут. Выйдя из отеля, Суэйн должен был направиться в противоположную от Лили сторону, и она сможет пойти за ним.

Через шесть минут Суэйн вышел из гостиницы. Если он и звонил кому-то, то только по сотовому, пока шел по вестибюлю. Другого времени у него на это не было. Он остановился, что-то спросив у швейцара, кивнул и направился вдоль улицы. Он шел своей небрежной и легкой походкой, и Лили было приятно наблюдать за ним. К сожалению, на нем была все та же кожаная куртка, закрывавшая его зад.

Лили быстро следовала за ним. Шум транспорта и мягкая подошва сапог делали ее шаги неслышными. Суэйн был явно один и по телефону не разговаривал. Хорошо, может, он и впрямь сам по себе. Лили приблизилась к нему и одним большим шагом преодолела разделявшее их расстояние.

— Суэйн!

Он обернулся.

— Привет! Я сразу, как только вышел на улицу, заметил вас. Так зачем мы идем к дворцу?

Пойманная с поличным, Лили с улыбкой пожала плечами.

— Просто так. Давайте поговорим по дороге.

— Не знаю, заметили ли вы, что на улице холодно и солнце уже почти село. Помните, я говорил вам, что жил в Южной Америке? Это значит, что я привык к теплу. — Суэйн поежился. — Давайте найдем кафе, и там за чашкой горячего кофе вы мне расскажете, что происходит.

Лили колебалась. Она не могла отрицать, что склонна к паранойе, и что Родриго не может иметь в каждом кафе и магазине Парижа своих людей, но, помня о его безграничных возможностях, все же не решалась искушать судьбу.

— Не хочу разговаривать в людном месте.

— Хорошо, тогда давайте вернемся в отель. У меня отдельный номер, и там тепло. Можно заказать еду. Но если вы боитесь, что, оказавшись наедине со мной в комнате с кроватью, потеряете над собой контроль, можем взять машину и поездить по Парижу, сжигая бензин по сорок баксов за галлон.

Лили сделала большие глаза.

— Откуда вы взяли такие цены? К тому же здесь литры, а не галлоны.

— А то, что можете потерять контроль над собой, вы, как я вижу, отрицать не стали. — Суэйн еле сдерживал ухмылку.

— Как-нибудь справлюсь, — сухо ответила Лили. — Отель подойдет. — Если уж она собралась довериться Суэйну, не стоит бояться. Кроме того, неплохо бы взглянуть на его номер, нагрянув вот так, внезапно, не дав ему времени привести комнату в порядок, убрать то, что не предназначено для посторонних глаз. Это может многое прояснить. Правда, будь у него там хоть что-нибудь, что могло бы его уличить, он бы не пригласил ее.

Они повернули назад, к гостинице. Бесстрастный швейцар открыл перед ними дверь. Суэйн проследовал к лифтам и пропустил Лили в кабинку первой.

Он отпер дверь своего номера, и они вошли в светлую веселую комнату с двумя окнами от пола до потолка, выходящими во внутренний двор. Кремовые стены, светлое желто-голубое покрывало на постели, и, к облегчению Лили, довольно просторная зона отдыха: два кресла и диван вокруг журнального столика. Постель была заправлена, но покрывало смято, а на одной из подушек еще оставалась вмятина от головы Суэйна. Чемодана нигде не было видно: скорее всего, он в шкафу. В общем, кроме стакана воды на тумбочке возле кровати и складок на покрывале, комната была в идеальном порядке, словно в ней никто не жил.

— Позвольте взглянуть на ваш паспорт, — попросила Лили, как только Суэйн закрыл дверь.

Он насмешливо посмотрел на нее, но во внутренний карман куртки все-таки полез. Лили напряглась и замерла. Суэйн заметил ее состояние и остановился на полпути, так и не вытащив руку из кармана. Очень медленно он левой рукой распахнул куртку, так чтобы Лили могла видеть его правую руку, в которой не было ничего, кроме паспорта.

— На что вам мой паспорт? — поинтересовался Суэйн, передавая ей синюю книжечку. — Я-то думал, вы наведете обо мне справки другими путями.

Лили открыла документ и, не позаботившись сверить фотографию с оригиналом, обратила внимание на штампы о въезде. Он действительно был в Южной Америке, причем объездил ее вдоль и поперек — и вернулся в Штаты около месяца назад. Во Франции он четыре дня.

— Я не стала делать этого, — коротко ответила она.

— Это почему же? — воскликнул Суэйн негодующе, словно обидевшись на то, что о нем не навели справки.

— Потому что я уже совершила промах: отпустила вас вчера.

— Вы отпустили меня? — переспросил Суэйн, вскидывая брови.

— А кто кого держал под прицелом? — Лили в точности повторила выражение его лица, возвращая паспорт.

— Ваша правда. — Спрятав документ во внутренний карман, Суэйн снял куртку и бросил на кровать. — Присаживайтесь. И что из того, что вы меня отпустили?

Лили села на диван спиной к стене.

— А то, что, если вы связаны с ЦРУ, у вас было время попросить их исключить всю имеющуюся о вас секретную информацию.

Суэйн, упершись руками в бока, пристально посмотрел на нее.

— Если вам об этом известно, тогда что, черт побери, выделаете в моем номере? Боже мой, женщина, да я мог оказаться кем угодно!

Непонятно почему, но его нагоняй рассмешил Лили, и она улыбнулась. Имея намерение убить ее, разве стал бы он так кипятиться из-за ее оплошности?

— Это не смешно, — продолжал ворчать Суэйн. — Если вас преследует ЦРУ, нужно держать ухо востро. Вы что, шпионка?

Лили отрицательно покачала головой.

— Нет. Но я убила того, кого, по их мнению, нельзя было убивать.

Услышав, что она убила человека, Суэйн и бровью не повел. Он взял в руки меню и протянул Лили.

— Давайте закажем что-нибудь, — предложил он — мой желудок тоже никак не акклиматизируется.

Для ужина было слишком рано, но Лили пробежала глазами меню и сделала свой выбор. Она прислушалась к тому, как Суэйн говорил, делая по телефону заказ. Его французская речь была вполне сносной, но никто никогда не принял бы его за француза. Положив трубку, он уселся в одно из кресел с голубым орнаментом водрузив правую лодыжку на левое колено, поинтересовался:

— Кого вы убили?

— Итальянского бизнесмена и по совместительству бандита по имени Сальваторе Нерви.

— А что, так уж необходимо было его убивать?

— О да, — тихо ответила Лили.

— Ну тогда в чем же проблема?

— Убийство не было санкционировано.

— Кем не было санкционировано?

— ЦРУ. — В тоне Лили послышалась ирония.

Суэйн задумчиво посмотрел на нее.

— Вы из ЦРУ?

— Не совсем. Я… была внештатным агентом.

— Значит, убивать больше не будете?

— Скажем так: получить задание для меня теперь будет весьма проблематично.

— Вы можете найти работу в другом месте. Лили отрицательно покачала головой.

— Нет? Почему?

— Потому что я могу выполнять задание, только зная, что права, — ответила она, понизив голос. — Может, это наивно с моей стороны, но я всегда доверяла своему руководству. Если они меня отправляли на дело, я должна была верить, что оно морально оправдано. Никому так, как им, я не могу доверять.

— Не наивно, но определенно идеалистично. — Голубые глаза Суэйна с теплотой смотрели на нее. — А вы не думаете, что они могут изменить свое отношение к этому Нерви? — спросил он, и Лили снова помотала головой.

— Я знала, что он им нужен. Он состоял у них осведомителем.

— Так почему же вы его убили?

— Потому что он убил моих друзей. Мне не очень много известно, но… они были в отставке, у них росла дочь, все было нормально. И по какой-то причине они проникли в лабораторный комплекс, возле которого мы вчера с вами были, — или это только мое предположение, что они туда проникли, — а он их за это убил. — Голос Лили стал хриплым. — И их тринадцатилетнюю дочь Зию. Ее тоже убили.

Суэйн выдохнул.

— У вас есть какие-то соображения насчет того, зачем они туда проникли?

— Я же сказала, я даже не уверена, что они это сделали. Но они каким-то образом перешли дорогу Сальваторе, а взрыв — это единственная, насколько мне удалось узнать, неприятность, которая случилась в хозяйстве Нерви за этот промежуток времени. Полагаю, кто-то их нанял, но кто и зачем, я не знаю.

— Ни в коем случае не хочу показаться бесчувственным, но ваши друзья — профессионалы и должны были учитывать все риски.

— Согласна. Если бы дело было только в них, на меня бы, конечно, это очень подействовало, мне их безумно не хватает, но я не… я не знаю, стала бы я преследовать Сальваторе. Однако Зия… я не могла это так оставить. — Лили откашлялась и, начав говорить, уже не могла остановиться. После смерти Жубранов ей некому было довериться, рассказать о Зии, и сейчас слова лились из нее словно прорвавший плотину поток.—Я нашла Зию, когда ей было всего несколько недель. Ее бросили, она умирала от голода. Она была моей, и она продолжала быть моей дочерью, даже когда Аверилл и Тина взяли ее к себе, ведь из-за своих вечных поездок я не имела возможности обеспечить ей нормальную жизнь. А Сальваторе убил мою маленькую девочку. — Как ни старалась Лили, ей не удалось сдержать подступившие к глазам слезы, и они побежали по ее щекам.

— Эй, — перепугался Суэйн. Слезы застилали глаза, и она не заметила, как он оказался рядом с ней на диване, обнял за плечи и притянул к себе. Ее голова легла ему на плечо. — Я не осуждаю вас. Сукин сын! Я тоже убил бы его. Если бы он был невиновен, вы не тронули бы его. — Суэйн, успокаивая, поглаживал Лили по спине.

Некоторое время она сидела, прижавшись к нему, закрыв глаза, упиваясь его близостью, теплом и запахом его тела. Ей был так нужен рядом кто-то, кому бы она не была безразлична, кто бы мог позаботиться о ней. Пусть она Суэйну никто, но он хотя бы сочувствует ей, а это уже похоже на заботу.

Ей было хорошо в его объятиях и хотелось, чтобы это длилось как можно дольше. Но именно поэтому Лили вдруг выпрямилась, выскользнув из его рук, и поспешно вытерла слезы.

— Простите, — извинилась она. — Я не собиралась плакать у вас не плече — в буквальном смысле.

— Мое плечо всегда к вашим услугам. Значит, вы убили Сальваторе Нерви. И, как я полагаю, те парни, которые вчера в вас стреляли, преследуют вас из-за этого. Так почему же вы все еще здесь? Ведь вы добились своего.

— Только частично. Мне нужно выяснить, что побудило Аверилла и Тину, давно отошедших от дел, вспомнить свое прежнее занятие. Раз уж они взялись за это дело, то можно почти с уверенностью сказать, они узнали о Нерви нечто грязное, в высшей степени безнравственное, и я хочу, чтобы это стало известно всему миру. Я хочу разрушить организацию Нерви, уничтожить ее, сделать членов этой семьи изгоями в мире бизнеса.

— То есть вы намерены проникнуть в их лабораторию, чтобы выяснить, что там происходит?

Лили кивнула.

— У меня еще нет плана, как это сделать. Я только начала собирать информацию.

— Но вы понимаете, что после вторжения туда ваших друзей охранные системы были усовершенствованы.

— Да, понимаю, но я также знаю, что нет ничего абсолютно надежного. В любой системе безопасности можно найти слабое место. Хорошо, если бы мне удалось это сделать.

— В этом вы правы. Однако мне кажется, в первую очередь нужно выяснить, кто устанавливал эту систему, и только тогда идти на риск.

— Если тех, кто ее устанавливал, не ликвидировали.

— Только идиот может это сделать: системы безопасности иногда требуют ремонта. Если Нерви был действительно умным, то он должен был иметь спецификации у себя, а не оставлять их у компании, занимавшейся системой безопасности.

— Нерви был не только умным, но и очень подозрительным, а потому наверняка подумал об этом.

— Как оказалось, недостаточно подозрительным, иначе не был бы сейчас покойником, — уточнил Суэйн. — Я слышал о Нерви, хотя и провел десять лет на другом континенте. Как вам удалось подобраться к нему со своей игрушкой?

— Я обошлась без нее, — ответила Лили. — Я подмешала яд в вино, и сама чуть не погибла: он настоял на том, чтобы я попробовала напиток.

— Ничего себе! И вы выпили вино, зная, что оно отравлено? Вы смелее меня, я бы никогда не сделал этого.

— Мне не оставалось ничего другого: разозлившись, он мог выйти из-за стола, не допив бутылку, а у меня не было бы уверенности, что доза, которую он принял, убьет его. Сейчас я в порядке, только поврежден какой-то сердечный клапан, но я думаю, что это ерунда. — Правда, вчера в машине она задыхалась, а это нехорошо. Ей не пришлось бежать, но адреналин в крови, поднявшийся из-за перестрелки, заставил сердце биться так же часто, как если бы она бежала.

Суэйн изумленно смотрел на нее, но прежде чем он ел что-то сказать, раздался стук в дверь.

— О, принесли еду! — обрадовался он, вставая и направляясь к двери. Лили сунула руку в сапог, приготовившись к действию на случай, если служащий гостиницы посмеет сделать лишнее движение. Но тот лишь вкатил в номер тележку и быстрыми четкими движениями расставил еду. Суэйн подписал чек, и официант удалился.

— Можете оставить свою игрушку в покое, — проговорил Суэйн, пододвигая кресла к тележке. — Почему бы вам не вооружиться чем-нибудь посерьезнее?

— Мне и этого достаточно.

— Достаточно в том случае, если вы попадете куда нужно, а если промахнетесь и выстрел окажется несмертельным, жертва еще сможет броситься за вами.

— Я всегда попадаю в цель, — снисходительно ответила Лили.

Суэйн, посмотрев на нее, ухмыльнулся.

— Всегда?

— Всегда, когда это необходимо.

Весть о том, что директор оперативного отдела попал в аварию и находится в критическом состоянии, вызвала в разведывательной службе даже не волнение, а буквально цунами. Первой версией случившегося, требовавшей расследования, была та, что катастрофа не являлась случайной. Хотя существуют и более эффективные, нежели авария, способы убийства, однако эту возможность нельзя было оставить без внимания. Но проведенные сразу же после аварии подробные допросы полицейского, который преследовал фургон за проезд на красный свет, заставили отказаться от этой версии. Водитель автофургона, погибший в катастрофе, имел множество неоплаченных штрафов за превышение скорости, и ему грозило строгое наказание.

Директора забрали в военно-морской госпиталь в Бетесайде, имевший усиленную охрану, и тут же повезли в операционную. В его доме также установили охрану и договорились с домработницей директора, что она позаботится о Кайзере. Исполняющим обязанности директора до возвращения мистера Вайни (если оно состоится) назначили его заместителя. Место происшествия тщательно осмотрели в поисках оставшихся там секретных документов, но мистер Вайни был очень аккуратен в отношении бумаг, так что ничего под грифом «секретно» там не оказалось.

Операция длилась долго, и все это время жизнь директора висела на волоске. Если бы Кинану не удалось непосредственно перед столкновением немного повернуть машину в сторону, директор погиб бы на месте. У него в двух местах была раздроблена правая рука, сломаны ключица, пять ребер и правая бедренная кость; повреждены внутренние органы. В шею, как стрела, вонзился осколок стекла. Из-за сотрясения мозга была опасность повышения внутричерепного давления. Остался в живых он лишь благодаря раскрывшейся боковой подушке безопасности, которая ослабила удар.

Чтобы собрать по кусочкам тело Вайни, потребовался ряд операций, после которых его перевезли в.реанимацию, где он, накачанный седативными препаратами, находился под постоянным наблюдением. Врачи сделали все возможное. Остальное — как Бог даст.

Глава 17

Звонок Родриго не заставил себя ждать, что Блана отнюдь не порадовало.

—Чем могу быть полезен? — довольно холодно осведомился Блан. Он и вообще-то указания Нерви выполнял скрепя сердце, а необходимость делать это часто лишний раз сыпала ему соль на рану. Блану, который вынужден был общаться с Нерви из дома, где жили его близкие, казалось, что тем самым он накликает на них беды.

— Во-первых, сообщаю, что со мной будет работать мой брат, Деймон, — начал Родриго. — Возможно, иногда он будет звонить вам вместо меня. Полагаю, проблем с этим не возникнет?

— Нет, месье.

— Превосходно! Теперь по поводу того дела, о котором мы говорили в последний раз. У меня есть информация, что наши друзья в Америке отправили человека для решения проблемы. Я хотел бы связаться с ним.

— Связаться с ним? — эхом отозвался Блан, внезапно почувствовав тревогу. Если Родриго удастся добраться до внештатного агента (во всяком случае, Блан предполагал, что это внештатный агент, ведь именно с их помощью обычно решались «проблемы»), для Блана это может плохо кончиться. Одно лишнее слово Нерви этому агенту может поставить его, Блана, под удар.

— Да. Мне нужен его мобильный телефон. Я уверен, что есть способ с ним связаться. Вы знаете имя этого человека?

— Э-э… нет. По-моему, оно в присланном мне рапорте не указано.

— Конечно, не указано, — отрывисто сказал Родриго. — Иначе бы я не спрашивал.

Блан понял, что Родриго пока не догадывался, что получает информацию не в полном объеме. Стараясь свести к минимуму наносимый ущерб, Блан всегда изымал самое важное. Он понимал, что, если это раскроется, Нерви не оставят его в живых, и научился очень ловко маневрировать, балансируя на краю пропасти.

— Если информация не засекречена, я ее добуду, — заверил он Родриго.

— Жду вашего звонка.

Взглянув на часы, Блан мысленно прикинул время в Вашингтоне. У них была середина рабочего дня. Его человек, наверное, обедает. После разговора с Родриго Блан вышел из дома, чтобы никто — особенно жена, отличавшаяся неумеренным любопытством, — не мог его подслушать, и набрал номер.

— Да. — Голос прозвучал еще менее дружелюбно, чем в прошлый раз, когда Блан застал своего осведомителя дома. Видимо, вокруг были люди, которые могли его слышать.

— Я по поводу все того же вопроса, который мы обсуждали с вами раньше. Можно ли достать номер мобильника отправленного сюда агента?

— Я подумаю, что можно сделать.

Ни вопросов, ни колебаний. Может, номера и не будет, подумал Блан, возвращаясь в дом. Солнце зашло, и сильно похолодало. Блан, который вышел без пальто, сильно продрог.

— Кто звонил? — спросила жена.

— Это по работе, — ответил Блан, целуя ее в лоб. Иногда он мог разговаривать с ней о делах, а иногда нет, и поэтому, несмотря на явное желание все знать, жена воздержалась от дальнейших расспросов.

— Если выходишь на улицу, мог хотя бы накинуть пальто, — мягко попеняла ему она.

Не прошло и двух часов, когда мобильный телефон Блана зазвонил. Блан живо схватил ручку, но отыскать Клочка бумаги никак не мог.

— Это оказалось непросто, приятель, — раздался голос в трубке. — Тут какая-то другая система сотовой связи, и чтобы узнать номер, пришлось постараться. — Человек продиктовал номер, а Блан нацарапал его на своей левой ладони.

— Спасибо, — поблагодарил он и, отключившись, нашел бумагу, переписал номер, после чего вымыл руки.

Блан знал, что нужно немедленно перезвонить Родриго Нерви, но не стал этого делать. Вместо этого он сложил листок и спрятал в карман. Может быть, завтра.

Когда Лили вышла из номера Суэйна, тот собрался было за ней до самой квартиры, но потом передумал. Он не боялся быть замеченным. Он знал, что это невозможно: Лили, конечно, опытный агент, но с ним ей все равно не сравниться. Следить за ней ему показалось нечестным. Может, это и глупо, но хотелось, чтобы она доверяла ему. Она должна была вернуться, начало положено. В конце концов, Лили дала ему номер своего мобильного, а он ей своего — словно школьники обменялись колечками.

Приказ Вайни до сих пор не выполнен. Суэйн все откладывал это, отчасти из любопытства, отчасти потому, что хотел помочь Лили, которая в одиночку воевала с ветряными мельницами, а еще потому, что он имел серьезные намерения затащить ее к себе в постель. Опасная игра с Родриго Нерви, в которую ввязалась Лили, волновала Суэйну кровь. Ему нравилось рисковать. Суэйну захотелось узнать, что происходит в этой лаборатории. Если удастся выяснить это, возможно, Вайни простит Суэйну, что свое задание тот выполнил не сразу, и не отправит работать в канцелярию.

А пока Суэйн наслаждался жизнью. Отель роскошный, машина — просто самолет, еда французская. Послетех дрянных гостиниц, в которых ему приходилось жить течение последних десяти лет, Суэйну хотелось немного себя побаловать.

Лили — крепкий орешек. Умная, осторожная, но вместе с тем безрассудная. И не надо забывать, что она одна из лучших киллеров в Европе. Ее идеалистическим представлениям о том, что убивать можно только с санкции начальства, не стоит придавать значения. Она убила Саль ваторе Нерви, и Суэйн понимал, что рядом с нейнельзя допустить ни одного промаха.

Ее горе после гибели друзей и девочки, которую она любила как дочь, было безмерно. Вспомнив своих собственных детей, Суэйн попытался поставить себя на место Лили. Убийце не было бы пощады. Дело не дошло бы до суда. Суэйн всем сердцем сочувствовал Лили, но это не отменяло приказа.

Лежа этой ночью в постели, Суэйн представлял себе, как она, зная, что вино отравлено, пьет его, лишь для того, чтобы Сальваторе Нерви ничего не заподозрил. Черт возьми! Она буквально стояла на краю пропасти. Из того, что он узнал от нее о возможностях этого яда, Суэйн понял, какие муки ей довелось пережить. Наверняка она до сих пор не пришла в норму. Одной ей ни за что не проникнуть в лабораторию. По крайней мере, в таком состоянии. Наверное, поэтому она и связалась с ним. Но ее мотивы ему были безразличны. Он просто радовался, что она позвонила.

Лили, кажется, начинала доверять ему. Она плакала в его объятиях, хотя Суэйну было совершенно ясно, что она не из тех, кто близко подпускает к себе людей. Рядом с ней человек словно бы чувствовал предупреждение: «РУКАМИ НЕ ТРОГАТЬ!» — но, насколько Суэйн мог судить, делалось это скорее из самозащиты, чем от холодности. Она просто привыкла никому не верить.

Интерес, пробудившийся у Суэйна к Лили, более походил на сумасшествие, но, черт возьми, ведь некоторые самцы пауков по своей воле позволяют подругам откусить себе голову, пока сами стараются вовсю. Значит, считал Уэйн, пока выигрыш на его стороне: ведь Лили его еще не прикончила.

Он хотел знать о ней все: чем она живет, что заставляет ее смеяться. А он определенно хотел, чтобы она смеялась, похоже, в последнее время на ее долю выпадало мало веселья. А у любого человека должно быть в жизни хоть что-то, что могло его порадовать. Суэйну было нужно, чтобы она немного успокоилась, перестала его остерегаться, смеялась и шутила. И занималась с ним любовью. И чтобы ее сдержанный юмор, слабые проблески которого он в ней заметил, проявился бы в полной мере.

Интерес Суэйна грозил перерасти в одержимость. Он понимал это, понимал, что может потерять голову и умереть счастливым.

Джентльмен никогда не позволил бы себе строить планы обольщения женщины, которую ему поручено нейтрализовать, но Суэйн не был джентльменом. Он рос непутевым техасским шалопаем, для которого мнение взрослых, имеющих большой жизненный опыт, было пустым звуком. Они поженились с Эми, когда им обоим было по восемнадцать. В девятнадцать он уже стал отцом, но при этом отнюдь не имел склонности к налаженной семейной жизни. Суэйн не изменял Эми: она была классная девчонка, — но и возле нее не сидел. Теперь, став старше, он мог реально оценить свои поступки и чувствовал угрызения совести за то, что воспитание двоих детей, по сути, полностью взвалил на плечи жены. У него была только одна заслуга: он содержал семью даже после развода.

За годы постоянных переездов он приобрел лоск, но хорошие манеры и умение заказать еду на трех разных языках не делают из человека джентльмена. Суэйн как был непутевым, так непутевым и остался, но ему действительно нравилась Лили Мэнсфилд. Нечасто он встречал на своем веку женщин, которые держались бы с ним на равных, а Лили это удавалось. По силе характера она ничуть не уступала ему: однажды решившись на что-то, Лили добивалась задуманного во что бы то ни стало.

При этом железная воля сочеталась в ней с теплотой нежностью. На то, чтобы узнать ее до конца, может уйти вся жизнь, а целой жизни в распоряжении Суэйна не было. Но он добьется всего, что только возможно. Ему казалось, что несколько дней, проведенных с Лили, дадут ему больше, чем десять лет с другой женщиной. Вопрос в том, что будет потом.

Блан весь напрягся, когда на следующий день рано утром раздался телефонный звонок.

— Кто бы это мог быть? — спросонья спросила жена.

— Это по делам, — ответил он и, взяв телефон, вышел на улицу.

— Блан, — нажав кнопку, ответил он.

— Месье Блан, — послышался из трубки спокойный, ровный незнакомый голос, — это Деймон Нерви. Вам удалось достать номер, который запрашивал мой брат?

— Никаких имен, — быстро сказал Блан.

— Конечно. Это единственный раз, когда была такая необходимость: мы никогда раньше не разговаривали с вами. Так у вас есть номер?

— Пока нет. Очевидно, возникла какая-то проблема с…

— Достаньте его. Сегодня.

— У нас с ними шестичасовая разница во времени. Самое раннее — завтра после полудня.

— Я жду.

Блан отключился и на минуту замер на месте, сжимая кулаки. Будь прокляты эти Нерви! Этот по-французски говорил лучше, речь у него более правильная, но по сути все они из одного теста сделаны — неучи, варвары, невежды. Ничего не поделаешь, придется дать им телефон, но надо внушить Родриго, что звонить человеку из ЦРУ неблагоразумно. Ведь это запросто может закончиться провалом и самого Блана, и его напарника в ЦРУ. Или все не так страшно? Может, агенту ЦРУ безразлично, кто его нанял? Однако Блан в этом сомневался. Он вернулся в дом и посмотрел на жену. Ее темные волосы были все еще спутаны со сна, сорочка собралась вокруг тонкой талии. Она спала в легких ночных рубашках с глубоким вырезом, потому что это нравилось ему. Зимой она в них мерзла и потому укрывалась двумя одеялами. Что, если с ней что-то случится? Что, если Родриго Нерви осуществит угрозы? Он этого не переживет. Придется дать им телефон. Он постарается потянуть время, но, как ни крути, выбора у него нет.

Глава 18

Ночью Суэйну пришла в голову блестящая мысль: им вовсе ни к чему выяснять, кто устанавливал охранную систему у Нерви. Ведь для этого пришлось бы проникнуть в офис той компании и каким-то образом добыть информацию. Не лучше ли прибегнуть к имевшимся в его распоряжении ресурсам? С помощью мужских — и женских — игрушек можно получить доступ практически ко всему. Если в каком-то компьютере есть нужные данные и компьютер этот подключен к сети, их можно заполучить. Дураку ясно, что компания, обслуживавшая Нерви, оснащена по самому последнему слову техники — скорее все полностью компьютеризирована. Пароль, без сомнения защищен, но такое ли это серьезное препятствие? Для хакеров Лэнгли это сущие пустяки.

К тому же, озадачив их, он сам освобождается от забот. Осенившая его мысль показалась Суэйну просто замечательной. Он пришел в такой восторг, что, тут же сев на постели, включил настольную лампу у изголовья кровати, вытащил из зарядного устройства телефон и набрал номер. Привычной проверке, казалось, не будет конца. Но вот наконец соединение с ответственным лицом произошло.

— Я подумаю, что можно сделать, — ответил голос. Ему представились, но Суэйн, поглощенный своими мыслями, не расслышал имени. — Хотя не знаю, когда это удастся: здесь такая неразбериха… подождите-ка минуту. Лаборатория значилась как предприятие скончавшегося Сальваторе Нерви. Ныне принадлежит Родриго и Деймону Нерви. Зачем вам схема их системы безопасности? Нерви у нас значатся как нужные люди.

— Возможно, они скоро перестанут быть таковыми, — сказал Суэйн. — Есть информация, что они только что получили оружейный плутоний. — Новость звучала достаточно зловеще, чтобы послужить серьезным основанием для немедленных действий.

— Вы составили об этом рапорт?

— Да, выслал сегодня, но мне так никто и не ответил…

— Это из-за мистера Вайни. Я же сказала, что у нас тут бог знает что творится.

— А что с мистером Вайни? — Господи! Неужели Фрэнка сняли?

— А вы еще не слышали? Разумеется, нет, иначе не спрашивал бы.

— Не слышал о чем?

— Сегодня утром мистер Вайни попал в аварию. Он в Бестсайде, его состояние критическое. Во время его отсутствия обязанности директора принял его заместитель. Поговаривают, будто прогнозы врачей не очень оптимистичны.

— Вот черт! — Новость поразила Суэйна как гром средь ясного неба. Он работал с Фрэнком Вайни на протяжении долгих лет и уважал его, как никого другого в этой конторе. Фрэнк никогда не ссорился с политиками, но всегда помнил о своих подчиненных и, когда это было необходимо, грудью вставал на их защиту. Мало сказать, что и в Вашингтоне это было редкостью для желающих сделать карьеру в этой области, такое поведение было равносильно самоубийству. Фрэнк же не только сумел выжить в профессии, но и многого добиться: сначала дослужился до заместителя директора оперативного отдела, а потом занял место самого директора. Все это напрямую свидетельствовало о его человеческих достоинствах, но, бесспорно, и о дипломатических.

— Во всяком случае, — сказала женщина, — я постараюсь.

Пришлось довольствоваться этим обещанием. Суэйн представил себе царившую там, за океаном, атмосферу — с одной стороны, растерянность, а с другой — разгоревшуюся борьбу за место. Он знал заместителя директора Гарвина Рида. Это был неплохой человек, но все же не Фрэнк Вайни, профессионал в полном смысле слова, в то время как все знания Рида не могли бы сравниться даже с тем, что Фрэнк забыл. А еще Фрэнк, как никто, разбирался в людях и видел их насквозь.

Положение становилось шатким. Возможно, решение проблемы Лили Гарвину видится иначе, чем Фрэнку. По-другому Гарвин может рассматривать и отношения управления с Нерви. Казалось, связывавший Суэйна с плавучей базой трос перерезали, и его уносит в открытое море. Или, выражаясь иначе, он, откладывая выполнение задания на потом, как бы скользил по тонкому льду, который теперь под ним треснул.

Ну и черт с ним! Он будет следовать выбранным кур сом до тех пор, пока его либо не отстранят отдела, либо не дадут других указаний; правда, он уже этот курс изменил сам — во всяком случае, отсрочил выполнение задания. Но пока, кроме него самого, об этом никто не знал. Если есть сомнения, надо, не останавливаясь, плыть вперед. Хотя кто знает, может, именно этим и руководствовали капитан «Титаника».

Оставшуюся часть ночи Суэйн плохо спал, и от этого на следующее утро проснулся не в духе. Пока он не получит известий от хакеров (если вообще получит), делать ему нечего. Разве что подъехать к лаборатории и показать голый зад охранникам. Но поскольку на улице холодно и задница замерзнет, поездка исключается.

Внезапно Суэйн схватил сотовый телефон и набрал номер Лили. Хотел проверить, ответит ли она.

— Бонжур, — проговорила она в трубку, озадачив его: неужели у нее на мобильном телефоне нет определителя номера? Такого Суэйн не мог себе представить. А может, она ответила по-французски по привычке или из предосторожности.

— Привет! Вы уже позавтракали?

— Я еще не встала и, соответственно, не ела. Суэйн взглянул на часы: еще не было и шести. Ладно, так и быть, можно простить ее за лень. Он даже был рад, что застал ее в постели: голос, в котором обычно слышались стальные нотки, со сна звучал расслабленно и мягко. Интересно, в чем она спит? В обтягивающей кофточке на бретельках и штанишках или вообще без всего? Уж она-то точно не наденет ничего такого, изящного и прозрачного. Суэйн попытался представить Лили в длинной ночной сорочке или короткой тунике, но не смог. А вот вообразить ее обнаженной было легко. И он представил себе это так живо, что мгновенно возбудился.

— Что на вас надето? — протянул он низким голосом. У Лили от неожиданности вырвался смешок.

— Это что, хулиганский звонок?

— Может быть. Мне кажется, я слышу тяжелое дыхание. Скажите, что на вас надето? — Суэйн представил себе, как она сидит, откинувшись на подушки и положив руки поверх одеяла, как отбрасывает с лица спутанные волосы.

— Старушечья фланелевая рубашка.

— Неправда! Вы не из тех женщин, которые носят старушечьи рубашки.

— Вы звонили только для того, чтобы разбудить меня и узнать, что на мне надето?

— Нет, это я просто отклонился от темы. Ну скажите же!

— Я не занимаюсь сексом по телефону. — Судя по ее тону, разговор ее забавлял.

— Ну пожалуйста, прошу вас, умоляю. Лили снова рассмеялась.

— Зачем вам это?

— У меня разыгралось воображение. Когда вы ответили на звонок, у вас был такой сонный голос, что я прямо так и увидел вас в постели теплую и мягкую. С этого все началось.

— Пусть ваше воображение успокоится. Я не сплю нагишом, если вы это имеете в виду.

— Тогда в чем? Мне действительно необходимо знать, чтобы мои фантазии были как можно ближе к действительности.

— В пижаме.

Тьфу ты! Он и забыл о пижамах.

— В пижаме с шортиками? — с надеждой в голосе спросил он.

— В октябре я перехожу на теплое белье, а легкое начинаю носить не раньше апреля.

Фантазии Суэйна лопнули как мыльный пузырь. Он представил себе Лили в строгой пижаме, но это было уже не то. Он вздохнул.

— Могли бы сказать, что на вас ничего нет, — проворчал он. — Чего вам стоило? Мне было так весело.

— По-моему, даже чересчур, — сухо ответила Лили.

— А по-моему, недостаточно. — Эрекция Суэйна начала ослабевать, оказавшись бесполезной.

— Увы, ничем не могу помочь.

— Ничего. У вас будет возможность возместить мне упущенное при личной встрече.

— Ну-ну, мечтать не вредно.

— Дорогая моя, вы даже не представляете, о чем я мечтаю. А теперь возвращаюсь к тому, зачем я звонил…

Лили рассмеялась, и у Суэйна внутри все затрепетало от радости. Невозможно передать, как он был доволен, что ему удалось рассмешить ее.

— Я сегодня бездельничаю и потому скучаю. Почему бы нам не отправиться в Диснейленд?

— Что? — переспросила Лили без выражения, словно говорила на иностранном языке.

— В Диснейленд. Ну знаете, в тот, что за городом. Я ни разу не был в Диснейленде, даже в Штатах. А вы были?

— Два раза, — ответила Лили. — Мы с Тиной возили туда Зию. Аверилл не поехал: он не любил стоять в очередях.

— Да это под силу только настоящему мужчине — выстоять очередь.

— И не ныть при этом, — добавила Лили.

— И не ныть, — согласился Суэйн. А что еще ему оставалось? — Я тут попробовал разузнать насчет системы безопасности, но сегодня вряд ли что-то выяснится. Мне нужно убить время, да и вам нечего делать, так чего сидеть, уставившись в стену, когда можно посмотреть замок Золушки?

— Не Золушки, а Спящей красавицы.

— Не важно. Лично мне всегда казалось, что Золушка лучше Спящей красавицы, потому что она блондинка. Обожаю блондинок.

— Я что-то не заметила. — Казалось, Лили вот-вот снова рассмеется.

— Ну подумайте: неужели кто-нибудь будет искать вас в Диснейленде?

Последовало непродолжительное молчание: обдумав его слова, Лили была готова согласиться. Суэйн же, не имея возможности поделиться своей тревогой и рассказать о Фрэнке, боялся, что сойдет с ума, сидя в гостинице весь день. И хотя он не был таким уж большим любителем парков отдыха, но там все же можно скоротать время без необходимости постоянно оглядываться. Нерви никогда бы не пришло в голову поставить своих людей перед входом в Диснейленд: какой идиот, участвуя в смертельной игре в кошки-мышки, вздумает кататься на «Тандер-Маунтинз»?

— День сегодня обещает быть солнечным. Давайте туда съездим, — уговаривал Суэйн. — Повеселимся. Можно покататься в «чашках», и тогда закружится голова и будет тошнить.

— Замечательная перспектива, куда уж лучше! — Смех у Лили так и рвался наружу. Она пыталась сдерживаться, но Суэйн слышал булькающие звуки.

— Ну так что, едем?

Лили вздохнула.

— Почему бы и нет? Затея либо дурацкая, либо, наоборот, блестящая, но какая именно, я еще не поняла.

— Прекрасно! Надевайте шляпу, темные очки и потихоньку подбирайтесь сюда. Сначала пойдем позавтракаем, а потом прокатимся с ветерком. Мне не терпится опробовать машинку, которую я взял вместо «ягуара». В ней двести двадцать пять лошадиных сил, и я хочу выжать по крайней мере двести.

— Ага, теперь понятно, почему вы позвонили. Будете, мчаться как маньяк, чтобы покрасоваться перед женщиной, которая в нужные моменты будет охать и ахать.

— Сделайте милость, доставьте мне такое удовольствие. В прошлый раз мне этих охов и ахов ой как не хватало.

— Постараюсь. Я приеду к восьми. Если уж очень хотите есть, завтракайте без меня, я могу и позже.

Заявленный Лили лимит в два часа ни черта не говорил о том, где она находится. За это время сюда можно было доехать откуда угодно, хоть из Кале.

— Я подожду вас. Скажите, чего бы вам хотелось, и где-то без двадцати восемь сделаю заказ.

Лили хотелось только булочку и кофе, Суэйн же про себя отметил, что неплохо бы добавить к такому завтраку немного белковой пищи. Когда Лили уже собиралась отсоединиться, он сказал:

— Кстати…

— Что? — после паузы спросила Лили.

— А я, если вас это интересует, сплю нагишом.

Лили закрыла крышечку телефона, посмотрела на него, а затем, вновь откинувшись на подушки, расхохоталась. Она уже и не помнила, когда с ней в последний раз так заигрывали. Может, даже никогда. Ей это было приятно. Посмеяться тоже было приятно. В конце концов, несмотря ни на что, она жива. Но тут же Лили почувствовала укол совести: ведь Зия уже никогда больше не засмеется.

Эта мысль сразу отрезвила Лили, и знакомая боль вновь стиснула ей сердце. «Эта боль теперь навсегда», — думала она. Но должно же быть в жизни что-то, что поможет ей хотя бы ненадолго забыться. Сегодня она постарается это сделать.

Лили встала с постели и потянулась. Она сделала зарядку, без которой не обходилось ни одно ее утро: нужно было восстанавливать силы, которые прибывали с каждым днем. Через тридцать минут упражнений Лили взмокла, но уже не задыхалась. Сердце работало без перебоев. В душе Лили не пришлось раздеваться, ведь она спала обнаженной. Ей просто хотелось подразнить Суэйна и повеселиться самой.

Весело. Опять это слово. Оно неразрывно связано с его именем.

Лили и в голову не пришло бы поинтересоваться, в чем спит Суэйн, пока он сам не сказал об этом, разбудив ее воображение. Она представила просыпающегося и потягивающегося Суэйна с темной щетиной на подбородке. Под одеялом угадывается утренняя эрекция, требующая к себе внимания… От теплого тела пахнет мускусом.

На мгновение Лили словно реально почувствовала этот запах. Ощущение было таким ярким и живым, что привело ее в недоумение: откуда он ей знаком? Но она тут же вспомнила, как плакала у Суэйна на плече, обняв за шею. Именно тогда его запах запечатлелся в ее памяти.

Она и сама не понимала, почему согласилась провести с ним день — и где! В Диснейленде! Вот уж никогда не думала что снова туда вернется. Прошлым летом, когда Лили звала туда Зию, та отказывалась ехать. Она, по ее словам, переросла подобные забавы, причем Зия заявила это с презрительной усмешкой, на которую способны только тринадцатилетние подростки, совершенно игнорируя тот факт, что большая часть посетителей парков отдыха гораздо старше ее.

Там всегда было много американцев, и это удивляло Лили: если им так хочется посетить Диснейленд, не обязательно для этого лететь в Париж — куда проще сделать это у себя дома. Пожалуй, на них с Суэйном там не обратят внимания. Они будут выглядеть как обычная американская пара.

Лили высушила волосы феном и поймала себя на том, что роется в косметичке, отыскивая нужные принадлежности. Она прихорашивалась для Суэйна. Это открытие и позабавило ее, и удивило. Но еще это доставило ей удовольствие. Она всегда подкрашивалась перед свиданиями с Сальваторе, но та процедура походила скорее на подготовку к спектаклю. А на сей раз встреча воспринималась ею как свидание, и Лили волновалась словно школьница.

Лили не любила загорать и сохранила хорошую кожу. Тональный крем ей не требовался, только тушь для ресниц. Ее прекрасные длинные ресницы без туши выглядели светло-коричневыми и были почти незаметны. Лили слегка подвела глаза контурным карандашом, тонким слоем наложила тени, розовыми жидкими румянами чуть-чуть подкрасила щеки и немного ярче, но тем же цветом — губы. Тонкий слой пудры и спасительной туши на ресницы довершили картину. Стоя перед зеркалом, Лили вдела в уши серьги, крошечные золотые колечки, вполне уместные для прогулки. Красавицей она никогда не была, но в свои лучшие дни могла выглядеть на все сто. Сегодня был как раз такой день. Если повезет, он станет еще лучше.

Глава 19

По мере приближения к Диснейленду напряжение Лили возрастало, а на смену радостному возбуждению приходили горькие воспоминания.

— Давайте не поедем в Диснейленд, — вдруг попросила она.

Суэйн удивленно вскинул брови.

— Почему?

— Слишком многое мне там напоминает о Зии.

— Вы теперь будете избегать всего, что напоминает вам о ней?

Вопрос был обычный, в нем не было вызова. Лили, отвернувшись, уставилась в окно.

— Не всего. И это не навсегда. Только… не сейчас.

— Хорошо. Тогда куда бы вы хотели поехать?

— Я вообще не уверена, что хочу куда-то ехать. Мы могли бы, наверное, еще что-то предпринять, пока от ваших друзей нет никакой информации.

— Мне не приходит ничего в голову, кроме того, что мельканием перед охранниками мы привлечем ненужное внимание к нашей машине.

Неужели нельзя было выбрать автомобиль поскромнее? Да, теперешняя машина была серого цвета, как и тот «ягуар», но все же «рено-меган-спорт» машина не простая. Хорошо хоть красную не взял.

— Каким образом можно проникнуть в здание? — резонно поинтересовалась Лили. — Очевидно, через двери и окна. А еще — через отверстие в крыше…

— Полагаете, не заметят на крыше с цепной пилой?

— …но это неосуществимо, — закончила Лили, бросив на Суэйна убийственный взгляд. — А снизу? Компас Должен быть соединен с канализационной системой.

Суэйн задумался.

— Вполне возможно, хотя мне не нравится этот вариант. Я видел такое в кино: люди там бултыхаются как бы в воде, но когда подумаешь, что течет в канализационных трубах… Готов поспорить, что это не вода.

— Историческая часть Парижа вся испещрена подземными ходами, но лаборатория находится в пригороде, поэтому приличного подземного хода рядом, наверное, нет.

— Уж если нам с вами суждено оказаться в канализационной трубе, то удовлетворите мое любопытство: скажите, что это за лаборатория? Чем они там занимаются?

— Научными исследованиями в области медицины.

— И как они утилизируют отходы? Их сначала как-то обрабатывают? Всех этих микробов сначала убивают?

Лили вздохнула. Здравый смысл подсказывал, что отходы, прежде чем попасть в канализационную трубу, должны перерабатываться. Значит, трубы лаборатории не соединяются напрямую с общей канализационной системой. Вначале отходы, видимо, сливаются в какой-то отстойник, где обеззараживаются, и лишь потом поступают в трубу. Здравый смысл также говорил, что с этими нечистотами лучше не соприкасаться.

— Я за то, чтобы в канализацию не лезть, — сказал Суэйн.

— Согласна. Лучше проникнуть через окна и двери. А еще можно спрятаться в каких-нибудь больших ящиках, в которых нас доставят в лабораторию. — Эта мысль родилась у Л или неожиданно, только что.

— Хм. — Суэйн задумался. — Нужно выяснить, просвечиваются ли поступающие в лабораторию ящики и контейнеры или их открывают сразу, и вообще, получают ли они какие-либо большие грузы. Ведь нам нельзя будет вылезать из этих коробок до ночи. Самое раннее, когда удастся выбраться, — это полночь: меньше народу. — Или лаборатория работает круглосуточно?

— Не знаю, нужно проверить. Нам все равно необходимо это знать, даже если сигнализацией займутся специалисты.

— Я сегодня вечером подъеду туда, посчитаю машины на стоянке и прикину, сколько народу работает в лаборатории ночью. Прошу прощения, мне следовало сделать это прошлым вечером, — извинился Суэйн. — А пока надо прожить сегодняшний день. Значит, Диснейленд отменяется. И что, мы возвращаемся назад и расходимся по своим углам, чтобы проскучать до ночи? Чем еще можно заняться? Сейчас, когда на вас идет охота, разгуливать по Парижу и ходить по магазинам я вам не советую.

Возвращаться в свою крохотную квартирку Лили совсем не хотелось. Конечно, квартира обеспечивала ей необходимые комфорт и безопасность, но ничего особо привлекательного, например старинной мебели или еще чего-то подобного, создающего уют, в ней не было.

— Давайте просто покатаемся. Проголодаемся — остановимся перекусить, — предложила Лили.

Они продолжили путь в восточном направлении, и когда Париж с его запруженными машинами улицами остался позади, Суэйн выбрал прямой участок дороги и дал себе волю, разогнавшись до предела. Давно Лили не ездила с такой скоростью лишь для удовольствия. Она сидела, крепко пристегнутая ремнем к своему сиденью, и чувство опасности приятно будоражило кровь. Она снова почувствовала себя подростком, когда они с друзьями — по семь-восемь человек — набивались в машину и как оголтелые гоняли по автостраде. Просто чудо, что все они после таких приключений остались живы и невредимы и благополучно окончили школу.

— Как вы оказались в этой профессии? — спросил Суэйн.

Лили озабоченно посмотрела на него.

— Вы слишком быстро едете, чтобы разговаривать? Следите лучше за дорогой.

Суэйн улыбнулся, отпустил педаль газа, и стрелка ушла назад, остановившись на ста километрах.

— Могу же я, например, жевать резинку на ходу, — слабо возразил он.

— Большого ума ни для того, ни для другого не требуется, разговор во время вождения машины — совсем другое дело.

— По-моему, для человека вашей профессии вы неохотно идете на риск? — задумчиво проговорил Суэйн.

Лили смотрела на проносящийся мимо пейзаж.

— Я совершенно не люблю риск. Все и всегда я планирую заранее и никогда не полагаюсь на авось.

— Однако вино, зная, что оно отравлено, вы все же выпили. Решили, авось пронесет? А теперь за вами охотятся по всему Парижу, а вы все равно здесь. Что вас удерживает? Вендетта?

— У меня особые обстоятельства. — Лили не стала напоминать Суэйну о том, как она рискует, доверившись ему, но он и сам был достаточно умен, чтобы понять это.

— А сделаться киллером вас тоже вынудили особые обстоятельства?

Лили с минуту молчала.

— Я себя убийцей не считаю, — спокойно проговорила она. — Невинного человека я никогда и пальцем не тронула. Это были только санкционированные акциина благо моей страны. Не думаю, чтобы подобные решения принимались легкомысленно. Я и в юности так думала, а теперь знаю точно: существуют прирожденные злодеи, которые не заслуживают того, чтобы жить. Гитлер был не единственным в своем роде. Возьмите примеру, Сталина, Пол Пота, Амина, Бэби Дока или Бен Ладена. Разве без них мир не стал бы лучше?

— Так же как и без сотен прочих продажныхдиктаторов и наркобаронов, извращенцев и педофилов. Да, я с этим согласен. Вы уже осознавали это, когда шли на первое задание?

— Нет. В восемнадцать лет человеку не до философии.

— Восемнадцать. Как мало!

— Да. Думаю, поэтому меня и выбрали. Я всегда выглядела такой простушкой, — чуть улыбнувшись, сказала Лили. — Со свеженьким личиком, совсем невинная и зеленая, хотя себе самой казалась хладнокровной и умудренной жизненным опытом женщиной. Мне тогда даже польстило, что дело поручили мне.

Суэйн, пораженный такой наивностью, покачал головой. Когда стало ясно, что продолжать Лили не собирается, он спросил:

— А дальше?

— Меня заметили в секции по стрельбе. Я тогда была по уши влюблена в мальчишку — заядлого охотника, и мне хотелось произвести на него впечатление тем, как хорошо я разбираюсь в разных моделях оружия, калибрах, стрельбищах и прочем. У меня обнаружились способности. Пистолет был словно продолжением моей руки. Очень скоро я стала одним из лучших стрелков в секции. Сама не знаю, откуда это во мне, — пожала плечами Лили, рассматривая свои руки, будто в них мог содержаться ответ на ее вопрос. — Мой отец охотником не был, в армии не служил. Дед по материнской линии ни охотой, ни рыбной ловлей не увлекался. Другой дед работал на заводе Форда в Детройте. Тот иногда любил порыбачить, но, насколько я знаю, никогда не охотился.

— Наверное, какое-то особое сочетание генов. Если Ваш отец не интересовался охотой, это не значит, что у него не было врожденной способности к стрельбе. К тому же, черт возьми, вы это могли унаследовать и от матери.

Лили, удивленно заморгав, усмехнулась.

— Мне это никогда не приходило в голову. Мама абсолютно миролюбивый человек. Хотя характер не определяет способности, правда?

— Я этого не замечал. Вернемся к секции по стрельбе.

— Да рассказывать-то, в общем, и нечего. Кто-то заметил, как я стреляю, и сказал кому-то еще. И вот однажды приятный господин средних лет пришел, чтобы со мной поговорить. Сначала он рассказал мне о каком-то преступнике, о его злодеяниях, его жертвах, подкрепляя вес это вырезками из газет и копиями полицейских отчетов. Испугав меня как следует, этот приятный господин предложил мне крупную сумму. Я еще больше испугалась и ответила отказом, не выбросить из головы все, что он рассказал, не могла. Должно быть, именно на это он и рассчитывал, потому что позвонил через два дня, и я согласилась. Мне было всего восемнадцать.

Лили пожала плечами.

— Меня проинструктировали, что и как делать. Я уже говорила, что выглядела сущим ребенком, никто ни в чем таком не мог меня заподозрить. Я без труда подобралась к человеку, сделала дело и ушла. В течение недели каждый раз при воспоминании об этом меня рвало, и уж не помню, сколько времени я мучилась ночными кошмарами.

— Однако, когда приятный господин предложил вам работу в следующий раз, вы опять согласились.

— Да. Он объяснил мне, как много я сделала для своей страны, выполнив первое задание. Да он меня особенно и не уговаривал. Просто был искренен.

— Но был ли он прав, так поступая с вами?

— Да, — тихо ответила Лили. — Он был прав. То, что делала, — противозаконно, я сознаю это, и мне с этим жить. Но он поступил правильно, я сама изъявила готовность выполнять грязную работу. Ведь кто-то должен делать, так почему не я? Я все равно уже испачкалась, сделав это в первый раз.

Не сводя глаз с дороги, Суэйн взял ее руку, и поднеся к губам, нежно поцеловал.

Лили изумленно взглянула на него, приоткрыв рот, как будто собиралась что-то сказать, но передумала и широко раскрытыми глазами уставилась в окно. Суэйн рассмеялся и, опустив ее руку ей на колени, на целых тридцать головокружительных минут полностью сосредоточился на езде, стараясь выжать из машины все, что возможно.

Они остановились пообедать в небольшом придорожном кафе в первом попавшемся на пути городке. Суэйн попросил усадить их за столик на солнце, но так, чтобы не дуло. Сидеть на улице было приятно. Лили заказала салат с козьим сыром, Суэйн — бараньи отбивные, и каждый — по бокалу вина, а в завершение — крепкий кофе. За кофе Лили спросила:

— А вы? Какая у вас история?

— Ничего особенного. Техасский мальчишка с Дикого Запада, который все никак немного остепениться, что, конечно, нехорошо, так как я рано женился и имел двоих детей.

Лили, внезапно пораженная, переспросила:

— Вы женаты?

Суэйн помотал головой:

— Разведен: Эми, моя бывшая жена, в конце концов, пришла к выводу, что я никогда не остепенюсь. Она устала воспитывать детей одна, пока я в дальних странах делаю то, о чем она знать не хотела. Я ее не виню. Я бы на ее месте тоже развелся. Теперь, с высоты прожитых лет, я вижу, каким ослом я был. Не могу простить себе, что дети выросли без меня. Но прошлого не вернешь. Слава Богу, Эми хорошо их воспитала. Они и без меня выросли замечательными людьми.

Суэйн вытащил бумажник, достал оттуда две маленькие фотографии и положил их на стол перед Лили. Оба снимка — мальчика и девочки — были сделаны в канун окончания средней школы. Оба — и мальчик, и девочка — были необыкновенно похожи на сидевшего напротив мужчину.

— Это моя дочь Крисси, а это мой сын Сэм.

— Красивые дети.

— Спасибо, — с улыбкой поблагодарил Суэйн. Он отлично знал, что дети — вылитые он. Он взял фотографии и, прежде чем убрать, еще раз внимательно в них вгляделся. — Крисси родилась, когда мне было девятнадцать. Я был слишком молод и слишком глуп, чтобы жениться, затем более заводить детей. Но молодые никогда не слушают старших. Хотя, если уж на то пошло, я бы и сейчас поступил так же: не могу представить свою жизнь без моих детей.

— А сейчас вы с ними близки?

— Сомневаюсь, что мне когда-нибудь удастся стать для них таким же близким человеком, как мать. Она для них важнее, чем я. Она оставалась с ними, когда рядом не было меня. Они хорошо ко мне относятся и даже любят — я все же их отец, — но они не знают меня так хорошо, как Эми. Мужи отец из меня вышел никудышный, — со всей откровенностью признался Суэйн. — Неленивый, не жестокий, ничего такого, но только дома меня никогда не бывало. Единственное, что я всегда обеспечивал их.

— Многие мужчины и этого не делают. Высказывая свое мнение о таких мужчинах, Суэйн пробормотал что-то неразборчивое, начинавшееся со слова «тупые» и заканчивавшееся словом «козлы», между которыми было еще немало весьма нелестных эпитетов.

Лили очень тронуло, что Суэйн не пытался оправдан себя. Напротив, осознав с возрастом свои ошибки, он сожалел о них. Сожалел о том, что прошло мимо него, и был благодарен бывшей жене, которая свела к минимуму ущерб, нанесенный детям его отсутствием.

— Теперь собираетесь поселиться где-нибудь рядом с детьми и жить, как все люди? Вы поэтому уехали из Южной Америки?

— Не-а. Я уехал оттуда, потому что там вокруг меня кишмя кишели аллигаторы, и все голодные. —

Он усмехнулся. — Мне, чтобы жить, нужны острые ощущения, но иногда у человека есть потребность уединиться: забраться на дерево, чтобы никто не мешал, и все переосмыслить.

— Так чем вы все-таки занимаетесь? Как зарабатываете на жизнь?

— Я, можно сказать, на все руки мастер. Когда люди хотят решить какие-то вопросы, они нанимают меня.

Такое расплывчатое объяснение ни о чем не говорило. Оно могло означать все, что угодно, но Лили почувствовала: Суэйн — человек необычный, каким и хочет быть. В конце концов, ей не нужны подробности его жизни, ей и без того с ним хорошо. Она знала, что он любит детей, что он темная лошадка, но человек совестливый, любит скоростные машины и с ним весело. К тому же он готов помочь ей. И этого на данный момент ей было вполне достаточно.

После обеда они немного прогулялись. Суэйн заметил небольшую кондитерскую, и стал горячо уговаривать ее полакомиться шоколадом, хотя они только что вышли из кафе. Он накупил с десяток разных плиток и кормил шоколадом Лили и сам ел, пока не было съедено все. В какой-то момент Суэйн поймал руку Лили и уже не выпускал до конца прогулки.

У Лили возникло странное ощущение нереальности происходящего. Ей показалось, будто они заключены в какой-то прозрачный шар, отъединивший их от остального мира. Вместо того чтобы думать, как перехитрить Родриго, Лили неторопливо гуляла по маленькому городу праздно разглядывая витрины. Куда-то отступили все ее волнения, ничто ее не тяготило. Красивый мужчина держал ее за руку и, возможно, собирался сделать следующий шаг к сближению. Она еще не решила, пойдет ли ему навстречу, но это было не так важно. Даже если она и откажет, настроение у него от этого не испортится. Лили вообще сомневалась, что Суэйну что-то может испортить настроение. Он просто пожмет плечами и придумает другое развлечение.

Долгие месяцы Лили жила в постоянном стрессе и лишь теперь, когда ей удалось сбросить напряжение, она осознала, чего ей это стоило. Сегодня Лили не хотелось думать, не хотелось ворошить прошлое. Она всеми силами старалась не позволить тяжелым воспоминаниям вновь завладеть ею. Ей хотелось просто жить.

Когда они медленно возвращались к машине, солнце уже приблизилось к горизонту и на смену дневной прохладе пришел холод. Лили протянула руку, чтобы открыть дверцу, но Суэйн перехватил ее и, мягко развернув Лили к себе, нежно взял ее лицо в свои большие теплые ладони и прильнул к ее губам.

Лили не противилась. Она сжала его запястья и, пока длился поцелуй, не убирала рук. Губы Суэйна оказались на удивление мягкими, поцелуй — скорее нежным, чем требовательным, с привкусом шоколада.

Лили чувствовала, что это просто поцелуй и ничего больше, что у Суэйна нет никаких далеко идущих планов — по крайней мере, на данный момент, — и поняла, что, если ответит на поцелуй, Суэйн не станет тут же срывать с нее одежду или прижимать к машине. Слегка прильнув к нему, она, наслаждалась близостью и теплом его тела. Лили слегка коснулась его языка своим, требуя продолжения, Суэйн откликнулся на ее безмолвный призыв. Так они узнавали друг друга, пробовали на вкус, так их губы привыкали друг к другу. Потом Суэйн прервал поцелуй, улыбнулся и, скользнув большим пальцем по губам Лили, распахнул перед ней дверцу машины.

— Куда теперь? — спросил он, усаживаясь. — Обратно, в Париж?

— Да, — ответила Лили с нескрываемым том лением в голосе.

День подошел к концу. Он позволил ей ненадолго убежать от реальности, получить забвение, в котором она так нуждалась. Сегодня Лили сделала для себя одно важное заключение: Суэйн не может быть послан ЦРУ, потому что она еще жива. Какая это удача, если в конце свидания мужчина тебя не убил!

Глава 20

Когда к концу дня у Жоржа Блана снова зазвонил телефон, он сразу понял, что это Деймон Нерви. Его желудок судорожно сжался от дурного предчувствия. В это время он ехал в машине, а потому подслушать их разговор не могли — маленький, и в данной ситуации единственный, подарок судьбы. Блан остановился у обочины и ответил на звонок.

— Я более благоразумен, чем мой брат. Но я вовсе не тот, кем можно запросто пренебрегать. У вас есть информация, которую я запрашивал? — проговорил Деймон ровным голосом.

— Да, но… — После некоторого колебания Блан наконец решился. — Я вам советую… я надеюсь, что вы не будете звонить по этому телефону.

— Отчего же?

К облегчению Блана, в этом вопросе Деймона прозвучало скорее любопытство, чем раздражение. Блан сделал глубокий вдох. Может, еще не все потеряно.

— Этот номер узнать можно только по одному каналу— через человека из американского ЦРУ. Тот, кому вы хотите позвонить, работает там. Неужели вы полагаете, что он не поинтересуется, откуда у вас номер его мобильного телефона? Ему вполне хватит ума сообразить, что к чему. Судите сами: если он лоялен по отношению к своему руководству, разве он не доложит тут же об этом своему непосредственному начальству? И разве они после этого не начнут расследование? Воспользовавшись этим телефоном, месье, вы погубите и меня, и моего человека.

— Понимаю. — На минуту на линии воцарилось молчание: Деймон обдумывал возможные последствия. Потом сказал: — Родриго теряет терпение. Думаю, ему лучше ничего об этом не знать. Порой жажда действия заставляет его пренебрегать осторожностью. Я скажу ему, что этот человек арендовал новый телефон в Париже и еще ни с кем не связывался.

— Благодарю вас, месье. — Блан с облегчением прикрыл глаза.

— Кстати, — не дал ему расслабиться Деймон. — Мне вдруг пришло в голову, что тогда вы, как мой должник, могли бы оказать мне небольшую услугу.

Эти слова тут же вернули Блана к действительности. Как бы там ни было, а Деймон — один из Нерви. У Блана снова заныло в животе. Разве он мог ему отказать?

— Да, — с трудом выдавил он из себя.

— Это дело личного свойства. Мне нужно, чтобы вы кое-что для меня сделали. Но все должно оставаться в тайне. От этого зависит жизнь ваших детей.

Слезы обожгли глаза Блана, и он смахнул их. Сердце так оглушительно стучало, что он почти терял сознание. Он всегда помнил о том, на что способны Нерви.

— Я понял. Что я должен сделать?

Они были уже недалеко от отеля, когда Суэйн предложил:

— Позвольте, я отвезу вас домой. Не стоит вам спускаться в метро, когда есть машина. В ней вас никто узнает.

Лили колебалась, подсознательно не желая обнаруживать свой адрес.

— Сегодня утром я ехала на метро, — сказала она. — Так гораздо быстрее.

Лили убрала волосы под шляпу-колокол и, следуя совету Суэйна, надела темные очки — на тот случай, если агенты Родриго дежурят на станциях метро. Правда, в Париже много станций, следовательно, такая мера потребует слишком большого количества людей. Однако Родриго с его возможностями справится и с этой проблемой. Ему ведь не придется организовывать все самостоятельно, он предоставит позаботиться об этом другим.

— Да, но утром светило солнце, а теперь уже поздно и темные очки будут привлекать к вам внимание. — Суэйн улыбнулся. — Кроме того, я хочу проверить, какая у вас кровать, хватит ли там места для меня.

Лили закатила глаза. Значит, он решил, будто она ляжет с ним в постель после первого поцелуя? Ей хорошо с ним, но она все же не потеряла голову.

— Не хватит, — сказала она, — и нечего проверять.

— А это как посмотреть. Она узкая или короткая? Если узкая, то это не беда: мы ведь все равно будем один на другом. Но если короткая, мне придется пересмотреть свое отношение к вам, потому что с женщиной, покупающей кровать, слишком короткую для того, чтобы на ней мог поместиться мужчина с вытянутыми ногами, что-то не так.

— Все вместе, — ответила Лили, стараясь не рассмеяться. Ей не было так весело лет с восемнадцати, а теперь глупый смех так и рвался наружу. — Моя кровать и короткая и узкая. Я приобрела ее в монастыре.

— А что, монашки продают свои кровати?

— Они организовали большую распродажу домашнего скарба для сбора пожертвований.

Суэйн ничуть не обескураженный ее отказом, запрокинул голову и расхохотался. Чрезмерная откровенность его последнего предложения была настолько очевидна, что вызывала сомнения в серьезности его намерений, хотя прими Лили его предложение, Суэйн тут же, как, впрочем, почти любой другой мужчина, не упустил бы возможности переспать с ней.

Перейдя к более увлекательной теме, Суэйн, казалось, забыл о своем предложении отвезти ее, однако Лили о нем не забыла и со свойственной ей осторожностью раздумывала, что предпочесть: обнаружить место своего обитания или рискнуть поехать на метро. Бывают такие ситуации, когда обойтись без метро просто невозможно, но сейчас совсем не тот случай. Зачем отказываться от удачи, которая сама плывет тебе в руки? Словом, вопрос сводился к следующему: кто опаснее—Суэйн или Родриго. Тут и сравнивать нечего. Пока что Суэйн был вне подозрений — даже несмотря на то что, кроме скуки и желания переспать с ней, у него не было причин ей помогать.

— Я живу на Монмартре, — сказала Лили. — Вам не по пути.

Суэйн пожал плечами:

— Ну и что?

Если ему все равно, то ей тем более. Конечно, на метро она добралась бы быстрее, но безопасность важнее, и Лили разрешила Суэйну отвезти ее домой.

Она объяснила, как ехать, и откинулась на спинку сиденья, предоставив Суэйну с боем прокладывать себе путь в транспортном потоке. И Суэйн со свойственным ему энтузиазмом весьма успешно справлялся с задачей, изрыгая проклятия и энергично жестикулируя. Он слишком уж вошел во вкус, и один раз, когда группа турист попыталась перейти перед ним дорогу, нажал на газ. В конце концов, ведь это Париж! И машина, двигавшаяся в соседнем ряд само собой, тоже прибавила газу. Они на бешеной скорости неслись прямо на дородную даму средних и Лили от ужаса охнула. Глаза женщины вылезли из орбит.

— Вот дерьмо! — заорал Суэйн. — Сукин сын — он резко вильнул в сторону машины в соседнем ряду, и перетрусивший водитель, вывернув руль влево, ударил по тормозам.

Суэйн же, сбросив скорость, проскользнул между автомобилем и женщиной, которая карабкалась на тротуар.

Сзади послышался визг тормозов. Лили обернулась посмотреть, что за кровавая бойня разворачивалась за ними. Машина, пытавшаяся помешать им уйти в левый ряд, стояла поперек дороги, вокруг, оглушительно сигналя, сгрудились другие автомобили, из которых выскакивали размахивающие руками и потрясающие кулаками разъяренные водители. Никаких тел на земле не было — похоже, обошлось без жертв.

— Выпустите меня! — взорвалась Лили. — Ездить на метро, рискуя натолкнуться на людей Родриго, безопаснее, чем с вами на машине!

— У меня было пространство для маневра, пока этот недоумок в соседнем ряду не прибавил скорость, — робко оправдывался Суэйн.

— Конечно, он прибавил скорость! — накинулась на него Лили. — Это же Париж! Он скорее умер бы, чем позволил себя подрезать.

Лили откинулась на сиденье, задыхаясь от бешенства.

— Я сказала вам, выпустите меня, — несколько минут спустя повторила она.

— Ну простите, — каялся Суэйн, и в голосе его сквозило неподдельное раскаяние. — Впредь я буду осторожнее, обещаю.

Поскольку останавливаться и выпускать ее он, видимо не собирался, Лили пришлось смириться со своей участью и проделать остаток пути в машине с психом. Можно было, правда, пристрелить его, и этот выход с каждой минутой казался ей все более привлекательным. Бедная женщина! Они едва не задели ее! Если у нее больное сердце, она могла бы умереть от испуга. Хотя, похоже, она в полном порядке, потому что возмущалась вместе со всеми, глядя вслед их машине, стремительно удалявшейся прочь от неразберихи, которую устроил Суэйн. Через пять минут аккуратной езды в полном молчании Суэйн спросил:

— Вы видели ее лицо?

Лили прыснула. Она знала, что это бестактно с ее стороны, но этого зрелища она никогда не забудет: глаза, вылезающие из орбит от ужаса, на красном, возмущенном лице. Лили пыталась сдержаться: во всем этом не было ровно ничего смешного, и она не желала, чтобы Суэйн решил, будто ему все сошло с рук.

— Надо же, вам смешно. Глазам своим не верю, — сказал он с осуждением, хотя уголки его губ тоже подергивались. — Это жестоко.

Так оно и было, хотя Суэйн явно дразнил ее. Лили, давясь от смеха, вытерла глаза и усилием воли заставила себя остановиться. Но сделала ошибку — посмотрела на Суэйна. Тот, казалось, только этого и ждал: вытаращил глаза, в точности имитируя выражение той дамы, и Лили снова покатилась со смеху. Схватившись за живот, она перегнулась через ремень безопасности и в наказание шлепнула Суэйна по руке, но смех так душил ее, что удар вышел совсем слабым.

Суэйн неожиданно свернул с главной дороги и, с трудом отыскав место для парковки, остановился. Лили тс час насторожилась.

— В чем дело? — с тревогой спросила она, озираясь по сторонам в поисках опасности и опуская руку к прикрепленной на ноге кобуре.

Суэйн заглушил мотор и сгреб ее в охапку.

— Оружие не потребуется, — резко проговорил он, привлекая Лили к себе настолько, насколько это позволял удерживавший ее ремень безопасности. Суэйн жадно, неистово поцеловал ее, левой рукой поддерживая за затылок, а правой поглаживая ее грудь. Лили вскрикнула от неожиданности, но уже в следующий момент сама прильнула к нему. Рычаг переключения передач врезался ей в бедро, нога была неудобно согнута в колене, но Лили не обращала на это внимания.

Она так давно не испытывала страсти, что порыв Суэйна и ее собственный пыл застигли ее врасплох. Она и не подозревала, до чего ей всего этого не хватало, как нужно ей было почувствовать чьи-то объятия. Желая большего, Лили разомкнула губы для поцелуя и обвила Суэйна за шею.

Он ласкал ее так же, как водил машину — быстро и с воодушевлением. Едва задержавшись на второй стадии, он сразу же перешел к третьей — скользнул рукой ей между ног. Лили инстинктивно схватила его за запястье, но не смогла заставить себя оттолкнуть его руку. Суэйн прижал ладонь к центральному шву ее брюк, и тело Лили стало совсем безвольным.

Ее спасло только то, что они находились в машине. Неудобно согнутая нога начала затекать, и Лили, охая, оторвалась от его губ и неуклюже задвигалась на месте, пытаясь распрямить ногу. Но ремень безопасности и руки Суэйна ей мешали. Вскрикнув от боли, она стиснула зубы.

— Что случилось? — резко спросил Суэйн, пытаясь удобнее усадить ее. Они суетились, стукаясь локтями то о руль, то о приборную доску, мешая друг другу, и выглядели довольно нелепо. Наконец Лили устроилась на своем месте и, застонав от облегчения, вытянула нывшую ногу. Настолько, насколько это было возможно. Этого, однако, казалось недостаточно, и Лили, отстегнув ремень безопасности, отодвинула свое сиденье как можно дальше.

Пыхтя и задыхаясь, она массировала свое бедро.

— Ногу свело, — сквозь зубы проговорила она. Но вот начали расслабляться, и боль отступила. —

Слишком я стара для секса в спортивной машине, — усмехнулась она и, откинув голову на спинку, устало вздохнула. — Надеюсь, на пленку этот маленький спектакль никто не снял?

Суэйн все еще сидел повернувшись к ней. В свете уличных фонарей было видно, что он улыбался. На его лице застыло необыкновенно нежное выражение.

— Полагаете, нас можно этим шантажировать?

— О да! Только подумайте, как пострадают наши репутации. Что вас на это подвигло?

В тоне Суэйна появилась насмешка.

— Я не говорил, что ваш смех меня заводит?

— Кажется, нет. Я бы запомнила. — Суэйн был не прав. Ей определенно требовалось оружие. Но пристрелить его следовало еще до этого поцелуя, потому что теперь Лили сомневалась, что сможет прожить без его поцелуев хоть один день.

Она возвратила сиденье в прежнее положение и пригладила волосы.

— Как вы считаете, если хорошо постараться, вы сможете остаток пути проехать, не напугав пешеходов до смерти, не угробив нас с вами и не изменив маршрут, чтобы наброситься на меня? Мне хотелось бы добраться домой до полуночи.

— А ведь вам понравилось, что я на вас набросился признайтесь. — Суэйн накрыл ладонью левую руку Лили переплетя свои пальцы с ее. — Если бы не нога, вам бы захотелось большего.

— Теперь мы этого уже никогда не узнаем, — сказала Лили.

— Хотите пари?

— Как бы мне это ни нравилось, я обычно не сплю с мужчиной, которого знаю всего несколько дней. И точка. Так что успокойте ваши нервы и кое-что другое.

— Слишком поздно и для нервов, и для другого. — Лили подавила смешок, втягивая щеки.

Суэйн, слегка сжав ее ладонь, выпустил се руку и завел мотор. Развернувшись, они снова вырулили на главную дорогу. Монмартр — место обитания артистической богемы Парижа — со времен ее юности значительно обветшал. На узеньких петляющих улочках с канавками для стока воды посередине днем и ночью можно видеть толпы туристов, шатающихся здесь в поисках ночных развлечений. Лили, указывавшая Суэйну дорогу в лабиринте улиц, наконец сказала:

— Это здесь, в этом доме. Синяя дверь. — Суэйн притормозил перед подъездом. Остановиться так, чтобы не заблокировать проход, было невозможно, поэтому не было и речи о том, чтобы проводить Лили до квартиры. Она наклонилась и быстро поцеловала его в щеку, а затем в губы.

— Спасибо за сегодняшний день. Было весело.

— Спасибо вам. Как насчет завтра?

После колебаний Лили ответила:

— Позвоните мне. Посмотрим. — Может быть, к тому времени он получит какую-то информацию насчет систем безопасности в лаборатории. По-видимому, Суэйн выдаст еще какое-нибудь бесполезное предложение, которое почему-то ее заинтересует, но только, пожалуй, будет лучше, если за руль сядет она.

Суэйн дождался, пока Лили войдет в подъезд, и, прежде чем уехать, коротко посигналил. Она поднималась по лестнице медленнее, чем обычно, но обрадовалась, когда, добравшись до двери квартиры на третьем этаже, не почувствовала одышки. Оказавшись внутри, она заперла за собой дверь и глубоко вздохнула.

Черт побери! Суэйн пробивал брешь в ее защите, и они Оба это понимали.

Как только Суэйн выбрался из лабиринта улочек, составлявших Монмартр, и смог отвлечься от дороги, он включил свой сотовый телефон, чтобы проверить оставленные сообщения. Их не оказалось, и он по дороге позвонил в Лэнгли, попросив соединить с кабинетом директора Вайни. Может быть, его секретарша еще не ушла, хотя время там у них приближалось к шести. Суэйн с облегчением узнал ее голос.

— Это Лукас Суэйн. Вы не могли бы сказать, каково состояние директора? — Суэйн затаил дыхание, молясь, чтобы Фрэнк был жив.

— Положение по-прежнему критическое. — Голос секретарши звучал взволнованно. — У него нет близких родственников, только две племянницы и племянник в Орегоне. Я с ними связалась, но трудно сказать, сможет ли кто-нибудь из них приехать.

— Какой прогноз?

— Врачи говорят, если он продержится сутки, его шансы возрастут.

— Вы не возражаете, если я позвоню вам позже узнать, как дела?

— Конечно, звоните. Думаю, мне не нужно напоминать вам, что информация не подлежит разглашению?

— Я понимаю, мэм.

Попрощавшись, Суэйн отключился и, возблагодарив Бога, вздохнул с облегчением. Сегодня ему удалось развлечь и Лили, и себя, но мысль, что Фрэнк может умереть в любую минуту, подспудно давила на него тяжелым гнетом. Он просто не знал, чтобы делал без Лили, пытаясь развеселить ее, Суэйн и сам отвлекался от своих тревог.

Мысль о том, что Лили, восемнадцатилетняя, как сейчас его Сэм, была завербована в качестве хладнокровного киллера, разрывала ему сердце. Да того, кто это сделал, нужно пристрелить на месте! Он лишил ее нормальной жизни, когда она была слишком молода, чтобы понять, как дорого придется заплатить за такой выбор. Этот человек понимал, что она идеальный киллер — юная, наивная, но это ни в коей мере не оправдывает ее. Если только она назовет ему имя этого человека, подлинное, а не вымышленное, он обязательно найдет мерзавца.

Зазвонил телефон. Суэйн нахмурился. Сердце у него перевернулось. Господи, только бы не секретарша Фрэнка с известием о его смерти.

Схватив трубку, Суэйн посмотрел на высветившийся номер. Он оказался местным, и Суэйн с удивлением подумал, кто бы это мог быть. Звонила не Лили — она бы воспользовалась своим мобильником, — а ни у кого другого его номера здесь не было.

Суэйн откинул крышку и, зажав трубку между ухом и плечом, выжал сцепление и сбавил скорость, готовясь к повороту.

— Да.

В трубке послышался тихий ровный голос:

— В штаб-квартире вашего ЦРУ завелся «крот», передающий информацию Родриго Нерви. Я подумал, что вам следует знать об этом.

— Кто это? — спросил потрясенный Суэйн, но ответа не последовало. Абонент отключился.

Чертыхаясь, Суэйн закрыл крышку и снова спрятал телефон в карман. «Крот»? Вот дерьмо! Сомневаться в этом, однако, не приходилось: иначе как бы француз раздобыл его номер? А звонивший явно был французом. Говорил он по-английски, но с французским акцентом. Хотя и не с парижским. Суэйну потребовался день, чтобы научиться узнавать парижский выговор.

По спине пробежал холодок. Все ли его запросы были переданы Родриго Нерви? Если так, то любой их с Лили шаг мог завести прямо в ловушку.

Глава 21

Суэйн расхаживал взад-вперед по своему номеру. Его обычно добродушное лицо сделалось холодным и жестким. Как ни крути, а он совсем один. «Кротом» в Лэнгли мог оказаться любой: секретарша Фрэнка; Патрик Вашингтон, к которому Суэйн почувствовал симпатию, только раз поговорив с ним по телефону; любой из аналитиков; кто-то из офицеров-кураторов и даже, черт побери, заместитель директора оперативного отдела Гарвин Рид! Единственный человек, которому Суэйн безоговорочно доверял, — это Фрэнк Вайни, в данный момент находившийся между жизнью и смертью, если еще был жив. Откровение загадочного доброжелателя наводилоСуэйна на мысль, что автокатастрофа, в которую попал Фрэнк, не была случайной.

Если это пришло в голову ему, то уж в Лэнгли наверняка подумали о том же. Но что, если «крот» — кто-то из руководства? Тогда он может отвлечь внимание от разбора причин катастрофы.

Автокатастрофа — вещь ненадежная, явно не самый верный способ избавиться от человека. Известны случаи, когда люди выходили живыми из таких переделок, когда от автомобиля оставалась лишь груда металла. С другой стороны, если ты кого-то убил и хочешь это скрыть, то инсценируешь несчастный случай. Качество инсценировки зависит от надежности вовлеченных в дело сторон и от того, какие за этим стоят деньги.

Так была ли автокатастрофа подстроенной? Просчитать, в какое время и в какой точке будет находиться человек втранспортном потоке федерального округа Колумбия, невозможно из-за мелких ДТП, случающихся в дороге поломки спустившихся шин, которые по всему городу затрудняют движение, заставляя изменять маршруты. Прибавьте кэтому пресловутый человеческий фактор — водитель может зазеваться или остановиться выпить кофе. Суэйн не представлял, как все это можно рассчитать заранее.

И никогда — это было основным правилом — водитель Фрэнка не возил его на работу по одному и тому же маршруту. Фрэнк бы ему просто не позволил этого.

По всему выходило, что катастрофа — несчастный случай.

Но результат налицо. Жив Фрэнк или нет, но из строя выведен. Суэйн давно служил в ЦРУ, но работал «в поле», в основном с повстанцами и военными группировками в Южной Америке. В самой штаб-квартире бывал не так часто и мало кого там знал, так же как и его знали немногие. Он всегда рассматривал это обстоятельство как свое преимущество, однако теперь из-за этого Суэйн оказался в безвыходном положении: в управлении не оказалось человека, на которого он мог положиться.

Значит, изЛэнгли помощи теперь ждать нечего и информацию запрашивать нельзя. Суэйн попытался прикинуть, чем для него чревато создавшееся положение. Он стоял перед дилеммой: покончить с Лили немедленно, то есть выполнить задание, и надеяться, что Фрэнк выживет и сам ликвидирует проклятого «крота», либо постараться взломать систему безопасности в лаборатории Нерви и попробовать таким способом вычислить его самостоятельно. Суэйн выбрал второй вариант, из чего следовало, что он остается здесь, в Париже. К тому же ведь он и так уже здесь, а какую бы хитроумную охранную систему ни установили Нерви, она ничто по сравнению с системой безопасности Лэнгли.

И потом, здесь была Лили. Суэйну было приятно находиться рядом с ней, она волновала его и возбуждала его интерес гораздо сильнее, чем он ожидал. Суэйн с самого начала находил ее привлекательной, но чем больше с этой женщиной проводил времени, чем лучше узнавал, тем сильнее его тянуло к ней, хотя это не входило в первоначальные Планы. Но Суэйну было этого мало. Он желал большего.

Поэтому он останется здесь и сам постарается во всем разобраться. Стать сообщником Лили, которая хочет проникнуть в лабораторный комплекс, его заставило любопытство и… неодолимое желание затащить ее в постель. Однако теперь дело приняло куда более серьезный оборот. И не совсем уж он одинок: у него есть Лили, не новичок в этом деле. Да еще тот неизвестный аноним, позвонивший ему. Кем бы ни был этот человек, его положение позволяло ему находиться в курсе событий. А предупредив Суэйна, он попадал в разряд его союзников.

Благодаря немаловажной функции миниатюрного удобного телефончика, который регистрировал все входящие звонки, и номер звонившего, и сам звонивший теперь были у Суэйна в кармане. Человек в наши дни и шагу не может ступить без того, чтобы не оставить следа на бумаге или в электронной системе. В зависимости от обстоятельств это может быть благом или проклятием.

Возможно, звонивший даже знал имя «крота», хотя Суэйн в этом сомневался. Иначе зачем бы ему ходить вокруг да около? Если уж он решил предупредить, то, зная имя, конечно, сообщил бы его.

Однако никогда не знаешь, каким объемом информации обладает человек, даже не подозревая об этом: люди часто не могут сложить разрозненные сведения в одно целое.

Суэйну не хотелось звонить этому неизвестному осведомителю по своему сотовому телефону. Он не был уверен, что, увидев на определителе его номер, тот возьмет трубку, а также не хотел в целях безопасности обнаруживать место своего пребывания, отель «Бристоль». В день приезда во Францию Суэйн сразу же купил себе телефонную карточку на случай; если сядут батарейки в его мобильном телефоне. Теперь, выйдя из отеля, Суэйн направился по улице Фобур-Сент-Оноре и, пропустив первый встретившийся на пути телефон-автомат, подошел к следующему.

Набирая номер, он улыбался. Но то не была веселая улыбка, она скорее походила на улыбку акулы, собирающейся пообедать. Прислушиваясь к гудкам в трубке, Суэйн взглянул на часы: 1.43. Хорошо. Он, верно, поднимет его с постели. Так ему и надо. Не нужно было трубку бросать.

— Да?

Голос прозвучал настороженно, но Суэйн узнал его.

— Здравствуйте, — бодро по-английски приветствовал Суэйн. — Я никого там не разбудил? Не вздумайте вешать трубку. Оставайтесь на линии, и все обойдется телефонным звонком; попробуете отключиться — и я нагряну к вам лично.

Последовала пауза.

— Чего вы хотите? — Мужчина на другом конце провода в отличие от Суэйна говорил по-французски. Суэйн порадовался, что его познаний французского хватало, чтобы уловить смысл.

— Не много. Лишь то, что известно вам.

— Одну минуту. — Суэйн услышал, как мужчина тихо переговаривается с женщиной. И хотя расслышать его слова было сложно — мужчина держал трубку на отлете, — Суэйну показалось, будто он уловил что-то вроде «взять трубку внизу».

Ага, значит, он дома.

ал имя «крота», хотя Су-Через какое-то время Суэйн услышал оживленный голос:

— Да, чем могу быть полезен?

«Дымовая завеса для жены», — подумал Суэйн.

— Для начала можете назвать имя.

— «Крота»? — Человек перешел на английский: должно быть, жена теперь не могла его слышать.

— Разумеется, но сейчас я имел в виду ваше имя. Мужчина помолчал.

— Вам лучше его не знать.

— Это вам так лучше, но я не стремлюсь к этому.

— Да, н оя стремлюсь, месье. — Теперь в голосе собеседника появились железные нотки. Сейчас это уже не был слабак. — Я рискую своей семьей. Родриго Нерви не оставляет предательство безнаказанным.

— Вы на него работаете?

— Нет. И это не имеет значения.

— Что-то я никак не возьму в толк. Так он вам платит или нет?

— Я предоставляю ему определенную информацию, месье, а он за это не убивает мою семью. Да, он мне платит. По-вашему, эти деньги делают меня преступником? — В его тихом голосе сквозила горечь. — Но это гарантия моего молчания.

— Понимаю. — Суэйн оставил роль крутого парня, с которым шутки плохи, во всяком случае, умерил свой пыл, хотя эта роль давалась ему так легко, что, возможно, он вовсе и не играл. — Во всей этой истории меня интересует одно: откуда Нерви, прежде чем заинтересоваться мной, вообще узнал, что я здесь? Ведь, насколько я понимаю, сначала всплыло мое имя, а уж потом вы достали мой телефон?

— Нерви устанавливал личность одного из ваших внештатных агентов. Полагаю, это было сделано с помощью компьютерной программы по идентификации внешности. «Крот» получил доступ к личному делу этой женщины, где было также отмечено, что вы направлены с поручением урегулировать проблему, которую она создала.

— Откуда он узнал, что она внештатный агент?

— Он не знал. Просто устанавливал ее личность по разным каналам.

Так вот как, оказывается, к Родриго попал снимок Лили без косметики и других ухищрений, изменяющих внешность. Значит, теперь он знал, как выглядит Лили на самом деле и каково ее настоящее имя.

— Нерви известно мое имя? — спросил Суэйн.

— Не могу сказать. Я только посредник между ЦРУ и Нерви, но вашего имени не называл. Хотя он спрашивал, как с вами связаться.

— Да зачем, черт побери?

— Чтобы предложить вам сделку, полагаю. Крупную сумму денег в обмен на любую имеющуюся у вас информацию о местонахождении той женщины, которую он разыскивает.

— Почему он решил, будто я соглашусь?

— Вы ведь работаете по контракту?

— Нет.

— Вы не внештатный агент?

— Нет, — ограничился кратким ответом Суэйн. Если он на задании от ЦРУ и при этом не является внештатным агентом, то остается единственная категория, под которую он подпадает, — оперативный сотрудник. Собеседник Суэйна производил впечатление достаточно толкового человека, чтобы это сообразить.

— А! — Человек шумно вздохнул. — Тогда я принял верное решение.

— Какое именно?

— Я не дал ему номер вашего телефона.

— Даже несмотря на опасность, которой подвергается ваша семья?

— У меня появилось прикрытие. Младший Нерви, Деймон… отличается от остальных членов семейства. Он умен и благоразумен. Он понял, когда я объяснил ему, какие последствия повлечет за собой его контакт с преданным своему руководству сотрудником ЦРУ. Ведь тот сразу бы сообразил, что телефон Родриго мог получить только через одного из сотрудников ЦРУ. Деймон согласился со мной и решил передать Родриго, будто человек из ЦРУ — то есть вы — арендовал здесь телефон и еще не выходил на штаб-квартиру управления, так что его нынешний номер неизвестен.

В этих объяснениях, хотя и сумбурных, была своя логика. Родриго мог и не знать, что оперативные сотрудники за пределами своей страны пользуются либо безопасными международными сотовыми телефонами, либо спутниковой связью.

Еще один фрагмент мозаики точно укладывался в общую картину. Чтобы получать секретную информацию из ЦРУ для Родриго Нерви, собеседник Суэйна должен был иметь полномочия ее запрашивать, а в случае провала иметь что терять.

— Откуда вы? — спросил Суэйн. — Из Интерпола?

В трубке послышался резкий вдох, и Суэйн торжествующе мысленно воскликнул: «Вот оно!» Попал с первого раза. Похоже, Сальваторе Нерви удалось опутать своими щупальцами даже то, что не имело никакого отношения к его делам.

— Значит, — продолжил Суэйн, — вы хотите достать Нерви, не подвергая свою семью опасности. Открыто отказать вы ему не можете?

— У меня дети, месье. Возможно, вам не понять…

— У меня самого двое, поэтому я вас отлично понимаю.

— Он убьет их без малейших колебаний, если я откажусь с ним сотрудничать. Я и его брату не мог отказать.

— И вы решили, раз уж у вас все равно есть мой номер, предупредить меня о «кроте» анонимно.

— Да. Расследование, инициированное изнутри организации, сильно отличается от того, которое спровоцировано извне, разве не так?

— Согласен. — Человек очень хотел, чтобы «крота» поймали, тогда бы он наконец освободился от необходимости служить осведомителем. Предательство долгие годы тяжким грузом лежало на его совести, и теперь он пытался каким-то образом искупить свою вину. — Насколько велик нанесенный вами ущерб?

— Национальной безопасности — очень невелик, месье. Мне удавалось предоставлять по требованию лишь видимость достоверной информации, но наиболее секретные сведения я изымал.

Суэйна ответ устроил. У человека, в конце концов, есть совесть, иначе он не позвонил бы ему, чтобы предостеречь.

— Вам известно имя «крота»?

— Нет, мы никогда не называем имен. Моего он тоже не знает. Я имею в виду наши настоящие имена. Псевдонимы у нас, конечно, есть.

— Как осуществляется передача информации? Полагаю, он отправляет вам ее по обычным каналам связи и поступающая к вам информация либо передается по факсу, либо сканируется.

— Я установил на своем домашнем компьютере ложный идентификатор, чтобы меня нельзя было вычислить по электронной почте, по ней почти все поступает. Сообщения по факсу передаются редко. Конечно, отследить можно все, если знать, что искать. Я могу получить допуск к счету со своего… слово вылетело из головы. Маленький такой карманный компьютер, в который вносят планируемые встречи…

— КПК, — подсказал Суэйн.

— Да. КПК. — Название было произнесено с сильным французским акцентом.

— Номер, по которому вы с ним связываетесь…

— Наверное, это мобильник, потому что я могу с ним связаться в любой момент.

— Вы отследили номер?

— Мы не расследуем, месье, мы координируем.

Суэйн прекрасно понимал, что законы Интерпола полностью запрещают организации проводить собственные расходования. Этот человек подтвердил, что он из Интерпола, хотя Суэйн и так в этом не сомневался.

— Я уверен, что мобильник зарегистрирован на подданное лицо, — продолжал француз. — Думаю, для него это не составляет труда.

— Раз плюнуть, — согласился Суэйн, потирая переносицу. Раздобыть поддельные водительские права, чтобы зарегистрировать номер, проще простого, тем более людям их профессии. Даже Лили, спасаясь от Родриго, воспользовалась тремя документами на разные имена. Так трудно ли это для того, кто работает в Лэнгли?

Суэйн попытался прикинуть, как можно задержать «крота».

— Вы часто контактируете с ним?

— Иногда связи не бывает по месяцам. А за последние два дня мы общались дважды.

— Значит, третий контакт через столь небольшой промежуток времени покажется ему чем-то из ряда вон выходящим?

— Несомненно. Но заподозрит ли он что-то? Не уверен. А что вы думаете?

— Я думаю, что вы, месье, оказались между молотом и наковальней и очень хотите выкарабкаться из этой ситуации. Я прав?

— Между молотом и?.. А, понимаю. Да, мне бы очень этого хотелось.

— Вы должны записать ваш следующий с ним разговор. Когда будете говорить, включите записывающее устройство. Содержание разговора не имеет значения, нужен только его голос.

— Хорошо, вы получите сонограмму.

— И еще мне нужно записывающее устройство, которым вы воспользуетесь. После этого мне останется лишь найти соответствие в базе данных. — Анализ сонограммы дает довольно точные результаты. Этот анализ, как и идентификацию внешности, использовали, чтобы отличить Саддама Хусейна от его двойников. Голос — это поток звуков, в образовании которых участвуют гортань, имеет у каждого человека свое неповторимое строение, также носовая и ротовая полости. Поэтому голос трудно изменить. Даже пародистам это удается не в полной мере. Несоответствия при идентификации голоса могут проявиться за счет разных записывающих устройств, микрофонов, лентопротяжного механизма и так далее. Суэйн хотел избежать такой ошибки, используя одно и то же записывающее устройство.

— Я готов это сделать, — сказал француз. — Это может быть опасно для меня и моих близких, но надеюсь, с вашей помощью риск удастся свести к минимуму.

— Спасибо, — от всего сердца поблагодарил Суэйн. — Вы готовы сделать следующий шаг, который, возможно, окончательно ликвидирует угрозу?

В ответ последовало длительное молчание. Наконец мужчина поинтересовался:

— Что вы собираетесь делать?

— У вас есть люди, которым можно доверять?

— Ну конечно.

— Кто-то, кто мог бы найти спецификации систем безопасности в одном комплексе?

— Спецификации?..

— Чертежи. Технические данные.

— Этот комплекс, как я понимаю, принадлежит организации Нерви?

— Да. — Суэйн дал адрес лаборатории.

— Я посмотрю, что можно сделать.

Глава 22

Заслышав утром звонок мобильного телефона, Лили заулыбалась. Предвкушая еще один полушутливый-полусерьезный, полный двусмысленностей разговор с Суэйном, она, перед тем как ответить, даже не удосужилась взглянуть на дисплей. Желая заинтриговать Суэйна и сорвать его планы, она чужим низким, почти мужским, голосом нетерпеливо рявкнула:

— Алло!

— Мадемуазель Мэнсфилд? — Голос в трубке не принадлежал Суэйну. Он был изменен с помощью специального устройства, и поэтому слова доносились словно из пустого ящика.

Лили похолодела от неожиданности и чуть было не отсоединилась, но тут же проснувшийся в ней трезвый расчет не позволил ей этого сделать. Тот факт, что у кого-то есть номер ее мобильного, вовсе не означал, что звонившему известен ее адрес. Телефон был зарегистрирован на ее настоящее имя. Аренда квартиры и все связанное с этим оформлялось на имя Клаудии Вебер. То, что звонивший обращался к Мэнсфилд, вселяло надежду, что о Вебер еще никто не узнал.

У кого был доступ к этому номеру? Ее сотовый предназначался исключительно для личных звонков. Номер был у Тины, Аверилла и, конечно же, Зии. Теперь еще у Суэйнад кого еще? Когда-то Лили окружало множество друзей, но это было раньше, еще до того, как она приобрела этот мобильный. С тех пор как у нее появилась Зия, которой она посвятила себя целиком, круг ее знакомств начал мало-помалу стал сужаться, а после неудачного романа с Дмитрием стал и вовсе сталограниченным. Сейчас она и представить себе не могла, кто кроме Суэйна, мог иметь номер ее телефона.

— Мадемуазель Мэнсфилд? — снова раздался электронно измененный голос.

— Да. — Ответила Лили, усилием воли заставляя себя говорить спокойно. — Откуда у вас мой номер?

Вместо ответа человек продолжил по-французски:

— Вы меня не знаете, но я знал ваших друзей, Жубранов.

Речь звучала странно: кроме того, что голосбыл специально искажен, создавалось впечатление, будто сам человек произносит слова с трудом. При упоминании о друзьях напряжение Лили возросло.

— Кто вы?

— Простите, но это должно остаться в тайне.

— Почему?

— Так безопаснее.

— Для кого? — сухо поинтересовалась Лили.

— Для нас обоих.

Хорошо, с этим можно было согласиться.

— Зачем вы звоните?

— Я тот, кто нанял ваших друзей уничтожить лабораторию. Случившееся не было запланировано. Никто не должен был погибнуть.

Вновь испытав шок, Лили нащупала позади себя стул и тяжело опустилась на него. Она хотела получить ответы на свои вопросы, и вот они сами, как с неба, сваливаются на нее. В голове сразу же всплыли две пословицы: «Дареному коню в зубы не смотрят» и «Бойтесь данайцев, дары приносящих». Кто звонящий — «дареный конь» или «данаец, приносящий дар»?

— Для чего вы наняли Жубранов? — наконец спросила она. — Вернее, зачем вы мне звоните?

— Ваши друзья справились с заданием, но это лишь на время отодвинуло проблему. К сожалению, исследования возобновились, и их нужно во что бы то ни стало прекратить. У вас есть причина, по которой вы можете завершить дело, начатое вашими друзьями, — месть. Ведь вы из мести убили Сальваторе Нерви. Поэтому теперь я бы хотел нанять вас.

У Лили по спине побежала струйка холодного пота. Откуда он знает, что она убила Сальваторе? Лили облизнула пересохшие губы, но выяснять больше ничего не стала. Ее внимание переключилось на другое: этот человек хотел нанять ее для того, что она и так собиралась сделать. Какая ирония! Если бы все не было так печально, столь неожиданный парадокс мог бы ее рассмешить.

— Что конкретно мне предстоит сделать?

— Существующий в природе вирус птичьего гриппа доктор Джордано видоизменил таким образом, что он стал способен передаваться от человека к человеку. В результате инициирования пандемии возникнет огромная потребность в вакцине, которую он также получил. У организма человека нет сопротивляемости к этому вирусу: он ранее никогда с ним не сталкивался. Чтобы паника среди населения достигла высшей точки, доктор Джордано сделал так, что наибольшую опасность вирус представляет для детей, у которых иммунная система менее устойчива, чем у взрослых. Погибнут миллионы, мадемуазель. Эта пандемия окажется страшнее, чем пандемия 1918 года, которая унесла жизни от двадцати до пятидесяти миллионов людей.

…Наибольшую опасность представляет для детей. Для Зии. Оттого, что ее подозрения оправдались и дело действительно касалось Зии, у Лили закружилась голова. Именно угроза для Зии побудила Аверилла и Тину к действию. И, пытаясь защитить, они обрекли ее на гибель. Пораженная такой чудовищной несправедливостью, Лили едва сдержала вопль, рвущийся из груди. Сжав кулак, она всеми силами пыталась сохранить самообладание, умерить гнев и боль, поднявшиеся в душе и подступившие к самому горлу точно потоки огненной лавы.

— Работа над вирусом завершена. Как только вакцина будет готова, упаковки разойдутся по всему миру, в основном в крупнейшие города — в места наибольшего скопления людей. Таким образом, грипп стремительно распространится по всему земному шару. К тому времени, когда начнется всеобщая паника, будут уже тысячи, а может, и миллионы погибших. И вот тогда доктор Джордано объявит, что получил вакцину против птичьего гриппа, а организация сможет установить на нее любую цену. Они сделают на этом огромное состояние.

Уж это точно. Схема классическая: возьмут поставки под контроль и подогреют на них спрос. То же самое делали «Де Бирс» с алмазами. Строго ограничивая их количество на рынке, они искусственно удерживали высокие цены. Алмазы не были редкостью, но поступали на рынок в ограниченном количестве. Ситуация с сырой нефтью и ОПЕК в общих чертах была аналогичной за исключением того, что спрос на нефть возник естественным путем.

— Откуда вам все это известно? — отрывисто спросила Лили. — И почему вы не обратились к властям?

После паузы искаженный голос проговорил:

— У клана Нерви большие связи в политических кругах и среди высокопоставленных лиц, которые многим были обязаны Сальваторе. Та же самая лаборатория официально занимается разработкой вакцины против вируса, так что его наличие там вполне объяснимо. Никаких веских доказательств, способных пошатнуть репутацию Сальваторе, нет. Поэтому я был вынужден нанять профессионалов.

Как это ни прискорбно, но в этих словах была правда. Сальваторе приручил многих политиков, которые потом обеспечивали ему неприкосновенность.

Вместе с тем Лили до сих пор не имела ни малейшего представления о том, с кем разговаривает, не знала, можно ли ему доверять. А что, если это Родриго, который, раздобыв ее телефон, решил таким образом выманить ее из укрытия? Принимать все сказанное за чистую монету было бы неразумно.

— Вы согласны на мое предложение?

— Как я могу соглашаться, не зная, кто вы? Как я возмогу доверять вам?

— Я понимаю всю трудность ситуации, но не вижу другого выхода.

— Я не единственная, кого можно нанять.

— Да, но единственная, чьи интересы совпадают с моими. К тому же вы сейчас здесь, и мне не придется терять время на поиски кого-либо другого.

— Тина Жубран была специалистом по системам безопасности, а я нет.

— Вам это не потребуется. Это я снабдил Жубранов схемой системы сигнализации лаборатории.

— После августовского происшествия ее должны были поменять.

— Да, ее поменяли. Но у меня есть и новая.

— Должно быть, вы работаете в лаборатории, раз вам все это известно. Значит, вы и сами могли бы уничтожить вирус.

— Есть причины, которые исключают это.

И снова в голосе собеседника Лили уловила некоторое напряжение. Это навело ее на мысль, что звонивший, возможно, имеет какой-то физический недостаток.

— Я заплачу вам за работу миллион американских долларов.

Лили потерла лоб. Что-то здесь не так, сумма чересчур высока. В голове у нее прозвучал сигнал тревоги.

Не дождавшись ответа, человек продолжил:

— И еще одно: доктор Джордано должен быть убит. Оставшись в живых, он повторит свой эксперимент с другим вирусом. Уничтожено должно быть все: доктор, результаты его исследований, все бумаги, компьютерные файлы и сам вирус. В первый раз я допустил ошибку, не довел дело до конца.

Теперь, после этих слов, плата в миллион долларов казалась Лили уже вполне умеренной. Все сказанное бы разумным и проясняло многие вопросы, однако свойственная Лили осторожность по-прежнему сдерживала ее. Должен же быть какой-то способ защитить себя на тот с чай, если это ловушка. Но разговор застал Лили врасплох, и она не могла собраться с мыслями, чтобы обдумать все должным образом. Прежде чем принять решение, нужно было все как следует обдумать.

— Я не могу дать вам ответ сейчас, — сказала она. — Мне нужно подумать.

— Понимаю. Мое предложение может показаться вам ловушкой. С вашей стороны было бы неразумным не учитывать этого, и все же времени мало. К тому же мое предложение соответствует и вашим интересам, а моя помощь облегчит вам задачу. Чем дольше вы будете ждать, тем больше вероятность того, что Родриго Нерви вас найдет. Он умен и беспощаден, а деньги для него не проблема. У него везде свои люди, по всему Парижу, по всей Европе, в каждом магазине и полицейском участке. Если выдадите ему фору во времени, он обязательно отыщет вас. А с теми деньгами, что я вам заплачу, у вас появится возможность исчезнуть бесследно.

Он был прав. Сумма в миллион долларов в ее положении окажется как нельзя более кстати. И все же Лили не спешила с ответом, опасаясь угодить в ловушку.

— Подумайте. Я перезвоню вам завтра, но тогда вы должны будете дать мне определенный ответ, иначе я начну искать другие варианты.

Связь прервалась. Лили машинально взглянула на дисплей и даже не удивилась, что номер не определился. Человек, имеющий в своем распоряжении миллион долларов, Может позволить себе установить любую защиту.

Но вот только станет ли человек с такими деньгами работать в лаборатории? Вряд ли. Тогда откуда у него эта информация? Где он раздобыл план сигнализаций?

Ответы на эти вопросы были чрезвычайно важны. Звонивший вполне мог оказаться партнером Сальваторе по грязным махинациям, который вдруг испугался надвигавшейся катастрофы, способной повлечь за собой несметное количество жертв. Хотя Лили из своего опыта знала, что таких, как Нерви, мало волнуют человеческие жизни, они озабочены только своими интересами.

А возможно, звонил сам Родриго Нерви и рассказал; правду, чтобы завлечь ее в ловушку. Тогда он проявил достаточно ума и дерзости, представив ей для исполнения план, который расписал до таких деталей, как, например, убийство доктора Джордано.

Пожалуй, у Родриго Нерви имелись возможности заполучить номер ее сотового, который по соображениям безопасности она не стала размещать в «Белых страницах».

Когда Лили набирала телефон Суэйна, ее пальцы дрожали. После третьего гудка в трубке послышался сонный голос:

— Доброе утро, красотка.

— Тут кое-что случилось, — без всяких предисловий никак не отреагировав на это приветствие, натянуто сказала Лили. — Мне нужно с вами увидеться.

— Мне заехать за вами, или вы предпочитаете приехать ко мне? — моментально включаясь в разговор спросил Суэйн.

— Заезжайте за мной, — ответила Лили. Предупреждение звонившего о том, что люди Родриго повсюду, заставило ее занервничать. Она знала об этом, но, передвигаясь на метро с убранными под шляпу волосами и в темных очках, чувствовала себя в относительной безопасности. Большая часть парижан пользовалась метро: передвижение наземным транспортом превращалось в сущий кошмар. Поэтому расставлять людей на каждой станции, чтобы в поездах высматривать женщину, подходящую под описание, — глупейшая затея. Однако тот факт, что ее так легко выследил какой-то человек, к тому же обладающий о ней полной информацией, вывел ее из равновесия.

— В зависимости от количества пробок дорога займет у меня… от часа до двух дней.

— Позвоните, когда будете подъезжать, я встречу вас на улице, — сказала Лили и отсоединилась, не отреагировав на шутку.

Она приняла душ и, как всегда, надела брюки и сапоги. Небо за окном, слава Богу, было ясное, светило солнце, значит, в темных очках она не будет выглядеть нелепо. Лили заколола волосы, чтобы потом спрятать их под шляпу-колокол, и устроилась за маленьким обеденным столиком, чтобы тщательно проверить оружие и положить в сумку запас патронов. Звонок неизвестного определенно испугал ее, а такое случалось нечасто.

— Я в пяти минутах от вас, — объявил Суэйн через час пятнадцать минут.

— Жду вас, — ответила Лили. Накинув пальто и водрузив на голову шляпу, а на нос — темные очки, она схватила сумку и поспешно спустилась вниз. До ее слуха донесся рокот мощного мотора приближавшегося по узеньким петляющим улочкам на бешеной скорости автомобиля. Вскоре появилась и сама машина цвета металлик, которая с визгом затормозила прямо перед ней. Лили нырнула внутрь и не успела хлопнуть дверцей, как автомобиль уже тронулся с места.

— Что случилось? — осведомился Суэйн без обычной для него шутливой интонации в голосе. На нем тоже были темные очки, и машину он вел быстро, но аккуратно, по-деловому, оставив все свои дурачества.

— Мне позвонили на мобильный, — сказала Лили, пристегиваясь. — Никому, кроме вас, я не давала своего номера, поэтому ответила, даже не взглянув на дисплей. Хотя, как потом выяснилось, это все равно было бы бесполезно: номер не определился. Голос был изменен, но звонивший, несомненно, мужчина, и он предложил мне миллион долларов — американских долларов! — за уничтожение лаборатории Нерви и устранение доктора — руководителя проводимых там исследований.

— Продолжайте, — кивнул Суэйн, притормаживая перед крутым поворотом.

Лили выложила ему все остальное, стараясь не упустить ни единой детали. Услышав о вирусе птичьего гриппа, Суэйн едва слышно произнес: «Вот сволочь!» — но остальное оставил без комментариев.

Когда Лили закончила рассказ, он спросил:

— Как долго длился разговор?

— Около пяти минут. Может, чуть дольше.

— Значит, достаточно для того, чтобы запеленговать вас. Однако он мог получить лишь общее представление о вашем местонахождении. Если это был Нерви, он может выслать в этот район людей с вашей фотографией и в итоге добиться своей цели.

— У меня здесь нет знакомых. Квартира взята в субаренду у человека, которого нет в стране.

— Это хорошо, но у вас очень примечательные глаза, Такое впечатление, что в вас есть что-то от эскимосской лайки. Всякий, увидев вас, навсегда запомнит ваши глаза.

— Спасибо, — холодно поблагодарила Лили.

— Думаю, вам нужно забрать из квартиры все необходимое и перебраться ко мне. И сделать это надо до того, как он вам перезвонит. Если это Нерви, он попробует еще раз определить ваши координаты, но это будет уже совершенно в другом районе и собьет его со следа.

— Тогда он решит, что я переезжаю с места на место, нигде не задерживаясь.

— Если повезет. Возможно, помехи из гостиницы не позволят настроиться на ваш сигнал. Большие здания мешают работе электронных приборов.

Пожить у Суэйна. Здравая мысль. Они будут вместе, ей не придется регистрироваться в гостинице, а кому придет в голову искать ее в пятизвездочном отеле?

Лили усматривала в плане Суэйна много плюсов и лишь один минус. С ее стороны было глупо зацикливаться на этом, но она по-прежнему не решалась на близость с ним. Ведь она не наивная девушка, чтобы полагать, будто в складывающейся ситуации дело обойдется без секса. Правду сказать, в данный момент имелись куда более серьезные причины для беспокойства, чем эта, и все же Лили колебалась.

Суэйн бросил на нее красноречивый взгляд, и Лили стало ясно, что он угадал ее мысли. Однако разуверять ее в том, что не будет распускать руки и пытаться воспользоваться ситуацией в своих интересах, он не стал. Разумеется, он ею воспользуется. Не стоит и к гадалке ходить.

— Ладно, — согласилась Лили.

Никакого ликования, ни даже улыбки на лице Суэйна не появилось. Он только сказал:

— Вот и хорошо. А теперь еще раз вкратце повторите все о вирусе гриппа. У меня есть один знакомый в Атланте, с которым можно проконсультироваться и узнать, осуществимо ли подобное в принципе. А то мы с вами бросимся спасать мир от какой-то непонятной напасти, а ее на самом деле, может, вовсе и нет.

Пока Суэйн возвращался по узеньким улочкам к дому Лили, она еще раз повторила ему все, что запомнила. Остановившись у тротуара, Суэйн предложил:

— Не хотите покататься несколько минут, пока я поднимусь и проверю, нет ли кого в вашей квартире?

Лили постучала по сапогу.

— Спасибо, но я в состоянии сделать это сама.

— Я буду крутиться здесь неподалеку и, если не замечу ничего подозрительного, не теряя времени звякну своему человеку в Атланте.

— Такой расклад меня устраивает.

Лили поднималась по той самой лестнице, по которой всего полчаса назад спускалась вниз. Покидая квартиру, она выдернула у себя волос, намочила его и зажала дверью на высоте всего с дюйм от пола. Светлый волос был незаметен, как рыболовная леска на деревянной поверхности. Лили наклонилась проверить и с облегчением вздохнула: волос оставался на месте. Все спокойно. Отперев дверь, она зашла внутрь и начала поспешно собирать одежду и туалетные принадлежности — все, что, по ее мнению, могло понадобиться. Бог знает, когда она вернется (если вообще вернется) за остальными вещами.

Глава 23

Бывают старые друзья, чьи телефоны всегда с тобой. Майк Самнер к этой категории, однако, не относился. Пока Лили собирала вещи в квартире, Суэйн, лавировавший по узеньким улочкам, пытался одновременно и переключать скорости, и нажимать на телефоне кнопки, набирая казавшуюся бесконечной последовательность цифр, увязая в электронной трясине, отделявшей его от Штатов. Поблизости не оказалось ничего, на чем можно было бы записать номер, а тем более лишней руки, которой можно было бы это сделать. Поэтому, когда электронный голос в трубке наконец осведомился, желает ли он, чтобы его соединили, Суэйн раздраженно пробормотал: «Да, черт возьми» — и набрал номер, соответствовавший этому «Да, черт возьми».

После пятого гудка Суэйн начал уже сомневаться, что трубку возьмут. Однако после шестого на другом кон провода послышалась какая-то возня, а потом хриплый со сна голос промямлил:

— Да, слушаю.

— Майк, это Лукас Суэйн.

— Сукин ты сын! — Суэйн услышал, как человек вздохнул. — Сколько лет, сколько зим! Но сейчас лучше бы тебя не слышать. Ты хоть знаешь, который час?

Суэйн взглянул на часы.

— Ну-ка прикинем. Здесь сейчас девять утра, значит, у вас… три ночи, верно?

— Паразит! — проговорил Майк, снова зевая. — Ну и чего ты, спрашивается, меня разбудил? Надеюсь, хоть скажешь что-нибудь приятное.

— Не знаю, насколько приятное. — Переключая скорость, Суэйн прижал телефон к уху плечом. — Что тебе известно о птичьем гриппе?

— О птичьем гриппе? Издеваешься?

— Ничуть. Я абсолютно серьезен, серьезнее не бывает. Птичий грипп опасен?

— Не так для диких птиц, как для домашних. Помнишь, в «Новостях» несколько лет назад говорили… в 1997-м, кажется… в Гонконге произошла вспышка птичьего гриппа? Так они там, чтобы ее погасить, уничтожили около двух миллионов кур.

— Там, где я тогда находился, с телевизорами было напряженно. Значит, этот вирус смертелен для птиц?

— Да. Не для всех, но для многих. Беда в том, что иногда вирус мутирует и начинает передаваться от птиц к человеку.

— Для человека этот вирус опаснее обычного гриппа?

—Даже сравнивать нельзя. Организм человека еще не сталкивался с подобным, а это значит, у него нет иммунитета. Заразившиеся, как правило, умирают, хотя и не все.

— Это вселяет надежду.

— Нам пока везло. Произошло несколько мутаций, которые позволяют инфекции передаваться от птиц к человеку, но пока ни один вирус птичьего гриппа не преодолел тот страшный барьер, после которого он становится способным передаваться от человека к человеку. Но это лишь до поры до времени. Мы, как всегда, опаздываем с исследованиями, и появление рекомбинантного вируса станет для нас настоящим бедствием. Птичий грипп, вспыхнувший в Гонконге, не был похож на рекомбинантный. Судя по всему, это обычный птичий вирус, хотя он поражает и людей. Но от катастрофы человечество отделяет всего ничего — небольшая мутация, и новый вирус, против которого у нас нет иммунитета, будет передаваться от человека к человеку. Вот тогда нам хана.

— А вакцина? — Суэйн, завернув за угол, подъехал к дому Лили, однако никакой женщины с сумками поблизости не обнаружил и поэтому проехал мимо, собираясь сделать еще один круг по улицам.

— Ее долго не будет. Новые вирусы распространяются стремительно. А вакцина, прежде чем ее допустят к использованию, должна пройти длительные клинические испытания, которые занимают месяцы. К тому времени как мы сможем получить эффективную вакцину, многие уже погибнут. Получить вакцину против птичьего гриппа сложнее, чем против обычных человеческих вирусов гриппа, потому что се выращивают в яйцах, а… догадайся!.. птичий грипп убивает и яйца тоже.

— Беспокоит ли такая ситуация Центр контроля заболеваний?

— Шутишь? Конечно! Ведь от гриппа умирает несравнимо больше людей, чем от всяких экзотических болезней вроде геморрагической лихорадки, а уж о ней каких только ужасов не писали в разных модных изданиях.

— Значит, если кто-то, имея готовую вакцину, немедленно распространит вирус, то сможет на этом здорово обогатиться?

— Эй! Постой-ка! — Сон у Майка как рукой сняло. — Суэйн, я не ослышался? Это что, реальность?

— Я только что узнал об этом и пока еще ничего не успел проверить. Не знаю, насколько это серьезно. Прежде всего, хотел убедиться в том, что такое в принципе осуществимо.

— Осуществимо? Да это блестящий план, ноэто же кошмар! Последние несколько лет нам удавалось избежать этой напасти, но мы каждый год с замиранием сердца ждем наступления очередной эпидемии, стараясь получить нужную вакцину до начала распространения какой-нибудь из этих проклятых инфекций. В случае с мутировавшим вирусом любые известные противовирусные, а также комплексные препараты окажутся бесполезными.

— И наиболее уязвимыми окажутся дети?

— Безусловно. У детей еще недостаточно сформировавшаяся иммунная система. Они не успели переболеть многим из того, что перенесли взрослые.

— Спасибо, Майк, именно это меня и интересовало. — Конечно, Суэйну хотелось услышать совсем другое, но теперь он по крайней мере понимал, с чем имеет дело.

— Погоди, Суэйн, не отключайся! Неужели подобное происходит в действительности? Ты должен, черт возьми, сказать мне; нельзя допустить, чтобы это вот так вдруг на нас обрушилось.

— Я этого не допущу. — Суэйн на это очень надеялся, хотя и представлял себе огромную сложность задачи. — Не волнуйся, это только слухи, ничего определенного. Сезон гриппа уже начался?

— Да, однако пока грипп вроде бы обычный. Но если узнаешь, что какая-то сволочь намеревается сотворить такое, ты обязательно поставишь нас в известность.

— Вы узнаете об этом первыми, — солгал Суэйн. — перезвоню тебе на следующей неделе и расскажу, как и что. — Позвонить-то он позвонит, но вот только первым сообщит об этом скорее всего не Майку.

— Звони хоть в три ночи, черт с тобой, — проворчал тот.

— Обязательно. Спасибо, дружище.

Суэйн отсоединился и бросил телефон в карман. Черт возьми! Значит, план, о котором рассказал Лили звонивший, вполне реален, но что еще можно сделать в этой ситуации? Суэйн нахмурился. Фрэнк на больничной койке. Звонить в Лэнгли, откуда «крот» передает — ■

информацию Родриго Нерви, он не мог. Кому верить, непонятно. Если бы Фрэнк был там… Один только звонок — и этому проклятому комплексу была бы крышка. Но Фрэнка там не было, а потому эту проблему Суэйн должен решать самостоятельно. Так или иначе.

Он не передал Майку подробности, но что может сделать Центр контроля заболеваний? Да ничего, разве что сообщить о грозящей опасности во Всемирную организацию здравоохранения. Но даже если бы ВОЗ решила устроить в лаборатории проверку, местная полиция сразу предупредила бы Нерви и самая тщательная проверка не дала бы результата. Вирус, естественно, нашли бы, но ведь лаборатория Нерви работала над вакциной против вируса, так что все было законно. В этом случае никого не могли уличить. Суэйн не мог не восхищаться задуманным, отдавая должное изобретательности.

Он снова подъехал к дому. На сей раз Лили ждала его на улице, держа в руках два саквояжа. Уже знакомая Суэйну большая сумка висела у нее на плече. С нежностью взглянув на сумку, он улыбнулся: если бы не она, Суэйн, наверное, никогда бы не нашел Лили.

Он выбрался из машины, чтобы уложить вещи. Багаж оказался довольно тяжелым, и Суэйн заметил, что Лили немного задыхается. Это напомнило ему о том, что у нее проблемы с сердцем. Суэйн все время об этом забывал: Лили весьма искусно скрывала недомогание. Хотя с тех пор как она отправила на тот свет Сальваторе Нерви и сама чуть не последовала за ним, прошло всего две недели. За это время невозможно восстановиться полностью, даже если сердце пострадало и не очень сильно.

Открывая перед ней дверь, Суэйн воспользовался случаем, чтобы внимательно оглядеть ее. Нет, губы не синие, а ненакрашенные ногти розовые. Значит, кислорода достаточно. Просто ей пришлось пробежать вверх, потом вниз три лестничных пролета. Немудрено, что она запыхалась — на ее месте любой бы запыхался. Суэйн немного успокоился. Лили уже собиралась сесть в машину, когда он остановил ее. Она вопросительно подняла на него глаза, и он, нагнувшись, припал к ее губам. Губы Лили были мягкими. Она прильнула к Суэйну так доверчиво, что его сердце понеслось вскачь. Сейчас ему хотелось других поцелуев, не на улице, но он пока удовлетворился этим, коротким, который позволил лишь слегка почувствовать ее вкус. Наградив его одной из тех присущих только женщинам улыбок, которые пьянят, смущают и одновременно делают мужчину счастливым, Лили скользнула на сиденье и захлопнула дверцу.

— Черт! — воскликнул Суэйн, усаживаясь за руль. — Наверное, придется бросать и эту машину.

— Потому что в ней видели меня?

— Да. Возможно, мы и похожи на пару, собирающуюся в отпуск, но все-таки лучше не рисковать. Что же мне взять теперь?

— Может, что-нибудь поскромнее, вроде красного «ламборгини»? — Замечание было не совсем правомерным: хоть «рено-меган» и не того класса, что «ламборгини», однако машина ничуть не менее заметная.

Принимая эту шутку, Суэйн не удержался от смешка:

— Ничего не поделаешь, люблю хорошие машины.

— Вы связались со своим приятелем в Штатах?

— Да. Правда, из-за разницы во времени он жутко на меня обозлился. Но подтвердил, что, во-первых, проделать такой трюк с этим вирусом вполне возможно. И тогда это будет самым страшным кошмаром для Центра контроля заболеваний.

— А во-вторых?

— На данный момент такого вируса не существует, надо полагать, Нерви не распространит его, пока не готова вакцина, ведь должны же они сделать себе прививки. А на разработку вакцины уходит масса времени. Благодаря усилиям ваших друзей работа по реализации этого плана в августе была приостановлена, и доктору, скорее всего, пришлось все начинать сначала. Поэтому можно с полной уверенностью сказать, что в этот сезон их афера не удастся. Им придется ждать до следующего года.

Лили облегченно вздохнула.

— Логично, — согласилась она и нерешительно продолжила: — Я много об этом думала. Ведь раньше я ничего не знала о вирусе, но теперь… В одиночку с этим нам не справиться. Я теперь у ЦРУ в черном списке, но все же могу позвонить из телефона-автомата своему бывшему куратору и рассказать обо всем. По крайней мере, возможностей справиться с таким мощным синдикатом, как у Нерви, у них больше, чем у нас с вами.

Суэйн едва не подпрыгнул на месте.

— Ради Бога, не делайте этого! — Доводы Лили были разумными, но ведь она не знала о «кроте», а Суэйн не мог ей сказать об этом, не раскрыв себя.

— Почему же? — В ее тоне явственно сквозило любопытство, и Суэйн почувствовал, как ее светло-голубые глаза, точно лазерные лучи, прожигают его насквозь. Она этим своим взглядом, наверное, могла бы прожечь дырку в стальном листе.

Не найдя веского аргумента, Суэйн на долю секунды решил, что все пропало, но тут его осенило: ведь можно объяснить ей суть, не вдаваясь в подробности. Главное — правильно сформулировать.

— Вы же знаете, что у Нерви везде свои люди.

— Он ценный человек, осведомитель, но…

— Но он еще и очень богат. А что, если у него и там свой человек? Вы не допускаете такой возможности? — Объяснение было простым и логичным. Суэйн просто опустил некоторые подробности.

Лили, нахмурившись, отвернулась.

— Такая вероятность очень велика. Сальваторе все делал основательно, а Родриго тем более. Выходит, нам неоткуда ждать помощи?

— По-моему, это так. Ни от французской полиции, ни от Интерпола… Я не знаю никого, кого бы он не мог подкупить. —Суэйн пожал плечами. — Похоже, спасать мир нам придется в одиночку.

— Я не хочу спасать мир, — буркнула Лили. — Я предпочитаю мыслить в более мелких масштабах. Пусть это дело будет лично моим.

Суэйн усмехнулся: он знал, что она имеет в виду. Теперь уничтожение синдиката Нерви становилось их обязанностью.

Дело представало гораздо более сложным, чем он воображал себе вначале. В лаборатории, где проводятся опыты с вирусом, система безопасности должна быть не менее сложной, чем в Центре контроля заболеваний в Атланте. Чтобы проникнуть туда, потребуется очень подробная информация, а также помощь изнутри. А вот как ее получить — это большой вопрос.

— Наверное, придется рискнуть и довериться звонившему вам человеку, — сказал Суэйн. — Другого выхода нет.

— Я думала о том же, — ответила Лили, удивив его. Уже не один раз он замечал, что им в голову одновременно приходит одна и та же мысль. — Там, где содержится вирус, охрана организована на нескольких уровнях, а сам вирус находится в строгом изоляторе. Нам нужна помощь кого-то из сотрудников лаборатории.

— Вам придется встретиться с человеком, который вам звонил. Только так мы сможем убедиться, что это не Родриго Нерви. Если же это Родриго, то он наверняка ухватится за возможность встречи с вами. Обо мне он не знает… хотя, возможно, догадывается после той перестрелки. Но кто я такой, как выгляжу, он не знает, поэтому я смогу проследовать за вами.

Лили горько усмехнулась.

— Если это Родриго, то меня встретят столько головорезов, что вы окажетесь бессильны. Но я согласна, что это единственный разумный шаг с нашей стороны. Я должна пойти. И хочу попросить вас: если меня схватят, сделайте одолжение, пристрелите меня. Не позволяйте им взять меня живой. Они, прежде чем убить, захотят повеселиться всласть, и лучше уж я обойдусь без этого.

При мысли о том, как грязные руки Нерви будут касаться Лили, у Суэйна сжалось сердце. Ему доводилось принимать тяжелые решения, но то, что предстояло сейчас, не шло с ними ни в какое сравнение.

— Я не допущу этого, — тихо проговорил он.

— Спасибо. — Лицо Лили немного прояснилось, словно в ответ на подарок, и от этого сердце Суэйна сжалось еще сильнее.

Они оба еще не завтракали, и поэтому, когда Л или надела темные очки и шляпу, Суэйн остановился возле кафе у обочины. Лили ела, а Суэйн смотрел на нее, и его сердце начинало глухо стучать, когда он представлял себе, что этот день с ней может оказаться последним. Он подумал, что мог бы оттянуть развязку, но обстоятельства громоздились одно на другое. Узнать, кто был тот позвонивший ей загадочный человек, до встречи с ним не представлялось возможным. А потом может оказаться уже слишком поздно. Если бы можно было найти какой-то иной способ — но его не было. Встреча должна состояться. Лили должна пойти на нее. Потом… либо звонивший окажется Нерви, либо кем-то другим. «Нет, только не он», — молился про себя Суэйн в надежде провести с Лили еще не один день. И не одну ночь.

Каждый раз, отправляясь на очередное задание, он давал себе отчет в том, что оно может стать для него последним; Суэйн понимал, что когда имеешь дело с жестокостью, то в какой-то момент она может обернуться и против тебя. Лили тоже это знала. Ей, как и ему, приходилось рисковать. Однако от сознания того, что она сама сделала выбор, легче не становилось.

Суэйн поклялся, что, если потеряет Лили, этот мерзавец ему за все заплатит. А сейчас оставалось лишь надеяться на успех.

Глава 24

По настоянию Лили Суэйн сдал «меган» и в другом пункте проката арендовал маленький синий четырехцилиндровый «фиат».

— Только не это! — простонал он, содрогнувшись от отвращения, когда Л или указала ему на «фиат». — Давайте лучше возьмем «мерседес». Ведь кругом полно «мерседесов». О! Я знаю, что мы возьмем, — просиял Суэйн. — «Порше». Нам может потребоваться мощный двигатель. А можно взять и «БМВ». Тоже неплохо.

— «Фиат», — не сдавалась Лили.

— На здоровье.

Губы Лили дрогнули, но она удержалась от смеха.

— Нам не нужна заметная машина.

— Нет, нужна, — упрямился Суэйн. — Замечают — и пусть! Меня никто не знает. Вот если б я кого-то искал, то обращал бы внимание исключительно на «фиаты»: только их и выбирают, когда хотят остаться незамеченными.

Рассуждения Суэйна были не лишены здравого смысла. Следуя той же логике, сама Лили для маскировки в аэропорту нацепила на голову ярко-рыжий парик. Но сейчас ее так и разбирало хотя бы на день заставить Суэйна влезть в малогабаритный «фиат», послушать его стенания и изощренные комментарии относительно выбранного автомобиля.

— Вы начали с «ягуара», сегодня заехали за мной на «мегане», и если вдруг нас засекли, то, естественно, будут ориентироваться на скоростные машины. Никто не догадается искать «фиат».

— Уж это как пить дать! — проворчал Суэйн.

— «Фиат» — добротная машина. Можно взять трехдверный«стило». У него довольно спортивный вид…

— То есть вы хотите сказать, что на этом драндулете я смогу раскрутить педали не до пяти, а до десяти миль в час.

Лили закусила губу, чтобы не расхохотаться, такой уморительной представилась ей эта картина: Суэйн на трехколесном велосипеде согнутыми в коленях ногами, которые достают ему до ушей, бешено вращает педали.

Надувшись как мышь на крупу, Суэйн ни в какую не желал подходить к стойке, пока наконец Лили не повернулась к нему и не прошипела:

— Хотите, чтобы расплатилась я? По своей кредитной карточке? Не пройдет и часу, как об этом настучат Родриго.

— А моя кредитная карточка при оплате такой машины может просто не сработать от стыда, — огрызнулся Суэйн, но уже в следующий момент, распрямив плечи, гордо, как и подобает настоящему мужчине, шагнул к стойке. Когда подогнали машину и перечислили ее технические свойства, он и бровью не повел. «Фиат-стило» оказался ходкой маленькой машинкой, которая при лично набирала скорость, но Лили знала, что это совсем не устраивает Суэйна.

Он погрузил вещи Лили в багажник, а она, устроившись на пассажирском месте, пристегнула ремень безопасности. Суэйну, чтобы уместить в салоне ноги, пришлось отодвинуть водительское сиденье назад до предела.Повернув ключ зажигания, он завел машину.

— Здесь есть навигационная система, — заметила Лили.

— Не нужна мне никакая навигационная система. Я и картой неплохо обхожусь.

Включив передачу, он тронулся и, ускоряясь, издал носом высокий жалобный звук, который, к несчастью, точно попал в тон с шумом работающего двигателя. И тут уже Лили не выдержала, покатилась со смеху, хотя всеми силами пыталась скрыть это. Она зажимала нос, отворачивалась к окну, но Суэйн заметил ее подрагивавшие плечи и мрачно проронил:

— Отрадно, что кто-то находит это смешным. Между прочим, я живу в «Бристоле». Не кажется ли вам, что там этот «фиат» будет выглядеть несколько странно?

— Какой же вы сноб! Сейчас очень многие предпочитают арендовать автомобили с экономным расходом горючего. Это разумно.

— Ага, но это не те, кому нужно живо сматывать удочки и удирать от погони! — На лице Суэйна застыло угрюмое выражение. — Такое ощущение, будто меня кастрировали. Боюсь, пока я передвигаюсь на такой машине, у меня не будет эрекции.

— Не переживайте, — утешила его Лили. — Если ее не будет, я завтра же позволю вам взять любой другой автомобиль, какой только пожелаете.

Лицо Суэйна тотчас, как по волшебству, прояснилось, озарившись счастливой улыбкой. Но как только до него дошла суть поставленного Лили условия, его улыбка переросла в болезненную гримасу.

— О черт! — простонал он. — Это же бесчеловечно! Бог вас накажет за такие гнусные предположения.

Лили простодушно взглянула на него, приподняв плечо и якобы не понимая, что такого она сказала. Он же первый заговорил на эту тему. Не нравится? Сам виноват.

ват.го она сказала. Он же пер-Лили удивлялась, что ей может быть так весело, тем более в теперешней ситуации. Но они с Суэйном, словно по некоему молчаливому согласию, решили, что проведут этот день в свое удовольствие, ведь он мог оказаться для них последним. Многие из товарищей Лили по работе жили одним днем, хотя ей это было несвойственно. Но сегодня она не хотела заглядывать вперед. Следя за изменчивым от переполнявших эмоций лицом Суэйна, Лили чувствовала горечь, понимая, что у них нет будущего, нет шанса. Рядом с Суэйном она могла почувствовать себя слабой, ее согревала его забота, которая столько всего обещала, что это даже пугало. «Его можно полюбить», — думала Лили. А может, она уже и полюбила, чуть-чуть, самую малость, за чувство юмора и сквозившую в каждом движении ничем не замутненную радость жизни, поднимавшую ее из глубин отчаяния.

— Давайте условимся так, — предложил Суэйн. — Если я не осрамлюсь, то в качестве награды завтра пойду и возьму другую машину.

— А если осрамитесь, будете ездить на этой?

— Да. Как будто такое вообще возможно! — фыркнув, самодовольно проговорил Суэйн.

— Тогда что же это за условие? — Лили любовно погладила сиденье автомобиля. — Лично мне эта машина нравится. Я уже к ней привязалась. Но для меня в отличие от вас автомобили не являются объектом вожделения.

— У мужиков всегда так, ничего не поделаешь. Мы рождаемся с рычагом переключения передач, и как только руки начинают до него дотягиваться, он становится нашей любимой игрушкой.

— В этой машине тоже есть рычаг, — заметила Лили.

— Не воспринимайте все буквально. Она лишена тестостерона. — Суэйн снова издал высокий жалобный звук. — Слышите? Это сопрано. Четырехцилиндровое сопрано.

— Этот автомобиль идеален для передвижений по городу: высокая маневренность, экономичность, надежность.

Суэйн сдался.

— Ну ладно. Ваша взяла. Буду ездить на «фиате», но за нанесенный вами моральный ущерб мне требуется компенсация в виде восстановительной терапии.

Лили уставилась перед собой.

— Массаж?

— Хм. — Суэйн размышлял над ее предложением. — Да, массаж, пожалуй, подойдет. Но только мне его нужно много.

— Думаю, я справлюсь.

Суэйн с улыбкой подмигнул ей, а Лили задумалась, не перемудрила ли она, позволив склонить себя к тому, к чему еще не была готова на сто процентов. Пожалуй, на девяносто восемь, но никак не на сто. Ее недремлющая осторожность не давала ей покоя.

Каким-то сверхъестественным чутьем уловив ее настроение, Суэйн посерьезнел.

— Я ни к чему тебя не принуждаю, — тихо проговорил он. — Не хочешь спать со мной — скажи.

Лили смотрела в окно.

— У тебя никогда не было такого — хочешь чего-то и вместе с тем боишься этого?

— Вроде «русских горок»? Тянет прокатиться, а сердце уже в пятках, как только представишь себе этот смертельный номер?

«Даже беспокойство у него ассоциируется с развлечениями», — подумала Лили, и на ее губах заиграла слабая улыбка.

— Мой последний любовник пытался меня убить, — небрежным тоном проговорила Лили, в то время как боль тисками сжимала ее сердце.

Суэйн присвистнул.

— Должно быть, это тебя здорово подкосило. Он ревновал тебя до чертиков?

— Нет, просто его для этого наняли.

— Вот оно что, — протянул Суэйн. В его голосе проступила неподдельная печаль: он искренне сокрушался о ее участи. — Мне жаль. Теперь я понимаю, отчего ты так осторожничаешь.

— Осторожничаю — это еще мягко сказано, — пробормотала Лили.

— Шарахаешься от всех подряд?

— Не то слово.

Суэйн помолчал, словно не был уверен, хочет ли знать об этом.

— И давно?

— Это произошло шесть лет назад, — пожав плечами, ответила Лили.

Суэйн непроизвольно крутанул руль, и машина вильнула. Водитель в соседнем ряду предостерегающе просигналил.

— Шесть лет? — переспросил Суэйн, всем своим видом выражая изумление. Он не мог в это поверить. — У тебя что, никого не было шесть лет? Ничего себе! Ну это.. это, скажу тебе, уже чрезмерная предосторожность.

Пусть думает что хочет, ведь он не был на ее месте. Кроме гибели Зии, ничто не ранило Лили больнее, чем предательство Дмитрия.

С минуту Суэйн молчал, а потом сказал:

— Я польщен.

— Не стоит обольщаться. Если бы обстоятельства не свели нас, я бы никогда с тобой не связалась. Доведись нам встретиться в обычной жизни, я бы тебя так отбрила — мало бы не показалось.

Суэйн потер нос.

— Неужели устояла бы перед моим обаянием?

Лили резко хмыкнула.

— Ты бы и на пушечный выстрел ко мне не приблизился, так что до обаяния дело бы не дошло.

— Не хочу показаться бессердечным, но в таком случае я даже рад, что тебя однажды чуть не пристрелили. Если верить в судьбу, то, значит, все не случайно. Не случайно я болтался без дела именно в том месте и в то время, когда ты отстреливалась и уже проигрывала бой.

— А может, это и не так. Еще посмотрим: удача это или неудача — я имею в виду для тебя. — Впрочем, и для нее тоже. «Хотя, — решила Лили, — даже если все обернется не лучшим для меня образом, по крайней мере порадуюсь напоследок».

— Знаешь, могу тебе признаться, — как бы нехотя проговорила она, — для меня встреча с тобой — самая большая удача за долгое время.

Лили посмотрела Суэйну в лицо, пытаясь понять, каково это, быть на его месте, излучать такой оптимизм и ощущать полную гармонию с самим собой. Ей казалось, что она чувствовала себя так, только когда была подростком. Ну и конечно, еще тогда, когда у нее была Зия.

Но со смертью Зии покой и счастье покинули Лили навсегда. Осталось одно желание: отомстить — за своих друзей, за Зию. Но вот ее жизнь сделала еще один поворот. Теперь у нее есть Суэйн, а личная месть превратилась в проблему глобального масштаба, которая с трудом укладывалась у нее в голове. На фоне страшной реальности все личное отодвинулось на второй план. Лили знала: человек не может забыть умерших дорогих ему людей, но пронзительная, острая боль потери постепенно притупляется, а на смену ей приходят смирение и воспоминания о прошлом. Никто не знает, когда и как произойдет это исцеление. Хлопоты и переживания последних дней заставили Лили отвлечься, и ее боль, которая еще недавно была всепоглощающей, немного утихла.

Лили не знала, как долго продлится это состояние, но была благодарна за каждую минуту судьбе и Суэйну, от которого требовалось всего лишь оставаться таким, каким он и был — американцем до кончиков ногтей. Он мог поднять настроение женщине, стоило ему лишь пройтись мимо своей ленивой походкой. Лили знала это, потому что на себе испытала его обаяние.

Суэйн потянулся к ней и пожал ее руку.

— Перестань так волноваться. Все будет хорошо.

Лили грустно улыбнулась в ответ.

— Хочешь сказать, что мне звонил вовсе не Родриго, чтобы предоставить нам всю необходимую информацию? Мы без проблем попадем внутрь, полностью уничтожим вирус, убьем доктора Джордано, чтобы он не смог повторить свой опыт, и уйдем незамеченными?

Суэйн обдумал ее слова.

— Может, и не все удастся. Но ты должна верить, что все, так или иначе, сложится к лучшему. Нам нельзя допустить провал, и поэтому его не будет.

— Сила позитивного мышления?

— Не издевайся. Пока у меня это срабатывало. Я, например, с самого начала, как только тебя увидел, уже знал, что ты окажешься в моей постели. И посмотри на нас сейчас.

И снова дело у них застопорилось и никак не хотело сдвинуться с места. Знакомый Суэйна, специалист по охранным системам, в этот день на связь не вышел. Но теперь, когда они оба знали, с чем имеют дело, их надежды на то, что постороннему удастся справиться с системой сигнализации в лаборатории Нерви, выглядели наивными.

По пути в отель они заехали в интернет-кафе, чтобы еще раз просмотреть имеющуюся информации о гриппе. Информации оказалось столько, что они в целях экономии времени заплатили за два компьютера сразу и разделили между собой объем работы.

В какой-то момент Лили заметила, как Суэйн, взглянув на часы, вытащил мобильный телефон и набрал длинный ряд цифр. Со своего места она не могла слышать разговор, но лицо Суэйна выражало озабоченность. Он говорил недолго и, отключившись, потер лоб, словно у него болела голова.

Пока у Лили загружался большой файл, она подошла к Суэйну.

— Что-то случилось?

— Да, один мой друг в Штатах попал в автокатастрофу. Я справлялся о нем.

— Ну и как он?

— Без изменений. Но врачи не теряют надежды. Он не умер в первые сутки, и это внушает им оптимизм. — Суэйн неопределенно махнул рукой. — Но опасность еще не миновала.

— Ты должен туда поехать? — спросила Л или. Она не представляла, что будет делать без Суэйна, но раз это действительно близкий друг…

— Я не могу, — коротко ответил Суэйн.

Лили поняла его слова по-своему, решив, что в Штатах он персона нон грата и въезд туда для него закрыт. Она с сочувствием коснулась его плеча. Ей ли не знать, что ощущает человек в таком положении. Возможно, ей тоже уже никогда не увидеть родину.

Просмотрев сайт Центра контроля заболеваний, Суэйн стал открывать следующие, связанные с ним. Наконец на экране возник длинный список, и он удовлетворенно крякнул.

— Наконец-то! — Суэйн нажал на печать.

— Что у тебя? — поинтересовалась Лили, заглядывая в экран через его плечо.

Понизив голос, чтобы никто из посторонних не услышал, Суэйн сказал:

— Список возбудителей различных инфекций и меры предосторожности, применяемые при контакте с каждой из них. — Он кивнул на компьютер Лили. — А у тебя что?

— Прогноз заболеваний и предполагаемая смертность во время следующей пандемии. Думаю, ничего ценного.

— Это только самая необходимая информация. Если потребуется что-то еще, мой приятель из Атланты восполнит пробелы. Надо бы сразу расспросить его поподробнее, но у меня не было времени обдумать вопросы. К тому же он обозвал меня паразитом, потому что я разбудил его своим звонком: у них там было три часа ночи.

— Его можно понять.

— Я тоже так подумал. — Суэйн накрыл своей ладонью руку Лили, которая все еще лежала у него на плече. — Давай-ка возьмем все это с собой в гостиницу. Закажем обед в номер, ты сможешь распаковать свои вещи и устроиться.

— Тебе придется предупредить, что теперь в твоем номере будут жить двое.

— Нет проблем. Скажу, что ко мне приехала жена. Только надень очки, чтобы никто не видел твоих глаз, и все обойдется.

— Если я буду сидеть в номере в темных очках, вид у меня будет довольно дурацкий. Уж лучше надеть цветные линзы.

— Дело не только в твоих заметных глазах. В тебе привлекает внимание все сразу — цвет волос, лицо. Поэтому, когда принесут еду, просто спрячься в ванной. А потом вряд ли кто-нибудь еще нас побеспокоит. — Суэйн вышел из Интернета и сложил все распечатанные страницы. Пока Лили собиралась, он расплатился.

Они вышли на улицу, и им в лицо сразу же ударил пронизывающий ветер. Несмотря на солнце, было холодно, многие надели шапки и кутались в шарфы. Лили натянула свою шляпу, спрятав под нее волосы, и они с Суэйном направились к машине, для которой ему повезло найти свободное пространство в городе, где парковочных мест постоянно катастрофически не хватает. Лили уже начинала склоняться к мысли, что Суэйн просто родился под счастливой звездой. Возьми он в аренду «хаммер», и его умудрился бы куда-нибудь приткнуть. От дальнейших выпадов в адрес «фиата» Суэйн воздерживался, но Лили все же расслышала, как он несколько раз снова издал все тот же едва различимый высокий жалобный звук. Дни становились совсем короткими, до зимы оставалось всего несколько недель, и, когда Л или с Суэйном добрались до отеля, солнце уже зашло за горизонт, стало быстро смеркаться. Темные очки пришлось снять, но, вспомнив, что у нее есть с собой другие, розовые, составлявшие часть ее наряда в Лондоне, Лили нашарила их в сумке. Очки были почти прозрачные, сквозь них все было хорошо видно, меняли цвет ее глаз и при этом не выглядели нелепо в темноте.

Лили водрузила их на нос и повернулась к Суэйну:

— Ну и как я выгляжу?

— Сексапильно и стильно. — Суэйн показал ей большой палец. — Только прикрой немного глаза, будто после перелета ты еще не привыкла к новому времени, и все будет тип-топ, комар носа не подточит.

Он оказался прав. Появившаяся в вестибюле гостиницы пара с саквояжами ни у кого не вызвала особого интереса. Из своего номера Суэйн позвонил администратору и уведомил его о том, что к нему приехала жена, так что в номере теперь двое постояльцев. Затем Суэйн позвонил горничной и попросил дополнительные полотенца. Лили в это время распаковывала вещи, раскладывала по полкам и развешивала в шкафу свою одежду рядом с одеждой Суэйна, вставляла в ванной туалетные принадлежности.

Поставив туфли рядом с ботинками Суэйна на дно шкафа, Лили застыла, пораженная этим интимным соседством ее маленьких изящных туфелек с его ботинками. Она вдруг четко осознала, что, каковы бы ни были их с Суэйном цели и намерения, теперь они живут вместе.

Лили подняла глаза и встретилась взглядом с Суэйном, от которого не укрылось ее замешательство.

— Все будет нормально, — мягко сказал он, раскрывая ей свои объятия.

Глава 25

Лили подошла к нему и прижалась щекой к его плечу. Она почувствовала тепло его тела, и напряжение, не отпускавшее ее последние часы, стало постепенно спадать. Суэйн поцеловал ее волосы.

— Повторяю: сегодня можем обойтись и без секса. Если такая перспектива тебя смущает, можно подождать.

— Правда? — тихо отозвалась Лили. — Я обычно жду дольше. Двух поцелуев и одного объятия слишком мало, чтобы…

Суэйн отрывисто рассмеялся.

— Наверное. Но понимаешь, мы с тобой знакомы все го несколько дней, а мне кажется, будто я знаю тебя давным-давно. Ну, может, целую неделю, — поддразнил он Лили. — А я что, только один раз обнимал тебя?

— Я помню только один.

— Ну, значит, так оно и есть, потому что забыть мои объятия просто невозможно. — Суэйн погладил Лили по спине, и ее сведенные судорогой мышцы под его ладонью стали расслабляться.

— Может оказаться, что эта ночь у нас единственная, — заметила Лили, стараясь говорить об этом как о чем-то обыденном, но не сумела скрыть тоску, и та явно прозвучала все голосе. Эта мысль мучила Лили весь день. У них совсем не было времени поближе узнать друг друга. Но завтра она может погибнуть, и ей казалось таким несправедливым провести свою последнюю ночь на земле в одиночестве, умереть без любви, хотя бы раз не заснув в объятиях Суэйна, прильнув к нему так тесно, чтобы слышалось биение его сердца. Пусть это случится, и не важно, любовь ли это на самом деле. Но Лили так хотелось на это надеяться!

— Эй, — заворчал Суэйн. — Не забывай о силе позитивного мышления. Сегодня не единственная, а первая ночь.

— Ты всегда такой неисправимый оптимист, как Поллиана?[4]

— Поллиана находила хорошее во всем без исключения. Я же, к примеру, в «фиате» не вижу абсолютно ничего, что могло бы меня порадовать.

Лили, не ожидавшая столь резкой перемены темы, засмеялась.

— Зато я вижу. Ты в «фиате» меня здорово повеселил. Суэйн весь подобрался.

— Так ты нарочно выбрала эту машину, чтобы подрезать мне крылья?

Лили ничего ему на это не возразила, только потерлась щекой о его грудь и умиротворенно вздохнула.

— Мне хотелось понаблюдать за тобой. А машина замечательная. У меня когда-то был «фиат», я знаю, какой это надежный и экономичный автомобиль. А посмотреть на тебя, так ты просто мученик в аду.

— Тебе придется заплатить за это, — сурово сказал Суэйн, качая головой. — Обещанным массажем тут не отдерешься. Это не шутка. Надо подумать.

— Только недолго.

— Обо всем узнаешь сегодня ночью, — пообещал Суэйн, поднимая ее голову для нежного долгого поцелуя, который постепенно становился глубже и требовательнее. Все было не так, как вчера вечером, теперь Суэйн неторопливо ласкал ее грудь поверх одежды, надавливая на соски. Лили была уже почти уверена, что сейчас окажется с ним в постели, но Суэйн даже не проник рукой ей под кофточку. Это ее успокоило. Л или еще не чувствовала себя готовой к близости, хотя ласки Суэйна ей были приятны. И когда он выпустил ее из своих объятий, Лили ощутила прилив жизненных сил.

Громкий стук в дверь возвестил о прибытии горничной со стопкой полотенец в руках. Суэйн подошел к двери и принял их, одновременно протягивая чаевые. Он не впустил женщину внутрь, хотя та с превеликим удовольствием развесила бы полотенца в ванной собственноручно.

— Давай посмотрим, что мы с тобой нарыли, — предложил Суэйн, указывая на распечатки из интернет-кафе. — По-моему, здесь много лишнего.

Лили и самой хотелось прежде всего покончить с делами. Они устроились в зоне отдыха номера, где на кофейном столике были разбросаны бумаги.

— Лихорадка Эбола… лихорадка Марбург… Все нам не нужно, — бормотал Суэйн, кидая страницу за страницей на пол. Лили взяла часть бумаг и тоже стала разбирать их, выискивая информацию о гриппе.

— Вот, — минуту спустя сказала она. — «Правила борьбы с вирусом гриппа в лабораторных условиях». Так…«лабораторные инфекции не зарегистрированы, но остерегайтесь хорьков».

— Что? — с удивлением переспросил Суэйн.

— Тут так написано. Очевидно, вирус очень легко передается людям от зараженных хорьков и наоборот. Они заражают нас, мы заражаем их. Тут все ясно, — сказала Лили. — Что еще… «генетически измененный вирус… потенциал неизвестен. Рекомендуется второй уровень биологической безопасности». А что такое второй уровень биологической безопасности?

— У меня это есть… где-то здесь. — Суэйн быстро пролистал часть своих бумаг. — Вот! Нашел! Это умеренный риск инфицирования. «Персонал лаборатории обязан знать и соблюдать правила лабораторной безопасности при работе с вирусами, доступ в лабораторию во время проведения работ ограничен». Думаю не ошибусь, если предположу, что доступ в лабораторию Нерви ограничен всегда. «Обязательное мытье рук… принимать пищу или пить в лаборатории запрещается… отходы перед уничтожением обеззараживаются». Нужная информация. Спускаться в канализацию, думаю, безопасно.

— И все-таки хорошо, что мы этого не сделали.

— Как знать, может, все еще впереди.

Лили при этой мысли поморщилась. Идея насчет канализации принадлежала ей, и, не найдя другого выхода, она не преминула бы ее осуществить, чтобы проникнуть внутрь, но все же предпочла бы обойтись без этого.

— «Должен быть установлен знак биологической опасности», — продолжил Суэйн. — «При обращении с острыми инструментами необходимо принимать дополнительные меры предосторожности». Ага… Эти правила сотрудники лаборатории соблюдают при работе с микробами. «Лаборатория должна быть оборудована дверью с замком; никаких особых вентиляционных систем не требуется». Ха! — Суэйн оторвался от бумаг и поскреб подбородок. — Все обычно, лаборатория как лаборатория, никаких воздушных шлюзов, сканеров сетчатки глаза, замков, открываемых после сличения отпечатков пальцев, — ничего такого. Если доктор Джордано соблюдает эти правила, то мы сами придумываем себе трудности, а единственная преграда на нашем пути — обычная дверь с замком.

— И отряд вооруженной охраны.

Суэйн махнул рукой.

— Это было бы чересчур просто. — Он бросил бумаги на кофейный столик и развалился в кресле, сцепив руки на затылке. — Удивительно! Я-то думал, при работе со всякой заразой нужно преодолевать тысячу защитных барьеров. А выходит, главное не в том, чтобы предупредить проникновение посторонних, а в том, чтобы не заразиться тем, кто там работает.

Суэйн и Лили переглянулись, недоуменно пожимая плечами.

— Возвращаемся к тому, с чего начали, — сказала Лили. — Нужна информация о системах внешней защиты. Проникнув внутрь, ищем дверь со знаком биологической опасности.

— Должна быть специальная отметка, — кивнул Суэйн. Оба сознавали, что на поверку все окажется не так просто. Лаборатория могла находиться в любом месте комплекса, даже в подземном этаже, а это ограничило бы пути к отступлению.

Отобрав необходимую информацию — которой оказалось намного меньше, чем они ожидали, — они отправили ненужное в мусорное ведро.

Делать больше было нечего, а ужинать еще рано. Идти в душ не хотелось, а Суэйн, слава Богу, не спешил тащить ее в постель. В конце концов, Лили взяла купленную накануне книгу и, скинув сапожки, уютно устроилась на диване, собираясь почитать.

Суэйн взял ключ от номера.

— Спущусь в вестибюль за газетами. Тебе что-нибудь нужно?

— Нет, спасибо.

Дверь за Суэйном закрылась. Лили, сосчитав про себя до тридцати, встала и быстро осмотрела его вещи. Нижнее белье аккуратной стопкой было сложено в ящике. Между «боксерами», как и в карманах висевшей в шкафу одежды, Лили ничего не нашла. Портфеля у Суэйна не обнаружилось, зато в шкафу стояли рюкзак, который Лили также вытащила и обшарила. Ни потайных карманов, ни двойного дна. Девятимиллиметровый «хеклер и кох» бережно уложен в кобуру. На тумбочке возле кровати — зачитанный до дыр детектив с замусоленными страницами. Лили пролистала книгу, но и в ней ничего не оказалось.

Она пошарила под матрасом и заглянула под кровать. Кожаная куртка так и валялась сверху, на покрывале, куда ее бросил Суэйн. Лили запустила руку в карманы, и во внутреннем, закрытом на молнию, нащупала паспорт, но она уже видела его и не стала доставать.

В номере не нашлось решительно ничего компрометирующего Суэйна. Лили с облегчением вернулась на диван и снова принялась за чтение.

Через пять минут вернулся Суэйн с двумя толстыми газетами и маленьким пластиковым пакетиком.

— После рождения второго ребенка мне сделали вазэктомию, — сказал он, — но я все-таки купил несколько презервативов на тот случай, если с ними тебе спокойнее.

Лили была тронута его заботой.

— Ты когда-нибудь совершала безумства? Я имею в виду — в плане секса.

— Занималась им стоя в гамаке, но тогда мне было семнадцать лет.

— Врешь! В гамаке — может быть, но стоя — никогда.

Суэйн улыбнулся.

— Я один раз так навернулся с гамака, что после уже никогда не пытался повторить подобный эксперимент, Вот это, скажу я тебе, был номер! В итоге в тот день мы так и не потрахались.

— Представляю себе! Вот уж девушка, наверное, помялась!

— Нет, она орала на меня как бешеная. Это я смеялся. Но у семнадцатилетнего парня ничего не выйдет, если он хохочет до колик. Я уж не говорю о том, что вид у меня при этом был идиотский, а девчонки в этом возрасте чрезвычайно чувствительны к внешней стороне дела. Она быстро потеряла ко мне интерес и ушла очень раздосадованная.

Конечно же, смеялся он! Какие тут могут быть сомнения! Лили улыбнулась, подперев рукой подбородок.

— Расскажи еще о каких-нибудь безумствах. Суэйн уселся в кресло рядом с Л или и, вытянув ноги, водрузил их на кофейный столик.

— Дай подумать… Вскоре после этого появилась Эми, и я хранил ей верность с первого дня нашего знакомства до самого развода. После того как мы расстались, у меня было несколько близких подруг. Отношения длились от пары месяцев до двух лет, но случайных связей я избежал. Моя жизнь проходила в основном в тех местах, где все ночные развлечения могут завершиться встречей с каким-нибудь четвероногим. Когда же я попадал в очаги цивилизации, ходить по ночным клубам почему-то не хотелось.

— Слишком уж ты непрост для человека, который многие годы своей взрослой жизни провел в дебрях Южной Америки, — пробормотала Лили, внезапно почувствовав тревогу: рассказ Суэйна о жизни в диких местах показался ей некой диссонирующей деталью, хотя раньше она этого не замечала. Однако паники не было: его оружие лежало в сумке, в шкафу, а ее находилось при ней.

— Потому что говорю по-французски и останавливаюсь в пятизвездочных отелях? Мне так часто приходилось ночевать под открытым небом, что я стараюсь не упустить случая пожить в хороших гостиницах. А страсть к крутым автомобилям у меня оттого, что порой приходилось передвигаться верхом. И хорошо еще, если на лошади.

— Что-то не припомню, чтобы французский язык был широко распространен в Южной Америке.

— Представь себе! Большую часть своих знаний я получил от французского эмигранта в Колумбии. Хотя по-испански я говорю лучше. А еще я говорю по-португальски и чуть-чуть по-немецки. — Суэйн криво улыбнулся. — Наемникам приходится быть полиглотами.

Никогда он так не говорил. Хотя Лили, конечно, догадывалась о чем-то подобном. К его услугам прибегали, когда нужно было решить какие-то вопросы, — так он сам ей сказал. Тревога Лили улеглась: ничего странного, что он знает несколько языков.

— Наверное, семейная жизнь с тобой — сущий ад, — заметила она, подумав о бывшей жене Суэйна, которая одна с двумя детьми на руках оставалась дома, не зная, где муж, что с ним, вернется ли он или сгинет где-нибудь в Богом забытом краю и даже тела его никто не найдет.

— Премного благодарен, — сказал Суэйн, расплываясь в улыбке. — Зато когда я рядом, всем весело.

Кто бы сомневался! Поддавшись порыву, Лили встала со своего места и пересела к Суэйну на колени. Она просунула руку ему за ворот рубашки и, прижав ладонь к мускулистой шее сзади, приникла к нему, наслаждаясь теплом. Суэйн, обняв Лили одной рукой за талию, другой стал поглаживать ее бедро. Лили поцеловала его в подбородок, уколовшись о щетину, и вдохнула его запах — запах чистого мужского тела с легкой примесью лосьона после бритья, которым он пользовался сегодня утром.

— Для чего все это? — спросил он и, не дожидаясь ответа, прильнул к ее губам в одном из тех долгих, прочувствованных поцелуев, которые сводили Лили с ума и лишали воли.

— Для того, чтобы было весело, — проговорила она, когда их губы разъединились, а затем продолжила поцелуй.

На этот раз Суэйн действовал более решительно, а его язык — более настойчиво. Рука Суэйна, скользнув по Лили, пробралась под ее кофточку к груди, стянув лифчик, Суэйн начал ласкать ее своей горячей ладонью, нежно касаясь большим пальцем соска, так что у Лили захватило дух.

Она прервала поцелуй и, чувствуя, как наслаждение теплой волной приливает к лону, прижалась щекой к шее Суэйна. Она так давно не испытывала ничего подобного, что уже забыла, как все это бывает, как медленно страсть распускает свои крылья, растекаясь по всему телу, придавая необыкновенную чувствительность коже и пробуждая желание по-кошачьи потереться о мужчину.

Теперь Лили хотелось, чтобы Суэйн не тянул время, хотелось поскорее преодолеть неловкость первой близости, но, как ни любил Суэйн все делать быстро, похоже, спешить он в этот вечер не собирался. Он продолжал ласкать ее грудь, и ее чувствительность уже готова была перерасти в боль, но тут он опустил лифчик и крепко обнял Лили. Она чувствовала, что Суэйн возбужден. Либо возбужден, либо у него в кармане припрятан еще один пистолет. Большой, десятизарядный, сорок пятого калибра. По крайней мере, на ощупь. Мягко отстранившись и поцеловав ее в кончик носа, Суэйн сказал:

— Нам некуда спешить. Сначала поедим, отдохнем немножко. Я не умру от ожидания.

— Да, но я могу умереть, — тут же возразила Лили, распрямившись и внимательно глядя на него.

На губах Суэйна заиграла улыбка.

— Потерпи. Знаешь такую пословицу: «Не спеши начинать, а спеши кончить»?

— Ну?

— У меня есть своя версия этой мудрости.

— И какая же?

— «Не спеши начинать, и хорошо кончишь». Ей-богу, он заслуживал хорошей оплеухи!

— Ловлю на слове, — хмыкнула Лили, поднимаясь с его колен. Взяв меню, она бросила его Суэйну. — Заказывай.

И Суэйн сделал заказ: омар, гребешки, бутылка охлажденного божоле и яблочный пирог. Принимая правила его игры, Лили решила держаться так же небрежно, как Суэйн, и в ожидании заказа снова взялась за книгу. Суэйн, просмотрев обе газеты, позвонил по своему телефону в Штаты и справился о состоянии друга, пострадавшего в автокатастрофе. Сообщение, что все без изменений, огорчило Суэйна, и его лицо прорезали тревожные морщины. Наблюдая за выражением его лица, Лили подумала, что Суэйн совсем не так беспечен, как кажется на первый взгляд. Все его шутки и подначки — показная веселость, маска, скрывающая истинное лицо. Бывали минуты, когда он забывался, с головой погружаясь в задумчивость, и тогда добродушный задор на его лице сменялся холодной, угрюмой решимостью. Вне всяких сомнений, он был совсем не прост, иначе не преуспел бы в избранной профессии. «Хотя еще не известно, — думала Лили, — человек ли выбирает профессию наемника или эта профессия его постепенно затягивает». У Суэйна явно водились деньги, а значит, он был профессионалом. Его располагающая и внушающая доверие манера поведения являлась лишь частью его натуры; скрытой оставалась готовность в любой момент к непредсказуемой реакции.

Долгие годы Лили шарахалась от обычных мужчин с нормальными профессиями и естественными заботами. Никто из них никогда бы не понял, как она могла делать то, что делала. К тому же она всегда боялась, что будет подавлять такого мужчину, особенно в сфере интимных отношений. Ведь ее работа вынуждала Лили быть всегда сильной и решительной. Характер не отрегулируешь по желанию, как воду в кране. А ей не хотелось доминировать над мужчиной, Лили желала быть с ним на равных, быть его подругой, а значит, нуждалась в том, чтобы рядом с ней находилась такая же сильная личность, она сама. В Суэйне чувствовались свобода и уверенность, которые никогда бы не позволили ему попасть к ней в подчинение. Лили не требовалось льстить его самолюбию или идти себе наперекор, чтобы не отпугнуть его. Она вообще бы несказанно удивилась, если бы узнала, что Суэйна кто-то чем-то запугал. Он, похоже, уже с раннего детства слыл отчаянным хулиганом.

Чем больше Лили за ним наблюдала, тем сильнее он притягивал ее. Она падала в любовь, словно летела с головокружительной высоты, не имея под собой спасательной сетки.

Глава 26

После ужина он смотрел «Новости», а Лили снова взялась за книгу. Если бы не заметное возбуждение Суэйна, они вполне могли бы сойти за супружескую пару, не один год прожившую бок о бок. Однако Лили помнила о его эрекции, которую почувствовала, прижавшись к нему бедром. У равнодушного мужчины не бывает такой реакции. Однако Суэйн не торопил ее, хотя обоим было ясно, что вечер неизбежно закончится в постели. И уже только одна эта мысль таила в себе для Лили соблазн. Глядя на Суэйна, она только и думала о том, что очень скоро он сбросит с себя всю одежду, она почувствует в себе его плоть и это изматывающее ее напряжение получит выход.

В десять она объявила, что идет принимать душ, и оставила Суэйна наедине с «Новостями». Расставленная в мраморной ванной парфюмерия, принадлежащая хорошим дизайнерским брендам, источала неземной аромат. Лили намеренно не спеша мыла голову, брила подмышки и ноги, следуя одной из своих американских привычек, которой никогда не изменяла, потом долго втирала в тело ароматный бальзам, сушила феном волосы и чистила зубы. Затратив на все это почти час, она почувствовала себя в полной готовности. Накинув толстый гостиничный халат и плотно завязав пояс, Лили босиком вернулась в комнату.

— Ну сколько можно торчать в ванной? — упрекнул ее Суэйн, выключая телевизор и поднимаясь со своего места. Окинув Лили взглядом с головы до ног, он удивился: — Я думал, ты выйдешь в пижаме, и собирался стянуть ее с тебя.

— Мне не нравятся пижамы, — ответила Лили, зевая.

Суэйн сдвинул брови.

— Но ты же говорила, что спишь в пижаме.

— Я соврала. Я сплю безо всего.

— Хочешь сказать, что вот так просто, без всяких на то причин, взяла и лишила меня такой замечательной фантазии?

— В чем я сплю, тебя до сих пор не касалось. — Удовлетворенно улыбнувшись, Лили направилась к дивану и снова уселась с книгой, подобрав под себя ноги. Она была почти уверена, что, представ перед Суэйном в таком соблазнительном виде, в одном халате, она его по-настоящему зацепила — по крайней мере ей хотелось так думать. Он резко развернулся и, не сказав ни слова, ушел в ванную, откуда секунд через тридцать послышался шум воды. Теперь Суэйн спешил.

Кинув взгляд на часы на тумбочке возле кровати, Лили засекла время. Душ оставался включенным менее двух минут. В течение сорока семи секунд вода лилась в раковину. Еще через двадцать две секунды Суэйн вышел из ванной с влажным полотенцем, обвязанным вокруг бедер. Больше на нем ничего не было. Лили уставилась на его свежевыбритые щеки.

— Просто не верится, что ты так быстро побрился. Удивительно, как ты не перерезал себе горло.

— Что такое перерезанная яремная вена в сравнении с ночью с тобой? — театрально произнес Суэйн, приблизившись к дивану и за руку поднимая с него Лили. Он потянул ее за собой к кровати, выключая все попадавшиеся по пути лампы, так что осталась гореть лишь одна, на тумбочке возле кровати. Суэйн откинул покрывало и повернулся к Лили. Не отходя от кровати, он взял ее лицо ладонями и поцеловал в губы. Лили ощутила вкус зубной пасты. Даже зубы в такой спешке умудрился почистить! Подобная ловкость внушила Лили что-то похожее на благоговение: так спешить — и не нанести себе никакого увечья!

Несмотря на явное нетерпение, его поцелуй был неторопливым. Лили обняла Суэйна и, прижав ладони к его спине, почувствовала под влажной гладкой кожей упругие мускулы. В процессе поцелуя полотенце не удержалось и упало к его ногам, пояс на халате Лили развязался, и, когда она опустила руки, халат соскользнул с ее плеч. Исчезло все, что их разделяло, слышны были только вздохи нетерпеливого ожидания. Погасив последнюю лампу, Суэйн опустил Лили на прохладные простыни и лег рядом. Она потянулась к нему, стараясь, пока глаза не привыкнут к темноте, узнать его руками. Она ощущала жесткость волос у него на груди, твердый живот и гладкие бока, мускулистые руки и крепкий рельеф плеч. Суэйн тоже исследовал ее тело, поглаживая по животу и бедрам. Затем начал поцелуями прокладывать дорожку от ее губ к подбородку и шее. Спустившись ниже, он сомкнул губы во круг ставшего до боли чувствительным соска и стал медленно и нежно теребить его губами. Лили тихо вскрикнула от наслаждения.

— Мне хорошо, — прошептала она, прижав руку к затылку Суэйна, не давая ему поднять голову.

— Я вижу. — Он повторил свои ласки, оставив влажные следы на ставших твердыми, как две ягоды, сосках.

— А чего хочешь ты? — Лили легко провела рукой по его животу, едва коснувшись кончика восставшей плоти, а потом изменила направление и, так же как он, нащупав его плоские соски, стала ласкать их, пока те не набухли.

— Да, — сипло ответил Суэйн. — Я хочу всего этого. — Горячая чувственная волна пробежала по ее телу. Вовсе не собираясь скромничать, он взял руку Лили и положил ее туда, куда ему хотелось. Она пальцами сжала его плоть, и та запульсировала в ее ладони. В порядке эксперимента Лили, чуть сжав его пенис пальцами, несколько раз медленно подвигала рукой, и от этого у нее самой внутри сжались мышцы.

Суэйн с шумом выдохнул и резко убрал ее руку. Лили, протестуя, потянулась к нему другой рукой, но Суэйн остановил ее:

— Мне лучше немного успокоиться, а то все кончится, еще не начавшись.

— Оказывается, ты способен выдержать всего один раунд? И это после твоего бахвальства? — возмутилась она. — Я потрясена.

— Ну и нахалка же ты! — Суэйн, упершись ладонями в подушку по обе стороны от ее головы, навис над ней. — Я покажу тебе один раунд. — И наконец-то Лили ощутила на себе тяжесть его тела, ее ноги, раздвинувшись сами собой, обвились вокруг его ягодиц, и вся она раскрылась ему навстречу. Суэйн направил ее левую руку, чтобы она помогла его плоти проникнуть в нее. Его орудие приблизилось к цели, и Лили подалась навстречу, желая скорее почувствовать сладость первого соития. Однако вместо этого от его прикосновения Л или ощутила только саднящую боль. Суэйн предпринял новую попытку, но ее плоть снова отказалась впускать его, и Лили, не удержавшись, тихонько вскрикнула. Она с досадой почувствовала, как начинает гореть ее лицо.

— Прости. — Этот казус порядком смутил ее. — Первый момент для меня всегда был трудным. Кажется, я не могу отключиться полностью.

Суэйн усмехнулся, уткнувшись носом ей в висок и всколыхнув своим дыханием ей волосы.

— Если полное отключение — необходимое условие, значит, я все делаю неверно, поскольку я сам, кажется, никогда не отключаюсь. Или нет, беру свои слова назад. Секунд десять я точно ни о чем не думаю. — Суэйн тихонько покусывал мочку ее уха. — Это я должен извиняться, дорогая, за свою поспешность. — Речь Суэйна стала протяжной: западнотехасский акцент выплыл наружу. — К женщине, не занимавшейся сексом шесть лет, требуется особый подход, а я сразу перескочил через несколько чрезвычайно важных этапов.

— Этапов? — Он сказал это так, словно речь шла о том, как запрограммировать какое-то устройство. Лили уже собралась было возмутиться, но легкие поцелуи и покусывания Суэйна заставили ее забыть об этом.

— М-м, — промычал Суэйн, осыпая поцелуями ее шею и ключицу. — Или лучше вот так. — Он тихонько прикусил ей шею, и Лили испытала огромное наслаждение, волной пробежавшее по ее телу, так что у нее занялось дыхание. Она сжала руками его бока.

— Сделай так еще.

Суэйн был рад повиноваться. Он целовал и покусывал ее шею, пока Лили не стала под ним извиваться. Ее дыхание стало прерывистым, эти легкие покусывания так возбуждали ее, что казалось, их одних будет достаточно, чтобы она смогла достичь наивысшей точки. Суэйн сильно и настойчиво сжал пальцами ее сосок. Всего несколько минут назад это причинило бы Лили боль, но теперь она сладострастно застонала, подставляя ему свою грудь. Суэйн двигался по ее телу, забравшись кончиком мизинца в лунку ее пупка, покусывая ее талию и бедра, проникая руками под нее и ритмично сжимая ягодицы. Лили пыталась дотянуться до него, чтобы доставить удовольствие и ему, но Суэйн оттолкнул ее руки.

— Нет, — хрипло проговорил он, задыхаясь. — Мне нужно справиться еще с одним этапом. Хотя я с ним уже почти справился.

— С чем это? — выдавила из себя Лили, хотя выговорить что-либо членораздельное было непросто.

— С дыханием.

Лили, не удержавшись, рассмеялась, а Суэйн в наказание за это куснул внутреннюю часть ее бедра, отчего Лили, хватая ртом воздух, еще шире раздвинула ноги. Она знала, что он собирается делать, и с замиранием сердца предвкушала это, пока он опускался все ниже и ниже. И все же первое прикосновение его языка, подобное электрическому разряду, вызвало в ней ни с чем не сравнимые ощущения. Она вскрикнула, упершись пятками в постель, выгнув дугой спину, но Суэйн удержал ее и снова приблизился к ней. Он продолжал свои ласки, стараясь проникнуть в нее как можно глубже и языком, и пальцами. На Лили обрушилась волна ощущений такой силы, что ей казалось, будто каждый нерв обожжен мучительным наслаждением.

Суэйн действовал искусно. Лили почувствовала у себя между ног влагу, она уже была готова, но сладкая пытка продолжалась. Суэйн, казалось, находил особое наслаждение в промедлении и продолжал самозабвенно целовать и ласкать ее, доводя до исступления. Она умоляла его не то остановиться, не то, наоборот, не останавливаться — сейчас она не видела разницы. Наконец Лили сжала лицо Уэйна ладонями и процедила сквозь зубы: «Я готова», — как будто он еще в этом сомневался.

Суэйн повернул голову и поцеловал ее ладонь.

— Ты уверена?

Лили, распаленная, села на кровати.

— Сейчас или никогда! Ты доведешь меня до безумия!

Суэйн со смехом снова опрокинул ее на постель. В мгновение ока он оказался на ней и начал медленно проникать в нее. Дыхание со свистом вырывалось из груди Лили. Она лежала не шевелясь, закрыв глаза и пытаясь в полной мере прочувствовать каждое движение Суэйна, жар и тяжесть его плоти.

Суэйн начал потихоньку двигаться. Лили инстинктивно напряглась, и ее внутренние мышцы сжались, стремясь удержать его плоть. Суэйн со стоном замер и хрипло попросил:

— Сделай так еще.

На этот раз это он лежал смирно, а она, следуя его просьбе, доставляла ему удовольствие. Это и ее саму почти довело до экстаза, но только почти.

Суэйн просунул руки ей под бедра и вскинул ее ноги вверх, перехватив инициативу. В этой позе Лили ничего не могла, ей отводилась пассивная роль. Суэйн старался, но оргазм оставался все так же недостижим. Лили казалось, будто ее разрывает на части — так велико было сжимавшее ее в своих тисках напряжение. И руки, и тело Суэйна дрожали. Лили готова была разрыдаться, сознавая, как трудно ему сдерживаться, но никак не могла достичь наивысшей точки.

— Я хочу сзади, — прошептал Суэйн и вышел из нее. Не успела Лили и пошевелиться, как он улегся рядом и посадил ее сверху, спиной к себе, откинув ее голову на свое плечо. Горячее дыхание Суэйна щекотало Лили ухо, а его руки ласкали ее грудь, спускаясь к животу. Суэйн, распрямив ее ноги, положил их по обеим сторонам от своих ног, и рукой приподнял пенис. Он вошел в нее, и Лили застонала, почувствовав, как содрогнулось ее тело. Она приближалась к финалу. Ей не хватало самой малости. Поза с широко расставленными ногами и запрокинутой головой делала ее незащищенной. Разгоряченному телу стало зябко, Лили словно лишилась точки опоры, потеряв ориентацию в пространстве.

— Ш-ш, я держу тебя, — успокоил ее Суэйн, и Лили поняла, что, видимо, вскрикнула, поддавшись панике. Его бедра под ней энергично двигались взад-вперед. В этой позе от них требовалось больше усилий, и это обостряло ощущения. Суэйн, скользнув правой ладонью вниз по животу Лили, запустил руку ей между ног и, удерживая клитор между большим и указательным пальцами, нежно, не слишком сильно, сжал его и уже не разжимал пальцы до самого конца, пока его движения не заставили тело Лили приподниматься вверх и вниз, двигаться вперед и назад. Наконец огненное кольцо ощущений сжалось у нее внутри почти до предела.

Лили издала сдавленный крик и уперлась пятками в кровать, содрогаясь всем телом, вжимаясь в тело Суэйна ягодицами, стремясь вобрать в себя каждый дюйм его плоти, а затем подалась бедрами кверху, прижимаясь к его доводящим ее до исступления пальцам. Тело Лили — от головы до пят — била дрожь, ее дыхание перешло во всхлипы, судорогой сжимавшие горло. Ближе, еще ближе…

Рубеж возврата остался позади, и из груди Лили вырвался гортанный крик. Мощные пульсирующие волны исходили из ее лона, окончательно лишая ее контроля над собой. Наконец, наконец-то это произошло, причем такого ощущения — мощного и глубокого — Лили не испытывала никогда. Оно ослепило ее, оставив один на один с наслаждением, изнуренной и обессиленной.

Лили смутно осознала, что плачет, и сама не знала почему. По ее телу все еще пробегали судороги, и она чувствовала себя такой измученной, что даже поднять руку казалась не в силах. Но этого и не требовалось. Суэйн выскользнул из-под Лили и, забравшись наверх, резко вошел в нее. Его толчки стали сильными и неистовыми, каждый из них приближал его к кульминации. Пока он спешил получить свою долю наслаждения, на его теле выступила испарина, его, как еще недавно Лили, сотрясала дрожь, каждый мускул при погружении в ее плоть трепетал. Но вот ритм его сбился, распался на мелкие части, и наконец из его груди вырвался протяжный, низкий стон. Задрожав, он выгнул спину и так сильно сжал бедра Лили, что на ее коже остались отметины. С закрытыми глазами он медленно склонился к ней, все еще вздрагивая, и устало оперся на руки.

Суэйн тяжело дышал, его легкие сокращались, как кузнечные мехи. Лили и сама еще не могла справиться со своим телом, а ее сердце колотилось столь неистово, что она была близка к тому, чтобы потерять сознание. Биение пульса ощущалось даже в кончиках пальцев.

В голове у Лили промелькнула смутная мысль, что если это ее последний оргазм, то по крайней мере он был первоклассным. В конце концов, ей удалось приподнять руку, чтобы смахнуть слезы. И чего это она плачет? Ей потребовались нечеловеческие усилия, чтобы достичь кульминации, но результат того стоил.

Суэйн, лежавший лицом вниз, простонал ей в левое ухо:

— Господи! Я это сердцем чувствовал.

Он так и не поднялся с нее, просто лежал недвижно, и его тело с каждой минутой становилось все тяжелее. Но Лили было все равно. Она обняла его и прижала к себе крепко,как только могла.

— Сейчас встану, — пообещал Суэйн обессилено.

— Нет, — запротестовала Лили, но он уже с трудом сползал с нее на свое место рядом. Суэйн прижал ее к себе, обвив рукой за талию, и голова Лили легла ему на плечо.

— Первый раунд официально объявляется законченным, — буркнул он.

— Беру свои слова назад. Думаю, на второйменя уже не хватит, — выдохнула Лили, но глубокое, ровное дыхание Суэйна говорило о том, что он уже спит. Она и сама, глубоко вздохнув, начала погружаться в сон. Первый раз за целую вечность Лили почувствовала себя в безопасности — в его крепких объятиях.

Глава 27

Лили показалось таким естественным проснуться в объятиях Суэйна, будто так было всегда. Как бы ей хотелось остановить это мгновение и навсегда сохранить то чувство умиротворения и надежности, которое она испытывала сейчас рядом с Суэйном. Лили не позволяла себе думать о том, каким ужасным может оказаться для нее нынешний день. Раз ничего отменить нельзя и она обязана сделать то, что необходимо, значит, не стоит себя лишний раз терзать. Но если удача окажется на их стороне, сегодняшний вечер будет таким же счастливым, как минувшая ночь.

К удивлению Лили, ее хватило еще на пару раундов, хотя теперь, после всего этого, ее тело так немилосердно ныло, что она уже почти жалела о том, что на них согласилась. Но только почти. Суэйн разбудил ее в два ночи и зажег свет. Теперь он хотел ее видеть. Лили стеснялась: она уснула, не приняв душ, и тело у нее было потным и липким, однако, когда дело не касалось машин, Суэйн обнаруживал не слишком большую щепетильность.

— Секс — дело грязное, — сказал он, медленно расшиваясь в улыбке, и, когда Лили попыталась встать с кровати, чтобы пойти в душ, не пустил ее: — Не стоит беспокоиться, ведь я сам тому причиной.

Теперь включенная лампа ничуть не смущала Лили, хотя первый раз Суэйн каким-то образом догадался, что без света она будет чувствовать себя комфортнее.

Лили стукнуло тридцать семь — уже не девочка, — но она держала себя в форме. К тому же природа наградила ее хорошей фигурой: она была худощавой, с небольшой грудью. С такими данными даже неизбежно обвисающая с возрастом кожа выглядит не так уж плохо. Похоже, Суэйн, не нашел в ее теле изъянов.

Напряжение и отчаяние отпустили Лили, и достичь оргазма во второй раз ей оказалось проще, словно тело вспомнило, как это делается. Суэйн же без всякого стеснения шумно выражал свои эмоции, превратив минуты их близости в веселое действо. Потом они вместе приняли душ и, застелив влажные пятна на простыне полотенцами, поспали еще пару часов.

Они проснулись в шестом часу утра. Их желание уже не было таким острым, как ночью, и на сей раз все происходило долго и неспешно. После этого Лили едва помнила, как, спотыкаясь, добралась из ванной до кровати и провалилась в глубокий и крепкий сон без сновидений. Теперь из-под задернутых тяжелых гардин в комнату пробивался солнечный свет. Лили гадала, сколько же сейчас может быть времени, но даже не удосужилась перевернуться на другой бок, чтобы взглянуть на часы.

Суэйн издал какой-то нечленораздельный звук — нечто среднее между ворчанием сонного мужчины и медвежьим рыком. Отстранив ее волосы, он поцеловал Лили в шею.

— Доброе утро, — проурчал он, прижимая ее к себе.

— Доброе утро. — Лили с удовольствием ощутила тепло прильнувшего к ее спине тела Суэйна, его ногу между ее ног, тяжесть его руки на ее талии.

— Ну что скажешь, будем ездить на этом «фиате»? — спросил Суэйн первым делом, еще даже не проснувшись окончательно. Видно, этот вопрос стоял у него под номером один.

Лили потрепала Суэйна по руке, довольная, что лежит к нему спиной и он не видит ее улыбки:

— Возьми любую машину, какую хочешь.

— Значит, тебе со мной было так хорошо, да? — самодовольно поинтересовался он, постепенно просыпаясь.

Он заслуживал чего-то большего, чем похлопывание по руке, а потому Лили, протянув руку, похлопала его по заду.

— Ты был неподражаем, — ответила она, стараясь имитировать монотонный механический голос. — Твоя техника — просто фантастика, а твой член — самый большой из тех, что мне доводилось видеть. Я счастливейшая из женщин. Внимание! Вы прослушали электронную запись…

Суэйн перевернулся на спину и от души расхохотался. Пока он смеялся, Лили, не дожидаясь его ответа, соскользнула с кровати и исчезла в ванной. Взглянув на себя в зеркало, она замерла от удивления, так она похорошела. Неужели для этого ей хватило всего лишь одной ночи секса?

Правда, Лили тут же сообразила, что дело не в сексе, хотя такая хорошая разрядка, бесспорно, пошла ей на пользу. Главное — это Суэйн, его нежность и предупредительность, ощущение собственной значимости для другого человека. Главное в том, что теперь она больше не одна, что с ней рядом близкий человек. Долгое одиночество измучило Лили. Она чувствовала себя отрезанной от окружающего мира, отделенной от него невидимым рвом, заполненным болью и горем, рвом, через который никто не мог к ней пробиться. И только Суэйн с его неугасимой энергией и оптимизмом вытащил ее из этой пучины, вернув к жизни.

Черт побери! Она явно начинала терять голову. Как же все это не вовремя! Но разве теперь можно остановиться? Она не могла уйти от него, потому что нуждалась в его помощи и просто не желала уходить. Лили хотела получить от Суэйна все и сполна, не поступившись ни одной проведенной с ним минутой. Мысли о том, как долго они будут вместе, не занимали ее, она знала: ничто не длится вечно. Счастье, что у них есть хотя бы сегодняшний день, а если Бог даст, будет и завтрашний. Все, что она имела безоговорочно, так это настоящее, но и это уже немало.

Ванная была в номере одна, и Лили торопилась уступить ее Суэйну. Не удосужившись взять с собой одежду или хотя бы халат, который с ночи так и валялся на полу возле кровати, она вышла из ванной, как и вошла туда — совсем обнаженной. Суэйн, увидев ее, поднялся с постели, однако тоже не потрудился что-нибудь на себя накинуть. Он внимательно посмотрел на нее, задерживаясь взглядом па особо привлекательных частях ее тела, затем притянул к себе и крепко обнял. Его восставшая плоть уперлась ей в живот, и Лили пожалела, что прошедшая ночь совсем не оставила ей сил.

— Хочешь, примем душ вместе? — предложил Суэйн, глядя поверх ее головы.

— Пожалуй, я лучше подольше полежу в ванной, — сожалением ответила Лили.

Суэйн помассировал ее ягодицы, вынудив приподняться на цыпочки.

— Что, устала?

— Ага.

— Прости, я не подумал. Пожалуй, хватило бы и двух раундов. Третий был лишним.

— Именно третий как раз и освободил тебя от «фиата». — Лили ласково погладила Суэйна по бокам, скользнула руками по его спине, упершись пальцами в глубокую ложбинку вдоль позвоночника.

Губы Суэйна прикоснулись к ее волосам.

— В таком случае считай свою жертву не напрасной!

— Я так и знала, что ты непременно выдашь что в этом духе. — Лили, улыбаясь, потерлась носом о плечо. — Отрадно узнать, какое место я занимаю в ряду твоих приоритетов.

Суэйн после паузы осторожно спросил:

— Наверное, мне нужно в этом месте сказать что-нибудь ласковое?

— Да, нужно, но ты не сказал, романтическая часть тебе не удалась.

Последовала еще одна пауза. Слегка толкнув ее в живот своим твердым пенисом, Суэйн поинтересовался:

— А это не считается?

— Мои усилия для этого не обязательны, поэтому не считается.

— Ты не права. Только благодаря тебе он еще держится. Вот видишь, я самый настоящий романтик.

Это был ответ на ее шутку об электронной записи. Плечи Суэйна слегка подрагивали от смеха. Лили заглянула в его голубые глаза, искрившиеся весельем, но, не желая признать свое поражение, не стала смеяться и отпустила его. Шлепнув Суэйна по заду, она отошла в сторону, чтобы взять свою одежду.

— Я бы не отказался от кофе. Пожалуй, можешь заказать завтрак. — Суэйн посмотрел на часы. — Тем более что уже почти десять.

Так поздно! Лили поразилась, как долго она спала. Таинственный незнакомец мог позвонить с минуты на минуту. Пока Суэйн был в ванной, она проверила свой Мобильный телефон, который накануне вечером поставила заряжаться. Он был включен, сигнал принимался хорошо, значит, пропустить звонок она не могла. Лили вынула аппарат из зарядного устройства и спрятала в карман халата.

Решив не мудрить, она заказала на завтрак круассаны, кофе и свежевыжатый апельсиновый сок. Суэйн не указывал особых предпочтений, и такая еда должна была его вполне устроить. Он был неприхотлив, хотя, как оказалось, знал толк в еде. Лили мало что было о нем известно, но ведь и она открыла ему о себе не всю правду. Довольно и того, что этот полный жизни, мужественный человек в настоящий момент принадлежит ей. Суэйн высунул голову из ванной.

— Хочешь, я подожду, пока принесут завтрак, а ты пока прими ванну. Или потом?

— Потом. Не хочу отвлекаться на еду.

— Хорошо, тогда я приму душ. — Суэйн снова скрылся за дверью ванной, и минуту спустя оттуда послышался шум воды.

Он появился прямо перед тем, как в номер доставили завтрак. В черных брюках и простой белой рубашке без воротника, с закатанными до локтей рукавами, открывавшими его сильные мускулы, он выглядел великолепно. Пока Суэйн подписывал чек и провожал официанта, Лили стояла к ним спиной, глядя в окно. Не успела за официантом закрыться дверь, как зазвонил ее телефон.

Глубоко вдохнув, она вынула его из кармана. Быстрый взгляд, брошенный на дисплей, ничего не дал: номер не определился.

— Кажется, это он, — сказала Лили, откидывая крышечку телефона. — Да, алло, — проговорила она в трубку, переходя на французский.

— Вы приняли решение?

Услышав знакомый электронно измененный голос, Лили поспешно кивнула Суэйну. Тот приблизился к ней настолько, что головы их соприкоснулись, и припал ухо к телефону. Лили слегка отставила трубку, чтобы Суэйну было лучше слышно.

— Да, — ответила она. — Я согласна, но при одном условии — нам нужно встретиться лично.

Ответ последовал после долгого молчания.

— Это невозможно.

— И тем не менее я настаиваю. Вы хотите, чтобы я рисковала своей жизнью, тогда как сами вы ничем не рискуете.

— Вы меня не знаете. Я не понимаю, каким образом наша встреча сможет добавить вам уверенности.

Он был прав, к тому же сомнения Лили уже и без того разрешились. Если бы звонил Родриго, он бы с готовностью ухватился за ее предложение. Подослать вместо себя другого человека, которого Лили не знала в лицо, и заманить ее таким образом в ловушку ему ничего не стоило. Звонивший был не Родриго и действовал самостоятельно.

Почти согласившись с его аргументами, Лили уже собиралась отказаться от этой встречи, но Суэйн остановил ее жестом, проговорив одними губами «Встреча», и кивнул, давая знак настаивать на своем.

Ни одной мало-мальски серьезной причины, которая оправдывала бы ее требование, не приходило Лили в голову, но она лишь пожала плечами и продолжила:

— Я хочу увидеть ваше лицо. Ведь вы же знаете мое, не так ли?

Человек колебался, и она поняла, что угадала.

— А что это изменит? Какое бы имя я вам ни назвал, вы все равно не узнаете правды.

И опять Лили не могла придумать ни одного логичного довода в пользу того, чтобы настаивать на своем, а потому и вовсе оставила попытку казаться логичной:

— Это мое условие. Или соглашайтесь, или отказывайтесь.

Она услышала, как человек на том конце провода глубоко, с досадой вздохнул.

— Хорошо, я согласен. Завтра в два часа я буду ждать вас перед садом Пале-Рояля. Наденьте красный шарф, я вам к вам подойду. Приходите одна.

Суэйн покачал головой. Его лицо приняло решительное выражение.

— Нет, — возразила Лили. — Я приду с другом. Он на этом настаивает. Вам нечего бояться меня, месье, а мой друг хочет убедиться, что и вы для меня опасны.

Человек рассмеялся, и его электронно модифицированный смех прозвучал грубым лаем.

— С вами трудно, мадемуазель. Но будь по-вашему. У вас есть еще условия?

— Да, — ответила Лили только затем, чтобы сказать что-то наперекор. — Я хочу, чтобы вы тоже надели красный шарф.

Мужчина снова рассмеялся и повесил трубку. Захлопнув крышечку телефона, Лили перевела дух.

— Это не Родриго, — объявила она и без того уже очевидную вещь.

— Кажется, нет. Это хорошо. Может быть, нам повезет.

— Почему ты хочешь присутствовать при встрече?

— Потому что человек, отказывающийся от нее, явно что-то скрывает, и я таким не доверяю. — Суэйн взял кофе и, передав чашку Лили, подмигнул: — Угадай, что это значит еще.

Лили, мысли которой все еще были заняты звонком, оставившим ее в недоумении, удивленно заморгала: — Что?

— Это значит, что весь сегодняшний день в нашем распоряжении, — сказал Суэйн и победоносно чокнулся с ней чашкой кофе. — И сегодняшняя ночь тоже.

Чтобы насладиться обществом друг друга, имелось в виду. На губах Суэйна заиграла улыбка. Подойдя к окну, Лили раздвинула шторы и выглянула на залитую ярким солнцем улицу.

— Если тебе скучно, можно съездить в Диснейленд, — предложила она. Ей показалось, что она уже может поехать туда: теперь воспоминания о Зии не только не станут терзать ее, но, напротив, будут приносить радость.

— А ты можешь поехать туда без одежды?! — спросил Суэйн, отпивая кофе.

Понимая, к чему он клонит, Лили, скривив губы, сказала:

— Конечно, нет.

— Тогда я не выйду из этого номера.

Глава 28

Следующий день, суббота, выдался прохладным и солнечным. По городу толпами бродили туристы. Суэйн и представить себе не мог, что в Париже в это время года может быть так многолюдно. Но факт оставался фактом: улицы были запружены людьми, причем многих в этот день, как видно, тянуло именно к Пале-Роялю. Вероятно, там намечалось какое-то представление — иначе такое необычное столпотворение не объяснить.

Указание «перед садом» выглядело весьма неопределенным. Роскошный парк поражает своими размерами. С трех сторон его окаймляют ряды магазинов, ресторанов и множество художественных галерей. В парк Пале-Рояль можно попасть через большой внутренний двор, пространство которого уставлено коротенькими полосатыми каменными колоннами. Наверное, у архитектора была какая-то идея, правда, трудно понять какая, потому что, имея явно современный вид, эти колонны совершенно не вписываются в архитектурный ансамбль XVII века. Обзор площади ограничивает ряд более высоких величественных колонн, между которыми в людской толчее, где красные шарфы оказались на многих, выделить одного человека оказалось сложнее, чем предполагал Суэйн.

Место совершенно не годилось для встречи, но это и успокаивало: профессионал придумал бы что-нибудь получше, а стало быть, звонивший — дилетант. Возможно, это кто-то из сотрудников лаборатории Нерви, встревоженный происходящим. А значит, их с Лили шансы возрастают.

В темных очках и в той же шляпе-колоколе, скрывавшей волосы, Лили стояла рядом с Суэйном, озираясь по сторонам. На случай, если ей придется снять очки, она надела коричневые линзы. Суэйн взглянул на Лили и, взяв за руку, притянул поближе к себе.

Он привык считать себя обыкновенным человеком со скромными желаниями, потребностями и пристрастиями, однако то, что происходило у них с Лили, не укладывалось в обычные рамки его отношений с женщинами. Перед ним встала ужасная, неразрешимая дилемма, и самое лучшее, что он мог придумать, это решать проблемы по мере их поступления и в порядке важности, надеясь, что все в конце концов образуется само собой. Но, конечно, ничего само собой не могло образоваться, и всякий раз, когда он думал о том, что должен сделать, его сердце болезненно сжималось.

Если бы только он мог поговорить с Фрэнком! Фрэнк был жив, в сознании, но оставался в реанимации, накачанный сильнодействующими успокоительными препаратами. Понятие «в сознании», по мнению Суэйна, неточно отражало его состояние. Так, по словам секретарши Фрэнка, больной реагировал только на самые простые просьбы — например, понимал, когда его просили: «Сожмите мою руку», — а также время от времени выговаривал слово «пить». Для Суэйна же понятие «в сознании» подразумевало способность поддерживать беседу и мыслить адекватно. Ни о чем таком в случае с Фрэнком и речи не было. На звонок он ответить не мог, даже если бы рядом с ним находился телефон.

Вопрос с Лили оставался открытым: нужно было найти какое-то иное решение. Нельзя допустить, чтобы события развивались по сценарию Фрэнка. Как бы Суэйну хотелось поговорить с Лили — усадить рядом с собой и, взяв за руки, объяснить, что происходит!

Однако это абсолютно исключалось: он мог себе представить, чем это закончится. В лучшем случае она сбежит от него, а в худшем… Принимая во внимание ее прошлое и то, как она осторожна и недоверчива, второй вариант казался более вероятным. Еще и этот любовник, который пытался убить ее… Если бы не он, возможно, у Суэйна был бы шанс. Услышав от Лили об этом, он чуть не взвыл. Пережив такое раз, во второй она будет действовать без промедления и выстрелит в него, не дав и рта раскрыть, чтобы оправдаться.

Ее нервы и без того взвинчены. Жизнь не пощадила Лили, послав ей тяжкие испытания. Пережив предательство и потерю близких, она замкнулась в себе. Ей не выдержать еще одного удара. Суэйн понимал, что только обстоятельства толкнули ее к нему, а он воспользовался этим. Лили, истосковавшаяся по человеческому общению, однако, ни с кем не шла на сближение. Смех, веселье и радость давно исчезли из ее жизни, а он, пусть и на короткое время, смог их ей вернуть. Он убедил ее в своей везучести, и именно против этого она не смогла устоять.

И как же преобразилась Лили за те несколько дней, что они провели вместе. Она расцвела и похорошела. Суэйн не льстил себе, воображая, будто тому причиной он, его искусство любви или обаяние. Все дело в том, что она обрела то, чего ей так не хватало, — простое человеческое тепло, которое заставило ее выйти из своей скорлупы и почувствовать радость жизни. Но несколько счастливых дней не могли возместить ей прошлых лет, полных лишений. Лили по-прежнему балансировала на грани, и малейший намек на предательство мог в одночасье разрушить то доверие между ними, которое Суэйн с таким трудом выстраивал.

Он здорово увяз. Он тоже, как и Лили, оказался в ловушке. Разбередив ее чувства, он и сам не остался равнодушным. Прошедшие ночи любви были… Черт возьми! Да они, пожалуй, были самыми счастливыми в его жизни! Он не мог потерять Лили, Суэйн это чувствовал. Будь что будет, время покажет. Признайся он ей сейчас во всем — и она сочтет его предателем. Вот идиот! Разве мог он подумать, что ситуация выйдет из-под контроля? А ведь он хотел просто хорошо провести время и доставить ей удовольствие. Вот только не учел того, какое важное место Лили займет в его жизни. Не знал, как истерзана ее душа. Он оказался самонадеянным глупцом. Чем он только думал! Теперь им обоим придется за это расплачиваться. Но если свою вину Суэйн осознавал, то уж Лили тут точно ни при чем. Ничего плохого она не сделала. Да, она убила ценность для ЦРУ Нерви, представляющего самую настоящую мразь, которая только того и заслуживала. Теперь, когда стала известна его затея с вирусом, никаких сомнений на этот счет уже быть не могло. А то, что Лили ничего не знала об этом, когда приговорила мерзавца, Суэйну было безразлично. Главное, что Лили не пошла на попятную. Она бросалась на амбразуру, готовая пожертвовать собой ради того, что считала правым делом. Не каждый может похвастаться такой стойкостью духа или простым упрямством, можно это и так назвать.

Внезапно до Суэйна дошел смысл происходящего: он понял, что на него нежданно-негаданно обрушилось, и все у него внутри перевернулось, а сердце бешено заколотилось.

— Боже мой! — воскликнул он. Несмотря на то, что улице было холодно, его прошиб пот.

Лили озадаченно подняла на него глаза.

— Я влюбился в тебя, — решительно проговорил он, шокированный прямотой своих слов и катастрофой, которая маячила перед ним. И, словно сорвавшись с обрыва, он стиснул зубы, чтобы ненароком не выдать всего остального.

Лили приоткрыла рот, и Суэйн, несмотря на темные очки, за которыми почти не было видно ее глаз, все же заметил, как часто она заморгала.

— Что? — переспросила она чуть слышно. Но тут зазвонил ее телефон.

Лицо Лили исказила гримаса.

— До чего ж мне осточертели все эти звонки! — пробормотала она, вынимая телефон из кармана.

Суэйн, раздосадованный этой помехой, выхватил у нее телефон.

— Я понимаю, о чем ты, — прорычал он, ошарашенно глядя на дисплей телефона, где высветился ряд цифр. Номер был ему знаком. Именно по этому номеру он сам звонил несколько дней назад. Какого черта?.. — На этот раз у нас есть номер, — сказал он, чтобы заполнить паузу, затем откинул крышечку телефона и рявкнул в трубку:

—Да, в чем дело?

— Извините… наверное, я ошибся.

— Не думаю, — ответил Суэйн, судорожно соображая, что делать, когда послышавшийся в трубке тихий голос подтвердил его подозрения. — Вы насчет встречи?

Последовала такая длинная пауза, что Суэйн начал уж было сомневаться, не прервалась ли связь. Это долгое молчание свидетельствовало о том, что звонивший тоже узнал голос Суэйна. Наконец человек ответил:

— Да.

— А я тот друг, о котором вам говорили, — сказал Суэйн, надеясь, что человек его не выдаст. Ведь тот знал, что Уэйн из ЦРУ, и, если бы он проговорился об этом Лили, все было бы кончено.

— Я ничего не понимаю.

Действительно, ему было трудно что-то понять, потому что он знал Суэйна как агента, посланного во Францию с тем, чтобы устранить «проблему», то есть Лили. И что же на деле? Суэйн играет на ее стороне.

— Вам не надо ничего понимать, — парировал Суэйн, — просто скажите, будет ли встреча.

— Да. Мне не приходило в голову, что этот парк… Я в центре, возле бассейна. Это самое надежное место для встречи. Я буду сидеть на парапете.

— Мы подойдем через пять минут, — сказал Суэйн и отключился.

Лили выхватила у него из рук телефон.

— Зачем ты это сделал?..

— Чтобы он знал, что ты не одна, — пояснил Суэйн. Подобное объяснение было вполне логичным, как и многие другие, и единственным, которое сразу пришло ему на ум. — Он ждет нас в центре парка у бассейна.

Суэйн взял Лили под руку, и они направились в парк. Но Лили вдруг высвободила руку.

— Подожди!

Суэйн остановился и посмотрел на нее.

— В чем дело? — Он боялся, что Лили захочет продолжить прерванный разговор: женщин хлебом не корми, а дай поговорить о любви. Но Лили заботило совсем другое.

— По-моему, нам нужно следовать первоначальному плану. Тебе лучше наблюдать за мной со стороны. Вдруг это все же Родриго? Он мог предвидеть, что его готовность встретиться насторожит нас.

Позволить ей один на один встретиться с человеком, которому известно, что он из ЦРУ? Никогда!

— Это не Родриго, — твердо сказал Суэйн.

— Откуда ты знаешь?

— Человеку не знаком этот парк, иначе он не выбрав бы такое неудачное место, особенно в субботний день, когда тут полно народу. Ты думаешь, Родриго не предусмотрел бы этого? Оглянись вокруг. Зачем ему похищать женщину на виду у толпы? Скорее всего, это честная игра.

— Это только предположение, — заметила Лили.

— Ну хорошо, сама посуди: если это Родриго, разве его может остановить мое присутствие?

— Нет, но сделать это, не привлекая к себе внимания, будет невозможно.

— Вот именно. Поэтому доверься мне, мы мало чем рискуем. Родриго не сглупил бы так и выбрал бы для встречи какое-нибудь укромное место.

Лили, поразмыслив над словами Суэйна, наконец утвердительно кивнула.

— Ты прав. Родриго далеко не глуп.

Суэйн взял ее за руку, их пальцы сплелись, и они двинулись дальше. Тоненькая рука Лили так трогательно и доверчиво покоилась в его ладони, что у Суэйна снова сжалось сердце. Совесть не давала ему покоя. Господи, что же делать?

—А знаешь, я слышала, что ты сказал. — Лили пристально вгляделась в его лицо поверх очков. Карие глаза вместо светло-голубых неожиданно потрясли Суэйна, словно они втягивали его в какую-то иную вселенную. Он сжал ее пальцы.

— И?..

— И… я рада. — Эти слова, сказанные так просто, пронзили его сердце. Большинству женщин ничего не стоит признаться в любви, им это сделать гораздо проще, чем мужчинам. Но Лили к большинству не относилась. Ей на то, чтобы любить и признаться в этом, требовалась вся ее смелость, которой ей было не занимать. Она посрамила его самым невиданным для него образом, и он не знал, как быть.

Они шли рука об руку по огромному парку, некогда принадлежавшему кардиналу Ришелье. В центре парка находился большой бассейн с фонтаном. Все пространство вокруг заполняла праздная публика. Некоторые гуляли, наслаждаясь здешними красотами, хотя в ноябре парк уже не столь великолепен, как был всего несколько месяцев назад. Другие, сидя на парапете бассейна, фотографировались, чтобы потом поместить эти снимки в отпускной альбом. Суэйн с Лилимедленно обходили вокруг, высматривая одинокого мужчину в красном шарфе.

Как только они приблизились, он поднялся им навстречу. Суэйн быстро, оценивающе оглядел его. Это был высокий элегантный мужчина, темноволосый и темноглазый, с худощавым лицом, с первого взгляда выдававшим в нем француза. Сшитый явно на заказ костюм сидел на нем как влитой. Значит, либо оружия при нем не было, либо он, как Лили, носил кобуру с пистолетом на лодыжке. В руках он держал портфель, и эта деталь сильно выделяла его из толпы гуляющих людей. Субботний день не время конторских служащих. «Он явно не имеет никакого представления о всяких шпионских хитростях, — подумал Суэйн, — иначе постарался бы как-то слиться с толпой».

Сначала темные глаза мужчины пробежали по лицу Суэйна, а потом остановились на Лили, и Суэйн, к своему удивлению, заметил, как тут же его взгляд смягчился.

— Мадемуазель, — негромко начал он, отвешивая полупоклон и демонстрируя тем самым свое уважение. Да, именно этот тихий голос запомнил Суэйн. Однако то, как этот человек пожирал глазами Лили, ему не понравилось, и он прижал ее поближе к себе, как обычно делают мужчины, желая показать другим, что тс вторгаются на их личную территорию.

Сотрудник Интерпола знал его имя, и, чтобы избежать в присутствии Лили случайной оплошности, которую объяснить уже не удастся, Суэйн сразу попросил:

— Зовите меня Суэйн. Ее имя вам известно, мое а как ваше?

Умные темные глаза внимательно изучали Суэйна. Со трудник Интерпола колебался не потому, что не был уверен в правильности своих действий, а потому, что просчитывал все варианты. В конце концов он, очевидно, решил, что, раз у Суэйна уже имеется номер его телефона, значит, есть и возможность при желании определить имя его владельца, а потому нет смысла скрываться.

— Жорж Блан, — представился француз и указал на свой кейс. — То, что вам нужно знать о системе безопасности, здесь, но, тщательно все проанализировав, я понял, что потайным входом, видимо, сейчас воспользоваться не удастся.

Суэйн быстро огляделся по сторонам, желая убедиться, что их никто не слышит. Хорошо, что голос у мужчины тихий от природы.

— Давайте переместимся в какое-нибудь более уединенное место, — предложил он.

Блан тоже огляделся и понимающе кивнул.

— Простите, — извинился он. — У меня мало опыта в таких делах.

Компания двинулась к линии аккуратно подстриженных деревьев. Сам Суэйн не очень-то жаловал искусственно разбитые сады, предпочитая природу в более естественном варианте, но по парку всюду были расставлены каменные скамейки, и он допускал, что в другой, не такой шумный день здешняя обстановка вполне располагает к отдыху. Они отыскали свободную скамью, и Блан предложил Лили присесть. Рядом с ее предполагаемым местом он поставил свой портфель.

Суэйн, внезапно почуяв беспокойство, схватил портфель и снова всучил Блану.

— Откройте, — велел он резко и жестко. В портфеле запросто могла оказаться бомба.

Лили продолжала стоять, и Суэйн загородил ее своей спиной, одновременно запустив руку под куртку. Если в портфеле действительно бомба, может быть, ему удастся закрыть Лили своим телом, хотя взрывать бомбу здесь было бы рискованно. А что, если детонатор не у Блана, а у кого-то, кто за ними наблюдает?

На лице Блана мелькнула паника: Суэйн напугал его.

— Там только бумаги, — сказал он, взяв кейс и открывая замки. Защелки открылись, и он, подняв крышку, продемонстрировал содержимое внутри. — Вы можете мне доверять. — Говоря это, мужчина неотрывно смотрел Суэйну в глаза, и тот понял его.

Сведенные судорогой плечи Суэйна расслабились, и он оставил пистолет в покое.

— Простите, — сказал он. — От Родриго Нерви всего можно ожидать.

Лили толкнула Суэйна в спину.

— Да что ты в самом деле?

Его попытка защитить ее, конечно же, разозлила Лили. Хотя она и сама бросилась бы спасать его, если бы только заподозрила опасность. Но Лили, как и Блан, не сталкивалась в своей работе с подобными вещами и пару секунд вообще не понимала, что делает Суэйн. Черта с два он извинится за то, что она и сама бы сделала на его месте.

— Ничего, уж потерпи.

Пристально посмотрев на него, Лили медленно вышла из-за его спины и опустилась на скамейку.

— Присаживайтесь, пожалуйста, месье Блан, — пригласила она на своем безупречном французском.

Взглянув на Суэйна, Блан повиновался.

— Вы сказали, что, скорее всего, нам не удастся воспользоваться потайным ходом, — напомнила Лили.

— Да, дополнительные меры безопасности осложнили задачу, особенно ночью, когда возле каждого входа, в каждом коридоре дежурят дополнительные наряды охраны. Днем в здании сотрудников больше, и поэтому охрана не такая строгая.

Логично, подумал Суэйн, понимая, что для них в этом нет ничего хорошего.

— Учитывая эти обстоятельства, предлагаю вам проникнуть внутрь днем.

— Каким образом? — поинтересовался Суэйн.

— Я похлопотал, чтобы вас нанял младший Нерви—Деймон, который недавно приехал из Швейцарии помогать в ведении дел своему брату. Вы с ним когда-нибудь встречались, мадемуазель? — обратился он к Лили. Она отрицательно покачала головой.

— Нет, когда я имела дело с Нерви, его здесь не было. Кажется, он у них заведует финансами. А зачем ему нанимать кого-то? И разве Родриго сам не мог бы подобрать людей?

— Как я уже сказал, Деймон взял на себя некоторые административные функции. Сейчас он хочет, чтобы принимаемые ими меры безопасности оценили независимые эксперты. Мероприятие направлено на обеспечение безопасности лаборатории, а потому Родриго не против.

— Родриго знает меня в лицо, — заметила Лили. — Так же, как и вся его обслуга.

— Но месье Суэйна он не видел, не так ли? — возразил Блан. — Это большая удача. И потом, у вас, по-моему, есть опыт в изменении внешности?

— В известной мере, — уклончиво ответила Лили, Удивляясь его осведомленности.

— Стало быть, этот Деймон собирается нанять нас заочно? — с сомнением переспросил Суэйн.

Блан чуть улыбнулся.

— Экспертов поручено найти мне. Деймон мне доверяет и не поставит под вопрос мой выбор. Деймон Нерви проведет вас через все кордоны в лабораторию лично. — Блан развел руками. — Что может быть лучше?

Глава 29

— Дело непростое, — сказал Суэйн. В поисках уединения все трое зашли в небольшое кафе, где устроились за самым дальним столиком и за чашкой кофе стали проживать содержимое портфеля. В процессе обсуждения выяснилось, что им легче разговаривать, объясняясь сразу и по-французски, и по-английски. Блану было проще выражать свои мысли по-французски, Суэйн понимал его, носам предпочитал говорить по-английски, а Лили владела обоими языками и свободно переходила с одного на другой. — Чтобы достать все необходимое и подготовиться, мне понадобится по крайней мере неделя, — продолжил Суэйн. К его неудовольствию, Блан тотчас перепел взгляд на Лили, словно ожидая подтверждения с ее стороны.

— Я не разбираюсь во взрывчатых веществах и подрывном деле. Это Суэйн специалист, — сказала она, пожимая плечами.

Суэйн был благодарен Лили за оказанное доверие, тем более что ему действительно приходилось иметь дело со взрывчаткой.

— Легенда, которую вы состряпали для Деймона, вполне годится, — сказал Суэйн, — но ведь ему понадобятся какие-то подтверждения. Если верить вам, он далеко не глуп…

— Да, — вздохнул Блан. — Совсем не глуп.

— …а Родриго, вне всяких сомнений, пожелает взглянуть если уж не на нас, то хотя бы на наши рекомендации.

— И это самое меньшее, — сказала Лили, криво усмехаясь. — Если ему позволит время, то он проведет расследование по полной программе.

— Нужно сделать так, чтобы у него этого времени не оказалось. Мы должны заложить взрывчатку сразу же, как только попадем внутрь: другой возможности у нас может не быть. Доверяет ли вам Деймон настолько, что провести нас в лабораторию до того, как Родриго сможет навес нас справки?

— Да, — уверенно кивнул Блан. — Я скажу ему, ч то уже проверил вас.

Суэйн собрался было поинтересоваться, в курсе Деймон, что Интерпол не проводит собственных расследований, но вовремя сообразил: объяснить Лили, откуда ему известно, что Блан из Интерпола, он ни за что бы не смог. Не одному Блану приходилось взвешивать каждое свое слово.

— Нам понадобятся автофургон или микроавтобус, визитные карточки, канцелярские принадлежности, спецодежда — словом, все внешние атрибуты деловых людей. Все необходимое можно перевезти в фургоне. По вашим чертежам мы сможем составить представление о площади, которую нам, возможно, придется охватить. Ведь вы не знаете, где именно в комплексе располагается интересующая нас лаборатория?

Блан отрицательно покачал головой.

— Я даже не знаю, сосредоточено ли все, что связано с исследованиями, в одном месте. Материалы вполне могут оказаться разбросанными по всему комплексу. Хотя вряд ли дела ведутся столь небрежно.

— Возможно, они позаботились о дублирующих устройствах, которые сохраняют резервные копии. Это нам придется выяснить на месте. Может Деймон устроить так, чтобы доктор Джордано сам провел нас по зданию? Поскольку речь идет об обеспечении сохранности его собственной работы, он скорее всего захочет показать нам эти устройства, чтобы мы проверили надежность их защиты, — сказала Лили.

В деле было много неопределенностей, но Суэйн очень надеялся на Лили, которая умела разбираться в людях. Именно поэтому он, скрыв от нее главное о себе, все же карался оставаться с ней самим собой: боялся, что она почувствует любую фальшь. Лили уже встречалась с докером Джордано и представляла себе его характер. Он, по ее словам, очень гордился своей работой и был гениальным ученым. Лишившись однажды результатов почти завершенных исследований, теперь он пойдет на все, чтобы предотвратить подобное, и будет только рад еще раз продемонстрировать высокий уровень защиты лаборатории.

В глазах Блана мелькнула тревога.

— Вы что, собираетесь прилюдно минировать здание или все-таки дождетесь ночи, когда народ рассосется?

— Нам нельзя рисковать: если оставить взрывпакеты до ночи, их могут обнаружить. Лаборатория должна взлететь на воздух вскоре после закладки взрывчатки.

— Можно объявить учебную тревогу, — предложила Лили. — Предупредить сотрудников о сигнале тревоги, услышав который они должны будут быстро и организованно покинуть здание. Если кто-то и заметит подозрительный предмет, то скорее всего решит, что это муляж. Было бы разумно сделать это частью учебной программы: предупредить персонал, что по всему зданию разложены муляжи взрывпакетов, которые должны быть обнаружены в течение рабочего дня. Специально организовывать поиски не нужно, просто попросим сотрудников быть начеку. Каждому, кто найдет взрывчатку, — награда. Дотрагиваться до нее запрещается, нужно только сообщить о ее местонахождении.

— Хочешь сделать сотрудников участниками нашего плана? — Суэйн закрыл глаза, обдумывая предложение Лили. Подобное решение упростило бы дело. В этом случае они просто должны будут разложить в укромных местах зловещие свертки. Возможно, доктор Джордано даже сам укажет, где лучше всего их оставить. План выглядел столь хитроумным и дерзким, что, казалось, никому и в голову не придет что-то заподозрить. Самым трудным, пожалуй, будет изменить внешность Лили так, чтобы доктор Джордано ее не узнал.

— Дьявольский план. Но мне нравится. Даже если взрывчатку обнаружат, у нас был предлог занести ее в лабораторию и показать сотрудникам, как выглядит «семтекс» или «С-4», чтобы они в общем смогли их распознать.

— Вы воспользуетесь пластитом? — спросил Блан.

— Он самый безопасный для взрывника, и в то же время самый надежный. — Суэйн не знал, какую взрывчатку сумеет достать, «семтекс» или «С-4», но это, по сути, одно и то же. Возможно, «семтекс» здесь достать проще: эту взрывчатку производят в Чехии. Правда, она через три года утрачивает пластичность и нужно будет удостовериться в ее пригодности.

— Договоритесь с Деймоном о встрече через неделю, — попросил Суэйн Блана. — Если мы не успеем достать все необходимое, ядам вам знать.

— Значит, вы хотели бы встретиться с ним в субботу?

— Если в субботу в комплексе сотрудников меньше, то для нас этот день подходит как нельзя лучше.

— Хорошо, я попробую.

— И вот еще что, — сказала Лили.

— Да, мадемуазель?

— Деньги. Миллион долларов должен быть переведен на мой счет, прежде чем мы начнем действовать. Нам сразу же потребуются средства на приобретение всего необходимого.

Блан вздрогнул, казалось, он был поражен.

— Я имею в виду американские доллары, — уточнила Лили. — Ведь таковы были ваши первоначальные условия.

— Да, конечно. Я… все сделаю.

— Вот номер моего счета, а это мой банк. — Записав данные, Лили передала листок Блану. — В понедельник днем я проверю поступление.

Суэйн заметил, что Блан все еще не может избавиться от потрясения, вызванного тем, что Лили не отказалась от денег и не взялась за дело из чистого альтруизма. Хотя сам Суэйн был уверен, она сделала бы эту работу в любом случае, даже если бы ей пришлось платить самой. Однако раз Блан предложил деньги, Лили, проявив трезвый расчет, не стала от них отказываться.

Пока Лили укладывала бумаги в кейс, Суэйн расплатился за кофе. Затем Лили протянула Блану руку, но француз, вместо того чтобы пожать, поднес ее к губам и поцеловал. Суэйн в негодовании выдернул ее руку у Блана.

— Осторожно! Она занята.

— Я тоже не свободен, месье, — спокойно сказал Блан. — Но тем не менее замечаю других женщин.

— Я рад. А теперь идите и замечайте кого-нибудь другого.

— Я понял, — кивнул француз, вкладывая в эти слова глубокий смысл.

По пути из кафе Лили веселилась.

— У французов принято целовать руки. Они не придают этому особого значения.

— Чушь! Он же мужик? А значит, что-то под этим подразумевает.

— Ты это знаешь по опыту?

— Представь себе. — Суэйн взял се за руку. — Проклятые французы целуют все что ни попадя. Черт его знает, к чему еще он прикладывался.

— То есть мне нужно продезинфицировать руку?

— Нет, но, если он еще раз тебя поцелует, я ему морду продезинфицирую.

Лили тихонько рассмеялась, прижимаясь к рукаву Суэйна. Щеки у нее слегка зарумянились, и Суэйн понял, что его вспышка доставила ей удовольствие. На ходу обхватив Лили за плечи, он прижал ее к себе.

Целая неделя! Даже несмотря на то что дел у них невпроворот, Суэйн радовался отсрочке. Судьба сделала ему так подарок — целых семь ночей с Лили. А через неделю Фрэнку, возможно, станет лучше, и если все будет нормально, без осложнений, он сможет поговорить с ним по телефону-автомату.

— Ты должен знать: те деньги принадлежат и тебе тоже, — внезапно сказала Лили, отвлекая Суэйна от его мыслей. — Половину я переведу на твой счет.

— Я и не думал о деньгах, — ответил Суэйн не кривя душой. Он находился здесь по долгу службы, и хотя сейчас действовал самовольно, ему уже заплатили. — Оставь все себе. У меня есть кое-что, а ты говорила, тебе нужно восполнить запасы. — Все это так. Вот только останется ли она в живых, чтобы воспользоваться деньгами, — это еще вилами на воде писано.

Только бы она осталась в живых. Он не может потерять ее. Фрэнк должен понять его.

Этим же вечером, сидя за столом в гостиничном номере, Суэйн просматривал чертежи и схемы из кейса Блана. Тот очень толково пометил назначение каждого помещения, так что Суэйн смог ограничить территорию, которой им предстоит заняться. Стало понятно, что уничтожать все здание целиком нет необходимости — например, взрывать туалеты и переговорные комнаты не имело смысла — только лишняя трата взрывчатки. Когда предполагаемая территория была определена, Суэйн прикинул, сколько пластита им потребуется.

Лили подошла и, заглянув через плечо, обхватила его руками и поцеловала над ухом.

— Я тоже тебя люблю, — грустно сказала она. — Мне так кажется. Впрочем, я в этом почти уверена. Это пугает, правда?

— Ужасно. — Суэйн бросил карандаш, которым размечал помещение на квадратные футы, и, развернувшись на стуле, усадил Лили к себе на колени. — Я думал, мы с тобой просто весело проведем время, и вот вдруг стал беспокоиться о том, хорошо ли ты позавтракала. Ты как бомбардировщик-невидимка «Стелс», мой радар ни разу не подал сигнала тревоги. — Суэйн хмуро посмотрел на Лили.

— Не смотри на меня так, — запротестовала она. — Я ни в чем не виновата. Я была сама по себе. Это ты появился невесть откуда, когда я отстреливалась и чуть не погибла в неравном бою. Между прочим, ты тогда здорово вклинился на своем «ягуаре».

— Мне его так не хватает, — задумчиво проговорил Суэйн. — Кстати, спасибо за комплимент, мэм. Это называется «полицейский разворот». Он применяется, когда нужно развернуться на сто восемьдесят градусов, а заморачиваться всякими мелочами вроде остановки и заднего хода не хочется.

— Мне казалось, ты доволен «мерседесом».

За день до этого они вернули «фиат», и Суэйн взял еще одну роскошную машину с мощным двигателем — «мерседес». Лили было комфортнее в «фиате», но самооценка Суэйна напрямую зависела от количества цилиндров под капотом автомобиля, который он водит, и Лили смирилась. Она уже достаточно повеселилась с «фиатом». Его деньги — пусть ездит на чем хочет. Хорошо еще, что в бюро проката не нашлось «роллс-ройса».

— Да, — кивнул Суэйн. — Никто не делает таких двигателей, как немцы. Хотя «ягуар» тоже был классный. Да и «меган» хорош.

Лили удивило, как незаметно разговор о любви у них перешел на обсуждение машин. Она обвила Суэйна руками за шею, поудобнее устраиваясь у него на коленях. Что то их ждет? Но стоит ли беспокоиться о будущем, когда нет уверенности в том, что оно у них вообще есть?

— Оставайся в… — начал Суэйн.

— Даже не заикайся, — оборвала его Лили. — Ни за что не останусь в машине.

— Здесь тебе безопаснее, — резонно возразил он.

— Да, но тебе безопаснее не будет, — не менее резонно парировала она. Суэйн сердито посмотрел на нее: ее логика ни в чем не уступала его собственной, и это страшно раздражало. Лили в насмешку над ним состроила преувеличенно сердитую гримасу.

— Мне не нужно прикрытие.

— Прекрасно! Раз никакой опасности нет, то и нечего обо мне беспокоиться.

— Тьфу ты! — Суэйн потер ладонью лицо и забарабанил пальцами по рулю. Единственная отрада — под руками руль настоящей машины, черного «мерседеса» класса В.

Суэйн нервничал, как длиннохвостый кот в комнате, полной кресел-качалок. Сзади в шее чувствовалось неприятное покалывание, и все оттого, что внутренний голос кричал, предупреждая, что дело может скверно обернуться. Будь он один, все оказалось бы проще. То, что ему предстояло, можно было бы рассматривать как проверку себя на прочность, но с ним была Лили, и это обстоятельство решительно все меняло.

Три дня у него ушло на то, чтобы найти поставщика пластита. Продавец настаивал, чтобы встреча состоялась водной из парижских клоак, Суэйн передаст деньги в обмен на взрывчатку. Место злачное, и Суэйн подозревал западню. Трущобы есть трущобы. Ему не раз приходилось бывать в таких, но сейчас все очень уж дурно пахло, и Суэйн готов был дать задний ход.

Продавец назвался Бернаром — довольно распространенное имя, так что, может быть, настоящее, хотя Суэйн в этом сомневался. Однако на имя парня ему было плевать. Главное — убедиться в том, что пластит годен к употреблению, отдать деньги и убраться отсюда подобру-поздорову. Нередко темные личности промышляют тем, что перепродают же нелегальный товар, убивают покупателя, оставаясь, таким образом, и при товаре, и при деньгах.

Случалось, наверное, что и покупатели появлялись здесь с той же целью — прикончить продавца и забрать товар. Двойная выгода. Это означало, что и Бернар, похоже, будет нервничать не меньше Суэйна. А это плохо.

— Я не могу прикрывать тебя из машины, — сказала Лили, проверяя, что можно увидеть в зеркало заднего вида. Она практиковалась менять внешность и в этот вечер оделась во все черное. Черным было и ее кожаное пальто свободного покроя, скрывавшее фигуру, Вместо обычных модных сапог она надела тяжелые мотоциклетные ботинки с двухдюймовыми каблуками, увеличивавшими ее рост и благодаря своей громоздкости скрывавшими размер ноги. В специализированном магазине Лили купила латекс телесного цвета и теперь училасьс его помощью наращивать подбородок и надбровные дуги, чтобы придать себе сходство с мужчиной. На ее глазах были коричневые линзы, а светлые волосы скрывались под черной вязаной шапочкой, натянутой до самых бровей, которые она выкрасила в черный цвет, черными были и небольшие усики, приклеенные к верхней губе.

Когда Лили впервые предстала перед Суэйном в таком виде, он чуть не лопнул со смеху, но сейчас, когда свет падал только от приборной доски, ее грим выглядел гораздо более естественно. Вид у Лили был мужественный и устрашающий. Правда, она хотела подстричь ресницы покороче, чтобы после нанесения черной туши они не выглядели слишком женственно, однако Суэйн не дал это сделать. Но если кто-нибудь приглядится к ней и сможет замет ресницы — все, пиши пропало.

Пистолет был зажат у Лили в руке. Если возникнет необходимость им воспользоваться, то даже те считанные секунды, которые потребуются, чтобы выхватить его из ботинка или кармана, окажутся слишком долгими.

При мысли о том, что Лили выйдет из машины, Су эйна прошибал пот. Будь его воля, он бы облачил бы ее в бронежилет, а может, и сам бы его надел. К несчастью, спор о том, оставаться ей в гостинице или ехать с ним, он проиграл, Лили снова одержала над ним верх. Вышло, что в последнее время Суэйн проигрывал во всех спорах и не знал, как изменить ситуацию. На этот раз он даже подумывал, не привязать ли ее к гостиничной кровати, но потом ее все равно пришлось бы развязать, а это все-таки Лили Мэнсфилд, а не какая-нибудь там провинциальная домохозяйка на отдыхе. Суэйну не хватало фантазии вообразить последствия этого, но не сомневался, что ему бы не поздоровилось.

С заходом солнца приятная прохлада сменилась холодом. Небо затянули облака. Тем не менее, стекла в машине Суэйна оставались наполовину опущены, чтобы можно было вовремя услышать приближающиеся шаги. Боковое зеркало Суэйн направил вниз, чтобы заметить человека. Кроме того, они с Лили должны были постоянно внимательно смотреть по сторонам. Нападения не приходилось ожидать только сверху, и то лишь. Потому, что Суэйн припарковался на достаточном расстоянии от заброшенных зданий, где никто не мог прыгнуть сверху им на крышу.

Суэйн выключил свет на приборной доске, и в машине воцарилась кромешная тьма. Он взял Лили за руку. Лили была в перчатках: но руки выдавали в ней женщину, и, если бы они вздумали появиться в лаборатории под видом двух мужчин, эту проблему тоже нужно было как-то решать. Суэйн сжал ее пальцы. Лили была спокойна, ничем не выдавая своего волнения. По правде сказать, из всех, кого он мог припомнить, Суэйн предпочел бы именно ее иметь в напарниках.

Какая-то машина, вырулив из-за угла с включенным дальним светом, медленно направилась к ним. Фары ослепили, но Суэйн узнал знакомый высокий жалобный звук. Этот сукин сын Бернар ездил на «фиате».

Суэйн тотчас завел мотор и тоже включил дальний свет. Если Бернар не хотел, чтобы Суэйн заметил, сколько там с ним в машине человек, то это желание было обоюдным. Поскольку свет в машине Суэйна был выключен, сигнальная лампочка не зажглась, когда Лили чуть приоткрыла дверь — ровно настолько, чтобы можно было незаметно из нее выскользнуть. Лили не вышла, а скорее выползла из машины. Ослепительный дальний свет не позволял пассажирам «фиата» заметить ее перемещение, и они не могли видеть, как она, покинув салон, разгибаясь, двинулась в обход, к задней части машины.

Суэйн пригнулся так, чтобы руль частично закрывал бьющий ему в глаза свет, и разглядел в «фиате» очертания трех голов.

«Фиат» медленно подъехал ближе и, когда машины разделяло не более двадцати футов, остановился. Пытаясь заставить Бернара последовать его примеру, Суэйн выключил дальний свет, который, сделав свое дело, больше не был нужен. Через несколько секунд «фиат» тоже переключился с дальнего света на ближний.

Слава Богу. Теперь, по крайней мере, они не ослеплены. Суэйн кинул взгляд в зеркало заднего вида, но Лили нигде не увидел.

Пассажирская дверца «фиата» открылась, и оттуда показался высокий крупный мужчина с короткой темной бородкой.

— Ты кто?

Суэйн выбрался из «мерседеса» с кейсом Жоржа Блана на в левой руке. Ему не хотелось выходить из-за капота, служившего прикрытием, но несколько успокаивало, что и того парня от пули тоже отделяла только дверца машины — защита неважная. Пуля входила в нее, как нож в масло. Единственная часть автомобиля, которая могла реально защитить, — это блок двигателя под капотом.

— Я Суэйн. А ты кто?

— Бернар.

— Деньги при мне, — сказал Суэйн.

— А при мне товар, — ответил Бернар.

Господи! Суэйн едва удержался от брезгливой гримасы. Ситуация напоминала плохой фильм про шпионов.

Пистолет Суэйна лежал в наплечной кобуре под кожаной курткой, и именно поэтому он оставил правую руку свободной. Он не забывал о тех двоих, что притаились в «фиате». В руках у Бернара не было оружия, но Суэйн голову мог дать на отсечение, что оно есть у его напарников. У Бернара в руках вообще ничего не было.

— Где товар? — поинтересовался Суэйн.

— В машине.

— Покажи.

Бернар повернулся, открыл одну из пассажирских дверец и вытащил небольшую сумку. Суэйн не собирался верить ему на слово и желал во всем убедиться лично.

— Открой сумку, — велел он.

Бернар, что-то проворчав, поставил сумку на землю и расстегнул молнию. В свете фар двух машин там были ясно различимы обернутые в целлофан брикеты.

— Вытащи один, — сказал Суэйн. — Со дна, пожалуйста. И разверни.

Бернар нетерпеливо фыркнул, но все же повиновался: опустил руку в сумку, покопавшись там, извлек один из брикетов и разорвал целлофановую упаковку.

— Теперь отщипни кусочек и скатай между пальцев, — проинструктировал Суэйн.

— Он новый, — возмутился Бернар.

— Но я ведь этого не знаю.

Мужчина снова фыркнул. Отщипнув от пластита кусочек, он скатал из него шарик.

— Ну теперь видишь? Еще мягкий.

— Хорошо. Ценю твою честность, — сказал Суэйн с мрачной иронией, а затем раскрыл кейс и показал деньги. Американские доллары, как и уговаривались, восемьдесят тысяч. И почему никто не хочет брать евро? Суэйн закрыл крышку, защелкнув замки. Бернар сунул шарик обратно в упаковку и бросил брикет в сумку. Его лицо медленно расползлось в улыбке.

— Премного вам благодарен, месье. А сейчас я возьму деньги, и, если вы будете вести себя благоразумно, все будет…

— Месье! — Голос Лили прозвучал так тихо, что только Суэйн с Бернаром могли его расслышать. — Посмотрите вниз.

Бернар от неожиданности застыл на месте. Он посмотрел вниз, но из-за света фар ничего не увидел.

— Вы не видите меня? — Голос Лили был очень низким, и если бы Суэйн не знал, что это женщина, никогда бы об этом не догадался. — А я вас прекрасно вижу. Думаю, из этого положения мне удобнее всего будет отстрелить вам яйца. Пуля, конечно, пойдет вверх, разорвав мочевой пузырь, толстую кишку и — частично — кишечник. Может статься, вы и выживете, но вот только нужно ли вам это — большой вопрос.

— Чего вы хотите? — прохрипел Бернар, хотя и сам, без сомнения, знал это.

— Товар, — сказал Суэйн. Ему показалось, что он тоже сейчас захрипит: от угрозы Лили у него у самого кровь застыла в жилах. — Деньги твои. Мы не обманщики. Очень спокойно мы сейчас совершим обмен, а затем ты велишь своему водителю отъехать подальше, а сам пойдешь пешком. В машину можешь сесть только в конце квартала. Ясно?

Пока Бернар не сядет в машину, Суэйн будет его видеть. И если Бернар пойдет рядом с машиной, то водитель «фиата» не протаранит «мерседес» с находящейся под ним Лили. «Мерседес» тяжелее, но сильный удар «Фиата» таки сдвинет его с места.

Бернар осторожно приблизился.

— Ничего не делайте! — произнес он достаточно громко, чтобы сидящие в «фиате» его слышали.

Суэйн левой рукой протянул ему кейс, а Бернар, тоже левой, протянул ему сумку. Суэйн выпустил портфель, и долю секунды Бернар сжимал и то и другое, но потом левая рука Суэйна сомкнулась на ее ремешке, и сумка оказалась у него. Правую руку Суэйн держал в кармане. Бернар попятился, сжимая кейс.

— Уговор дороже денег, — пробормотал он. — Без паники.

— Я и не паникую, — спокойно возразил Суэйн. — Но ваша машина что-то не отъезжает, так что в любой момент может последовать паническая реакция.

— Сукин сын! — яростно крикнул Бернар, то ли водителю, то ли Суэйну. — Отъезжай задом к углу, медленно. Не стрелять! — Возможно, он представлял себе в эту минуту, как горячая пуля прошивает насквозь его промежность.

—Лили! — прошипел Суэйн. — Выбирайся из-под машины! Живо!

— Уже, — ответила она, открывая дверцу и проскальзывая внутрь.

Черт! Она не стала дожидаться, пока Бернар выполнит все так, как ему сказано. Но на какого мужчину не произведет впечатление такая угроза? Суэйн бросил сумку на колени Лили, живо вскочил в машину, включил заднюю передачу и, круто развернувшись, резко сорвался с места, так что шины заскрипели о мостовую. Позади хлопнула дверца «фиата», и автомобиль, издавая все тот же тоненький звук, набрал скорость и рванул за ними в погоню. Издаваемый «фиатом» звук напоминал Суэйну стрекот швейной машинки. Вдруг позади послышался оглушительный треск.

— Этот ублюдок стреляет в нас, — угрюмо проронил Уэйн. Если снова придется менять машину, он просто не знает, что сделает!

— Ничего, — ответила Лили, опуская стекло и вставая на колени. — Я буду отстреливаться.

Стреляя на ходу с движущегося транспортного средства в движущуюся мишень, надеешься только на чудо, а не на собственное умение, но Лили высунулась из окна и, прицелившись, выстрелила. «Фиат» бешено вильнул, потом снова выровнялся. Значит, по крайней мере, в лобовое стекло она попала.

Суэйн вдавил педаль газа в пол и погнал своего «мерина» изо всех лошадиных сил. «Фиат» быстро отстал, и Суэйн, представив, как их преследователи изо всех сил, сверкая коленками, крутят педали, хмыкнул.

— Что тут смешного? — поинтересовалась Лили.

— Если бы я все еще ездил на швейной машинке, мы бы от них не оторвались.

Глава 30

— Напугала меня до чертиков, — проворчал Суэйн. Скинув с плеч кожаную куртку и бросив на кровать, он принялся отстегивать наплечную кобуру.

— Чем? — кротко отозвалась Лили и, поддавшись минутному порыву, охватывавшему ее всякий раз, когда она видела эту куртку, взяла ее и, погладив мягкую кожу, накинула на себя. Куртка, разумеется, оказалась велика. Она висела у нее на плечах как на вешалке, а руки утопали рукавах. Но одежда еще хранила тепло Суэйна и была приятна на ощупь, что Лили, как кошка, была готова урчать от удовольствия.

— Что ты делаешь? — спросил Суэйн, отвлекаясь.

— Примеряю твою куртку, — ответила она. Что за глупый вопрос? Неужели не видно?

— Думаешь, она тебе впору?

— Нет, просто захотелось почувствовать ее на себе. — Лили запахнулась и встала перед зеркалом, но, увидев в нем свое отражение, расхохоталась. Она еще не отклеила усы и в своей черной одежде и вязаной шапочке походила не то на уличную шпану, не то на Чарли Чаплина.

Осторожно отклеив усы и латекс, Лили стянула с головы шапочку и поправила рукой волосы, но все равно еще смахивала на клоуна. Она бросила куртку на кровать, присела и принялась стаскивать ботинки.

— Чем я тебя напугала? — возобновила она разговор.

— Не ты меня напугала. Это я испугался за тебя. Хотя когда ты сказала Бернару, в какое место собираешься ему выстрелить, яйца у меня прямо-таки онемели. Да и любой мужик отреагировал бы на твои слова так же. А уж как ты его напугала! Господи, Лили, а что, если бы «фиат» протаранил машину, покаты под ней лежала? Ты знаешь, как… Что ты делаешь?

— Раздеваюсь, — ответила Лили все с тем же недоумением в голосе, как будто удивляясь бессмысленности вопроса. Уже стоя в одном белье, она расстегнула лифчик, повесила его на спинку кровати, а потом сбросила и трусы. Накинув куртку на голое тело, она снова приблизилась к зеркалу.

Вот теперь намного лучше. Лили по-прежнему утопала в одежде, но сейчас, с растрепанными волосами и голыми ногами, выглядела чрезвычайно сексуально. Она сунула руки в карманы, ссутулила плечи и, выгнув шею, повернулась задом, пытаясь увидеть себя со спины.

— Эта куртка мне нравится, — заявила она, подтягивая ее кверху так, что приоткрылись округлости ягодиц. Она вдруг почувствовала жар во всем теле, словно кто-то перенастроил в номере терморегулятор, ей стало трудно дышать. Лили приподняла край куртки еще выше.

— Можешь взять ее себе, — хрипло сказал Суэйн. С затуманенным взглядом он приблизился сзади к Лили и обеими руками сжал ее ягодицы. — Но только с тем условием, что будешь носить ее исключительно на голое тело.

— Это меня очень ограничивает. — Лили изо всех сил пыталась выровнять дыхание. Затвердевшие соски болели, хотя она к ним даже не прикоснулась. Откуда оно только взялось, это непреодолимое желание? Ответа на этот вопрос не было, но Лили знала: если Суэйн не возьмет ее сейчас же, она просто умрет.

— Хочешь бери, хочешь нет — дело хозяйское. — Суэйн растирал ее ягодицы, его ладони горели.

— Пожалуй, я ее возьму. — Лили вынула руки из карманов и погладила рукава. — Хотя условия ты ставишь жесткие.

— У меня жесткие не только условия, — пробормотал Суэйн, расстегивая брюки. — Наклонись.

Тело Лили расслабилось, ее внутренние мышцы сжались от нараставшей в ней волны желания. Она наклонилась, опершись руками о стену и привстав на цыпочки, Суэйну же пришлось согнуть колени. Он нашел точку опоры. Лили затаила дыхание, и Суэйн потом одним резким движением вошел в нее. Он стиснул бедра Лили и, удерживая ее, подался назад, а потом снова вперед.

При следующем толчке Лили чуть не ударилась головой о стену, а ее ноги почти оторвались от пола. Чертыхнувшись, Суэйн обвил ее рукой за бедра, подхватил и, не выходя из нее, понес в кровать. Положив Лили на покрывало, он продолжил ритмические движения.

Лили так хотела Суэйна, что ей на этот раз не требоваласьдополнительная стимуляция. Прикосновение мягкой кожи к обнаженному телу, сознание того, что на ней, кроме куртки, ничего нет, тогда как Суэйн полностью одет, примитивная поза плюс адреналин в крови — все страшно возбудило ее. Она плотнее сжала ноги, мышцы ее влагалища крепко обхватили его плоть. И после следующего движения, когда его пенис вошел в нее особенно глубоко, Лили почувствовала, что этого довольно. Она вскрикнула и зарылась лицом в покрывало, вцепившись в него руками, ее тело сотрясали сладостные судороги.

Суэйн наклонился над ней, впившись руками в ее плечи, его твердая плоть резкими ударами проникала в нее. Наконец Суэйн издал гортанный звук, его движения участились, и он, приближая развязку, сильно стиснул ее бока и задвигался что есть мочи.

Через несколько минут оба успокоились.

— Не шевелись, — еле ворочая языком, проговорил Суэйн, немного отстраняясь и поднимая вверх кожаную куртку, чтобы полюбоваться на ее зад. — Ох, я, кажется, только что обнаружил объект поклонения, — простонал он, передернув плечами.

— Мой или твой? — с трудом выговорила Лили. Она никак не могла успокоиться: казалось, маленькие разряды электричества все еще бежали по ее телу. Похоже, и Суэйн чувствовал то же самое: его плоть еще не расслабилась.

— Господи, да какая разница? — Он с силой выдохнул, раздвинул ее ягодицы и, проведя большим пальцем по впадине, задержал его там, где ее чувствительная плоть сжимала его член.

Лили изогнулась всем телом, но потом под действием его магического обряда постепенно расслабилась.

— Извращение какое-то, — вяло проговорила она. — В нас только что стреляли. Нам должно было быть не до секса.

— Адреналин действует на организм самым неожиданным образом, его нужно как-то сжигать. Но раз у тебя на это такая реакция, то тогда я сам буду в тебя стрелять.

Лили затряслась от смеха, вынуждая Суэйна наконец выйти из нее. Он со стоном выпрямился и начал раздеваться.

— Пойдем примем душ, а то я весь взмок.

Лили скинула с себя куртку и проследовала за ним в ванную. Она предпочла бы посидеть в воде, но боялась уснуть, а потому удовольствовалась душем. Освеженная, она переоделась в чистое белье, накинув сверху рубашку Суэйна, а на ноги для тепла натянула носки. В комнате царил беспорядок: повсюду валялась разбросанная одежда, но подбирать ее было лень, и Лили только и сделала, что повесила кожаную куртку Суэйна (ему теперь нужно было беречь эту куртку как зеницу ока). Суэйну тоже, по-видимому, убирать не хотелось. Натянув на себя одни только брюки, он раскрыл сумку со взрывчаткой и начал сортировать брикеты «семтекса», отбирая негодные.

Когда сумка опустела, выяснилось, что старыми оказались только пять брикетов.

— Все в порядке. Взрывчатки достаточно. Я заранее сделал прикидку на брак, — сказал Суэйн и начал укладывать годные плитки обратно в сумку.

Лили пнула ногой один из отбракованных кубиков.

— А с этими что делать?

— Думаю, бросать их в мусорное ведро не слишком благоразумно. Единственный известный мне способ избавиться от пластита — это сжечь его или взорвать. Поэтому, наверное, придется взять их с собой в лабораторию и взорвать там вместе с остальными. Даже если они не взорвутся, то сгорят в огне. — Суэйн уже успел приобрести комбинированный нож, плоскогубцы, миниатюрную пилу и многое другое — словом, все то, что запрещено проносить на борт самолета. Пометив лезвием негодную взрывчатку, чтобы не перепутать, Суэйн уложил ее в сумку, а сумку спрятал на самой верхней полк шкафа.

— Надеюсь, в пятизвездочном отеле горничные не суют нос куда не следует, — сказал Суэйн зевая. — Я бы поспал. А ты?

С тех пор как Лили вышла из душа, ее все больше клонило ко сну, и зевок Суэйна вызвал у нее ответную реакцию.

— Я, кажется, уже сплю. Каковы наши ближайшие действия?

— Нам надо приобрести радиоуправляемые детонаторы. В момент взрыва мы должны находиться на достаточном удалении от эпицентра, а значит, если будем тянуть шнур на сотни ярдов, кто-то может заподозрить неладное. Как только приобретем аппаратуру, возьмемся за остальное — визитные карточки, спецодежда, фургон. Достать их не составит труда, а магнитные знаки на фургон изготовим на заказ.

— Тогда на сегодня все. — Лили снова зевнула. — Я за то, чтобы лечь спать. — Адреналин был израсходован, и после брутального секса она не чувствовала ни рук ни ног. Сил не хватило даже на то, чтобы выключить свет. Она лишь стянула носки и легла в постель.

Лили смутно сознавала, что Суэйн снимает с нее рубашку и трусы. Она бы и в них неплохо поспала, но ей нравилось лежать в его объятиях обнаженной. И она блаженно вздохнула, когда Суэйн улегся рядом и прижал ее к себе. Ее рука скользнула по его груди.

— Люблю, — пробормотала она сквозь сон. Суэйн еще крепче обнял ее.

— Я тоже тебя люблю. — Лили почувствовала прикосновение его губ к своему виску и провалилась в сон.

А Суэйн еще долго лежал без сна, уставившись в темноту и прижимая к себе Лили.

И вот наконец наступила суббота, решающий день, ли долго сидела перед зеркалом. Грим должен быть идеальным. Страшно подумать, что будет, если доктор Джордано ее узнает.

У Лили было два варианта: либо коротко подстричься и перекрасить волосы, либо купить еще один парик. Перекраситься не проблема, но стричься коротко, по-мужски, ей не хотелось, разве что в самом крайнем случае. К счастью, в Париже можно достать отличные парики на любой вкус. Тот, который купила Лили, для мужчины, возможно, не совсем подходил — волосы были длинноваты, но все же не настолько, чтобы это привлекало внимание. Что же касается цвета, то она выбрала черный как наиболее распространенный после исключения каштанового, в который она красилась, играя роль Дениз Морель, своего природного — белокурого — и рыжего. На парик она нацепила шапочку с аббревиатурой несуществующей компании, занимающейся разработками охранных систем. Название придумал Суэйн — «Охранные системы Суэйна», ОСС. Суэйн представил название на английском языке, поскольку мог сойти только за американца.

Лили гримировалась с помощью латекса, который используют при съемках фильмов. До профессионального художника по гриму ей, конечно, было далеко, но времени, чтобы постигать тонкости ремесла, она не имела. Ей удалось расширить подбородок и изобразить классический римский профиль — единственный способ загримировать ее нос с горбинкой, не менее заметный, чем ее глаза. Она сделала потемнее брови и ресницы, а также закамуфлировала полную верхнюю губу, прилепив к ней усы. От затеи изменить надбровные дуги пришлось отказаться: это Лили никак не удавалось, всякий раз выходило нечто, придававшее ей сходство с неандертальцем. Образ довершали темно-коричневые контактные линзы более темные, чем те, которые носила Дениз Морель, — и очки в тонкой металлической оправе. Чтобы замазать латекс тональным кремом под цвет собственной кожи, требовалось особое мастерство: следов косметики не должно быть заметно. Даже крошечные дырочки в ушах Лили залепила латексом. Конечно, и у мужчины может быть проколото ухо, он даже может появиться на работе с серьгой, но ни у одного нет дырок в обоих ушах. А даже если и есть, то Лили не хотела, чтобы хоть что-то в ее внешнем виде привлекало внимание.

счастью, уже наступили холода. Ноябрь подходил к концу. Чтобы изменить фигуру, Лили пришлось стянуть грудь широким эластичным бинтом, а свободная темно-синяя спецодежда удачно скрывала все остальные женские выпуклости. Холодная погода оправдывала легкий жилет с волокнистым наполнителем, надетый поверх спецодежды. Рабочие ботинки на толстой подошве с набойками добавляли ей три дюйма роста.

А вот с руками возникли проблемы. Тонкие пальцы Лили даже без маникюра выдавали в ней женщину. В такую погоду на улице можно было оставаться в перчатках, но как быть в помещении? Закладывать взрывчатку, держа руки в карманах, уж конечно, будет затруднительно. В итоге Лили сделала единственно возможное — синими тенями для век выделила на руках вены и — последний штрих — обмотала пластырем два пальца, как если бы работяга поранил их во время работы.

Хорошо хоть ей не придется много говорить. Главным переговорщиком должен был стать Суэйн. У Лили получалось говорить низким голосом, но надолго ее не хватало. Чтобы сделать собственный голос более грубым (ведь что-то все равно придется сказать), Лили специально кашляла, чтобы воспалилось горло.

Суэйну ее голос с хрипотцой, ясное дело, показался сексуальным. Лили уж начинала думать, что, даже просто чихни она, он и в этом обнаружил бы нечто сексуальное. Они так много за последнюю неделю занимались любовью, что Лили готова была усомниться в том, что Суэйн сказал правду о своем возрасте. Ей казалось, что на самом деле перед ней двадцатилетний юноша, который просто рано начал седеть. Лили льстило его внимание. Она впитывала его любовь, как растение, погибавшее без дождя, впитывает влагу.

Однако были у них и другие дела. Суэйн обладал удивительной способностью откапывать всюду каких-то темных личностей, а может, он всегда водил с ними знакомства. Пока Лили — в новом гриме — занималась разными делами: поисками подходящего фургона, заказом двух магнитных знаков, визитных карточек, стандартных бланков под шапкой ОСС, папок с зажимом для бумаг, приобретением набора инструментов, спецодежды и ботинок, — Суэйн якшался с какими-то пренеприятными субъектами, договариваясь насчет детонаторов.

Он собрался было самостоятельно изготовить дистанционное управление из пульта от радиоуправляемой игрушки — машинки или самолета, которые можно купить в любом хорошем магазине электроники, однако решил, что изготовленный на заказ пульт надежнее, а потому раскошелился и несколько дней оплакивал свои денежки.

Разобравшись с чертежами, Суэйн определил, в каких местах следует закладывать взрывчатку, и прикинул, какой мощности должны быть заряды. Лили не очень-то много понимала в подрывной работе, она знала только, что Аверилл очень гордился своими расчетами. Его взрывы всегда были точно направлены и действовали только в строго ограниченном пространстве. Суэйн скороговоркой, как будто Лили все было ясно и так, представил ей свои математические выкладки — необходимое количество «семтекса», силу взрыва и много чего еще. Он то дело употреблял слова пластит и «семтекс», когда же Лили поинтересовалась, отличается ли одно от другого, Суэйн объяснил ей, что это разные вещи, и хотя они принадлежат к одной группе взрывчатых веществ, пластит — более широко распространенный термин, который подразумевает и то и другое; правда, это не совсем правильно.

Лили не терпела неточностей в деталях — слишком часто ее жизнь зависела от мелочей, — поэтому настояла, чтобы Суэйн называл «семтекс» «семтексом». Тот состроил недовольную мину, но подчинился.

Ушел не один час, чтобы объяснить Лили, как и где закладывать взрывчатку и устанавливать детонатор. С детонатором все было просто, но, когда речь зашла о зарядах, пришлось все разъяснять очень обстоятельно. Каждому месту закладки взрывчатки и соответствующему заряду был присвоен определенный номер. Суэйн и Лили корпели над чертежами до тех пор, пока не научились на память, быстро, без запинки, называть любой нужный номер. Потом им пришлось выехать за город, чтобы прикинуть на местности расстояния и рассчитать время.

Итак, для появления в комплексе у них есть предлог и прикрытие. И это хорошо. Плохо то, что они не знают обстановки внутри здания и закладка взрывчатки может занять несколько часов. И чем дольше они пробудут там, тем больше вероятность, что их разоблачат. Особенно рискует Лили, ведь в любой момент там может появиться Родриго. А если он узнает от Деймона, что «эксперты по безопасности» осматривают помещения, то вполне может полюбопытствовать. В этом случае Суэйн должен будет отвлекать его, а Лили развивать свою активность где-нибудь подальше от них в надежде, что Родриго удовольствуется общением с одним «специалистом».

Опасен был также и доктор Джордано. Он тоже мог ее узнать. Но избежать общения с ним будет сложнее: доктор в этом здании хозяин, и мнение «экспертов» по поводу мер безопасности в подведомственном ему учреждении должно его заинтересовать. Все расчеты строились на том, что основное внимание будет приковано к Суэйну как к владельцу ОСС, но совсем стушеваться и стать незаметной Лили, скорее всего, не удастся.

Они оба помнили, что этот день для доктора Джордано должен стать последним. Лили была благодарна доктору за заботу о ней во время болезни, но не могла забыть, что именно он злой гений всего предприятия и, пока он жив, человечеству угрожает смертельная опасность. Пандемия, вызванная страшным вирусом, может вспыхнуть в любой момент и без вмешательства человека, но если ее спровоцируют искусственно, ради чьей-то наживы, Лили никогда себе этого не простит.

План был такой: после закладки взрывчатки назначалась учебная тревога для проверки готовности персонала к эвакуации и определения времени, требующегося, чтобы освободить здание. Когда все окажутся наружи, Суэйн приведет в действие взрывное устройство. Доктора Джордано Лили брала на себя. Прогремит взрыв, вспыхнет пламя, поднимется переполох, возможно, не обойдется без жертв. Сами они перед взрывом заткнут уши и спрячутся в каком-нибудь укрытии, а потом посреди этой неразберихи сядут в фургон и скроются. Они надеялись, что им это удастся. Хотя уверенности ни в чем быть не могло.

Пятизвездочный отель не лучшее место для изготовления взрывных зарядов. Каждый день перед приходом горничной приходилось все тщательнейшим образом за собой убирать. Прятать готовые заряды в фургон было опасно. Менее всего Суэйну и Лили хотелось, чтобы какая-то шпана залезла в грузовик и завладела такой прорвой «семтекса».

— Шарль, ты готов? — спросил Суэйн. Имя Шарль Фурнье они придумали для Лили. Суэйн называл ее так, даже когда они были одни, это его безумно забавляло.

— Видимо, лучше уже не получится, — сказала Лили отрываясь от зеркала и со всем изяществом, которое только позволяли тяжелые рабочие ботинки, сделала перед ним пируэт. — Ну как я тебе?

— Зависит от того, что ты имеешь в виду, — отозвался он. — Свидания я бы тебе не назначил, если ты об этом.

— Ну и отлично, — удовлетворенно кивнула Лили. Суэйн улыбнулся.

— Мне даже целовать тебя не хочется. Эти усы вызывают во мне отвращение. — Он только что закончил упаковывать взрывчатку, спрятав часть ее в сумку, а остальное в коробку, и из предосторожности вытащил из пульта дистанционного управления батарейки.

На Суэйне, как и на Лили, была спецодежда с вышитой на левом нагрудном кармане аббревиатурой ОСС. Из-под расстегнутой молнии у него выглядывали белая рубашка и галстук, призванные обозначить его положение начальника и тем самым привлечь к себе внимание. Одежда сидела на нем достаточно свободно, удачно скрывая наплечную кобуру. Лили предпочла кобуру на лодыжке, хотя добраться до пистолета в этих ботинках было сложнее, чем обычно. Однако сегодня им предстояли не соревнования на быстроту реакции, и, если все пойдет по плану, в нужный момент ей хватит времени, чтобы выхватить пистолет.

Суэйн потащил сумку и коробку со взрывчаткой, а Лили коробку с детонаторами. В лифте они ехали одни, но не сказали друг другу ни слова. Все уже было обговорено, и каждый знал свое дело.

— Машину поведешь ты, — объявил Суэйн, когда они подошли к фургону, и, достав из кармана ключи, бросил их ей.

Лили вскинула брови.

— Ты доверяешь мне вести машину?

— Во-первых, я босс и не могу сидеть за рулем, а во-вторых, водить фургон не слишком большое удовольствие.

— Я так и думала, — сухо сказала Лили. Раз уж Лукас Суэйн с готовностью отдал ключи, фургон, должно быть, по его мнению, передвигается не быстрее выброшенного на берег кита.

Суэйн сам назначил время встречи с Деймоном Нерви в лабораторном комплексе на три часа дня. Люди уже устанут и будут не так внимательны, как утром. Когда они добрались до комплекса, Лили не удержалась и бросила взгляд на тот маленький парк, где всего две недели назад из-за нее разгорелась перестрелка. Инцидент попал в выпуски новостей, но, поскольку дело обошлось без жертв, интереса ни у кого не вызвал и уже на следующий день был забыт. Лили с удовлетворением отметила, что, несмотря на выходной день, из-за холодной погоды в парке не было никого, кроме нескольких закаленных собачников, выгуливавших своих питомцев. Чем меньше поблизости народу, тем лучше.

Когда они подъехали к воротам, возле которых дежурили два охранника, Лили покашляла, чтобы голос посильнее осип. Один из охранников поднял руку, и она послушно остановилась, опустив стекло. В машину ворвался ледяной ветер, и Лили порадовалась, что на ней теплый жилет.

— Месье Лукас Суэйн к месье Нерви. — Не успела она и рта раскрыть, как Суэйн предъявил охраннику международное водительское удостоверение. Лили вытащила свои новые фальшивые права и тоже передала их.

— Фурнье, — прочитал один из охранников. Они сверили имена со списком, который, как заметила Лили, содержал только два имени, поэтому процедура не заняла много времени.

— Подъезжайте к главному входу слева, — проинструктировал их охранник, возвращая права. — Машину поставьте на парковочное место для посетителей. Я позвоню месье Нерви и сообщу о вашем прибытии. Звонок возле двери. Нажмите кнопку, и вам откроют.

Лили кивнула, пряча документ в карман и торопясь закрыть окно фургона, чтобы не дуло. Беспокоясь, что голос будет недостаточно груб, она еще несколько раз кашлянула. И чем больше она это делала, тем страшнее звучал кашель, будто и ее организм решил ей подыгрывать. Теперь горло уже прилично саднило, и напрягаться больше не стоило.

Из здания вышли два человека. Одним из них был доктор Джордано.

— Доктор слева, — сказала она Суэйну. — Другой, должно быть, Деймон Нерви.

Сходство братьев бросалось в глаза, но если и Родриго был довольно хорош собой, то Деймон Нерви был просто красавцем. Лили с уверенностью могласказать, что таких по классическим канонам красивых мужчин, мужественных и втоже время изящных, ей никогда не доводилось встречать. Высокий, с густыми черными волосами и гладкой оливковой кожей, он был одет в элегантный двубортный темно-серый костюм, который сидел на нем как влитой. Так могут подогнать одежду по фигуре только итальянские портные. Доктор Джордано приветливо улыбался, но на лице Деймона застыло отстраненное, довольно суровое, выражение.

— Что-то не так, — пробормотала Лили.

— С чего ты взяла?

— Предполагается, что мы здесь по инициативе Деймона, значит, ему нечего смотреть на нас волком.

— Ты о дежурной улыбке? — сообразил Суэйн. — Доктор улыбается, а Деймон нет. Может, он просто неулыбчивый парень.

Иногда простейшее объяснение и есть самое лучшее, но Лили не могла избавиться от смутного беспокойства. Припарковав фургон в нужном месте, она незаметно разглядывала мужчин.

Суэйн, не дожидаясь ее, вышел из фургона и уверенно зашагал к входу, где обменялся со встречающими рукопожатиями. Лили заметила, как изменились его манеры: жесты стали энергичными, обычно ленивая походка сменилась бодрой поступью, которая как бы говорила: «Прочь с дороги!» Ни дать ни взять преуспевающий бизнесмен.

Следуя плану, Лили вышла из машины и вытащила оттуда две папки с толстыми стопками бланков и два тестера, совершенно бесполезных, но, по мнению Суэйна, создававших нужное впечатление. Можно будет даже для виду сделать пару замеров.

Нагрузившись всем необходимым и убедившись, что держит вещи по-мужски, а не прижимает к груди, как женщины, Лили подошла к группе мужчин.

— Мой коллега, Шарль Фурнье, — представил ее Суэйн. — Деймон Нерви, доктор Джордано. Доктор в целях экономии времени любезно согласился лично провести нас по зданию и показать, каким образом обеспечивается безопасность лабораторного комплекса.

Руки Лили были заняты грузом, и поэтому обошлось без рукопожатий. Все удовлетворились кивками и устными приветствиями. Доктор Джордано держался по-прежнему непринужденно и приветливо. Лицо Деймона еще больше посуровело. Возросла и тревога Лили. Как странно ведет себя Деймон — словно не он был инициатором «инспектирования».

Черт возьми! А вдруг все это срежиссировано специально, чтобы завлечь ее в ловушку, в закрытое здание, где с ней может случиться все, что угодно, и ни одна живая душа об этом не узнает? Неужели Родриго еще хитрее, чем она думала, и, угадав ее намерения, заманил ее в ловушку? Он решил избежать инцидента на улице. Зачем свидетели, зачем ему лишний раз компрометировать себя, когда можно, проявив немного терпения, завлечь ее туда, где никто ничего не заметит? Было похоже, что сотрудников в лаборатории нет, а машины на парковке стоят лишь качестве декорации. Если она просчиталась, то не только погибнет сама, но и погубит Суэйна. Когда Лили представила, что потеряет мир, лишившись Лукаса Суэйна, у нее внутри оборвалось. Если с ним что-нибудь случится по ее вине…

Но вот Деймон повернулся к доктору Джордано, и тот пожурил его за угрюмый вид. Оказалось, он чернее тучи из-за того, что его невеста не смогла, как обещала, приехать к нему.

— Может, стоит самому наведаться к ней, — поддразнивал доктор Джордано Деймона, похлопывая по спине. — Женщины любят, когда им потакают.

— Возможно, завтра, — немного сконфуженно отозвался Деймон, пожимая плечами.

Лили перевела дух. У нее слишком разыгралось воображение — а дело-то лишь в том, что к Деймону не приехала подруга.

Доктор Джордано набрал код на кнопочной панели у двери, и та с жужжанием открылась.

— Раньше у нас каждый сотрудник пользовался своей индивидуальной карточкой, которую пропускал через считывающее устройство, но эти карточки вечно терялись, и охранная компания решила, что кодовая система будет надежнее, — пояснил он, входя внутрь.

— Это верно, — согласился Суэйн, — если только никто не выболтает кодовый номер постороннему, хотя и это может не понадобиться. Я здесь всего пару минут, а уже могу сказать, что ваш код — шесть, девять, восемь, три, ноль, пять. Вы не закрыли собой кнопочную панель, набирая код, и, более того, у вас тоновая клавиатура. Я слышал звуки при наборе номера. — Суэйн извлек из кармана крошечный цифровой диктофон. — Я включил его, когда вы начали открывать дверь, так, на всякий случай. — Суэйн нажал на кнопку диктофона, и оттуда послышались разнотоновые сигналы. — Имея эту запись, я сумел бы открыть дверь, даже не зная кода.

Доктор Джордано выглядел крайне смущенным.

— Уверяю вас, обычно я не допускаю такой небрежности. Я подумал, что вас опасаться не нужно.

— Опасаться нужно всех, — возразил Суэйн, все больше входя в роль. — И клавиатуру нужно сменить, чтобы сигналов не было слышно. Это серьезное упущение.

— Да, понимаю. — Доктор Джордано достал из кармана лабораторной одежды записную книжку и сделал в ней пометку. — Я немедленно об этом позабочусь.

— Хорошо. После обхода я бы хотел, если можно, провести два эксперимента. Мы с коллегой в разных частях здания разложим муляжи взрывчатых устройств и посмотрим, сколько времени уйдет у ваших служащих на то, чтобы обнаружить подозрительные предметы. Если никто ничего не заметит, я объявлю о закладках и попрошу их быть повнимательнее. В случае обнаружения необычных предметов ваши служащие должны будут сообщить о них вам. Люди, узнав, что они оказались такими беспечными, усилят бдительность. К тому же эксперимент научит их, что и где искать. А под конец я бы хотел объявить учебную тревогу и провести учения по эвакуации. Нужно определить время, необходимое, чтобы покинуть здание, а кроме того, проверить установленные пути эвакуации и продумать альтернативные. Лучше это делать, когда все сотрудники находятся на своих рабочих местах, но сегодня будем довольствоваться теми, кто есть.

Лили была просто потрясена тем, как изумительно Суэйн играл свою роль. И не только. Она и понятия не имела о диктофоне. Должно быть, он приобрел его, покупая электронику, которая, по их прикидкам, должна была им понадобиться.

— Идея блестящая, — одобрил доктор Джордано. — А теперь пойдемте.

Суэйн шел рядом с доктором Джордано, а Деймон, к ужасу Лили, сопровождал ее. Меньше всего ей хотелось сейчас говорить с кем-либо из них один на один. Руки у нее были заняты, и она не могла прикрыть рот рукой, Лили отвернула голову и два раза сильно кашлянула. Суэйн обернулся.

— Шарль, не нравится мне твой кашель. Нужно принять какое-нибудь лекарство.

— Позже, — прохрипела Лили и для пущей верности кашлянула еще раз.

— Вы нездоровы? — вежливо осведомился Деймон.

— Только кашляю, месье.

— Тогда, наверное, вам стоит надеть маску. Доктор Джордано работает с вирусами гриппа, а простуженные особенно к ним восприимчивы.

— Нет-нет, в лабораторию мы входить не будем, — обернувшись, возразил доктор Джордано.

— Часто ли ваши сотрудники заболевают от тех вирусов и бактерий, с которыми имеют дело? — поинтересовался Суэйн.

— Такое, конечно, случается, но не часто, так что никто и счет этим случаям не ведет. Но я работаю над вакциной против особо опасного штамма, и тот, кто входит в лабораторию, должен быть абсолютно здоров. Ко всему прочему, я установил строгие правила — обязательное ношение масок и перчаток.

Отрадно узнать, что, пока не готова вакцина, на которой они рассчитывают сделать миллионы, против распространения вируса все-таки принимаются меры. Лили уставилась доктору в спину, посмотрела на его красивую голову. Казалось бы, такой милый человек, но именно он был причиной всего этого ужаса. Это из-за него погибла Зия.

В последнее время — после знакомства с Суэйном — Лили научилась думать о Зии без парализующей все ее существо боли, боль эта сменилась нежными, грустными воспоминаниями. Но теперь, глядя на доктора Джордано и сознавая, что из-за него она потеряла Зию, Лили почувствовала, как отчаяние и ненависть вновь возвращаются к ней. Стиснув зубы, она едва сдерживала слезы: «Шарлю» плакать не годится.

Они с Авериллом и Тиной вечно боялись, как бы Зия не заболела: девочка легко подхватывала любую заразу. К десяти годам она дважды переболела пневмонией. То ли в результате перенесенных ею в первые недели жизни лишений, то ли от рождения, у нее был ослаблен иммунитет, и Зия болела по нескольку раз каждую зиму; даже летом ей не удавалось избежать простуды, которая неизбежно переходила в бронхит. Так что для нее вероятность столкнуться с инфекцией, распущенной доктором Джордано, была особенно велика. И каковы были бы ее шансы попасть в число счастливцев, которым повезло выжить?

Пытаясь отвести беду, Аверилл и Тина положили начало целой цепи событий, которые так трагично закончились. Какая горькая ирония!

Гнев захлестнул ее такой могучей волной, что Лили вздрогнула. Она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться и не допустить какой-нибудь оплошности, которая испортила бы все дело.

Шагающий рядом Деймон с любопытством посмотрел на нее, но Лили отвернулась от него и еще раз кашлянула, надеясь, что латекс на подбородке от этого не отклеится. К тому же ее очень беспокоило, что Деймон заметит отсутствие щетины на щеках усатого мужчины.

Они прошли подлинному коридору и свернули направо.

— Это мой кабинет, — объявил доктор Джордано, указывая на дверь с табличкой, где золотом было выгравировано его имя, и с еще одной кнопочной панелью у входа. — Рядом главная лаборатория, которую я хочу вам показал Здесь я провожу самую важную работу. Думаю, месье Фурнье туда лучше не входить.

Лили кивнула. Взяв у нее блокнот и тестеры, Суэйн сказал:

— Мы ненадолго.

Лили прислонилась к стене, копируя позу, которую часто замечала у мужчин, терпеливо ожидавших кого-то, а ее спутники зашли в лабораторию. Радости Лили не было границ, когда выяснилось, что Деймон не захотел остаться в коридоре.

Мужчины отсутствовали десять минут. Когда они вышли, Суэйн делал какие-то пометки в блокноте. Лили надеялась, что он не зря взял диктофон и записал тоновые сигналы кнопочной панели, потому что на сей раз доктор Джордано не забыл ее заслонить. Чтобы заложить взрывчатку, им потребуется проникнуть и в лабораторию, и в его кабинет.

— Шарль, — рассеянно проронил Суэйн, — тебе надо будет проверить модулятор СР на детекторе ВЗ в кабинете доктора.

— Да, сэр, — прохрипела Лили, старательно записывая эту абракадабру. Она понятия не имела, что такое модулятор СР и детектор В3 и существуют ли они вообще, но звучало все это впечатляюще и оправдывало ее появление в кабинете доктора Джордано.

И так на протяжении всего обхода. Когда они начинали «инспектировать» зону, которую Суэйн в плане отметил особо, его активность возрастала: он живо отдавал распоряжения Лили, обеспечивая ей повод туда проникнуть, либо все тщательно осматривал там сам. За все это время он ни разу не повторился — возможно, потому, что просто не помнил тех номеров и аббревиатур, которые уже называл. Доктор Джордано явно был поражен высоким профессионализмом Суэйна, а с лица Деймона не сходило непонятное Лили выражение. Она подозревала, что он совсем не прост, но, раз прислушался к рекомендациям Жоржа Блана, стало быть, доверял ему безоговорочно.

Наконец осмотр был закончен, и Суэйн коротко улыбнулся.

— Думаю, этого довольно. А теперь, джентльмены, мы, с вашего позволения, проверим то, о чем я уже упоминал, и подготовим для ваших сотрудников сюрпризы. На это понадобится… час, может, чуть больше. А потом проведем нашу проверку. Надеюсь, они поймут, что такое бдительность. А заключим все учебной эвакуацией.

— Конечно, — кивнул Деймон и слегка, очень по-европейски, поклонился. — Благодарю вас обоих за то, что пришли. Если не возражаете, я не буду при этом присутствовать. Доктор Джордано знает предприятие намного лучше, чем я, он тут главный. Было очень приятно с вами познакомиться. — Он обменялся рукопожатиями с Суэйном и протянул руку Лили, которой ничего не оставалось, как покрепче пожать ее и потом поспешно спрятать руки в карманы.

Деймон долго и пристально смотрел на нее. Его взгляд оставался непроницаемым. Затем, так и не сказав больше ни слова, ушел. Лили не отпускала тревога. Деймон был чрезвычайно любезен, но она все время ощущала на себе его внимательный, словно буравящий насквозь взгляд. Казалось, что-то в ней вызывало его подозрение, но он не мог понять, что именно.

После ухода Деймона Лили с Суэйном вернулись в фургон, чтобы распределить между собой взрывчатку. В записях Лили было помечено, где она должна быть заложена. Суэйн показал ей, как поступать с детонаторами. Это оказалось несложно: ломать — не строить.

— Осталось чуть-чуть, — сказал Суэйн. — Ты в порядке? Я видел, поначалу тебе было трудно.

Лили и сама чувствовала, что были моменты, когда ее эмоции начинали одерживать над ней верх.

— Да, — сказала она. Ее глаза были сухи, а руки перестали дрожать. — Я готова.

— Тогда пошли. Я бы поцеловал тебя на счастье, но у тебя верхняя губа волосатая.

— Я сегодня лягу спать с усами. — Их шутки звучали сейчас немного странно, но они все же подбодрили Лили. Ей так хотелось надеяться, что все обойдется и, когда настанет ночь, они с Суэйном будут вместе и живы.

— Ужас какой. — Суэйн передернул плечами, будто пытаясь сбросить напряжение. Голубые глаза смотрели на Лили очень серьезно. — Будь осторожна.

— Ты тоже.

Суэйн взглянул на часы.

— Надо торопиться. Все это нужно разложить за полчаса.

Они вернулись в здание и, посмотрев друг на друга, разошлись в разные стороны. Ни один из них не оглянулся.

Глава 31

Раскладывать пластит было легко: Суэйн пронумеровал все упаковки со взрывчаткой. Каждый номер соответствовал номеру помещения на плане, для которого эта упаковка предназначалась, и Лили действовала не задумываясь. Суэйн объяснил ей, как все нужно сделать, чтобы добиться максимального эффекта.

«Осталось чуть-чуть», — повторяла про себя Лили, свободно передвигаясь по коридорам лабораторного комплекса. Никто не обращал на нее особого внимания, никто не задавал никаких вопросов. Все, видимо, думали, что раз человек в здании, значит, так нужно. После первого взрыва Нерви и доктор Джордано озаботились усилением безопасности, но для всех остальных мало что изменилось. Людей в субботу было мало, а те, что находились в здании, погруженные в работу, ничего вокруг не замечали или просто устало досадовали на то, что приходится работать в выходной. Приближался конец рабочего дня, и многие просто убивали время.

Осталось чуть-чуть. Целых четыре месяца Лили думала только об одном: отомстить. Но теперь ее личная месть клану Нерви превратилась в нечто большее, гораздо более важное. Она закончит начатое Авериллом и Тиной в память о погибшей девочке, не успевшей вступить во взрослую жизнь.

Жизнь самой Лили с восемнадцати лет пошла наперекосяк, но она надеялась, что Зию ждет счастливое будущее: она выйдет замуж, родит детей и будет жить, как все нормальные люди. Часто простые обыватели, у которых все как у всех, не понимают, до чего им повезло — ведь они занимают свое место в жизни. Лили хотела, чтобы и Зия жила так, чтобы она имела все то, чего Лили лишилась либо по собственной, либо по чужой воле.

Каким прелестным ребенком была Зия! Словно зная, что ей отпущено совсем немного, она прожила свою короткую жизнь бурно и весело, находя источник радости во всем без исключения, интересуясь всем подряд. Она болтала без умолку, тараторила со страшной скоростью, торопилась выложить все сразу, пока взрослые, смеясь, не начинали просить ее говорить помедленнее.

Еще чуть-чуть, и дело будет сделано. Лили заложила взрывчатку возле стен, за шкафами, где хранились документы и записи доктора Джордано, и поверх горы «семтекса» установила детонатор. Скоро от всего этой останется лишь горстка пепла.

«Осталось чуть-чуть», — твердила про себя Лили, раскладывая взрывчатку в комнате, где находились компьютеры и диски с информацией. Немного взрывчатки под каждый компьютер, туда, где хранились диски, побольше. Все должно взлететь на воздух. После доктора Джордано ничего не должно остаться.

Суэйн взял на себя кабинет доктора и две лаборатории, где содержался живой вирус. К. сожалению, здесь же занимались и получением вакцины.

Вот если бы можно было сохранить разработки по вакцине! Она наверняка в скором времени понадобится. Но ничего не поделаешь, способа сохранить эту часть исследований не имелось. В конце концов, не один доктор Джордано работает над этой проблемой. Возможно, еще какая-нибудь лаборатория сумеет добиться результатов.

Лили спустилась по крутой лестнице на один пролет вниз и самые большие упаковки положила под несущие стены, чтобы при взрыве уж точно ничего не осталось. Вернувшись назад, она почувствовала, что задыхается: сердце готово было выпрыгнуть из груди.

Утешаться тем, что она еще не окрепла после болезни, больше не приходилось. После небольшого напряжения Лили выбивалась из сил и задыхалась. Надо было смотреть правде в глаза, хотя Лили не могла понять, прогрессирует ли болезнь. Это мог сказать только врач. При первой же возможности ей придется заняться поисками хорошего кардиолога, который смог бы подлечить этот чертов клапан.

Будущее Лили во многом зависело от Родриго Нерви. Без сомнения, ей придется покинуть не только Францию, но и вообще Европу. Суэйн ни словом не обмолвился о том, что их ждет потом, и она тоже молчала. Сначала нужно дождаться и удостовериться, что это потом будет. Пытаясь вообразить свое будущее, Лили не представляла себя без Суэйна.

В какой стране он будет чувствовать себя в безопасности? Уж точно не в Южной Америке. И ни он, ни она не смогут возвратиться в Соединенные Штаты. Можно, правда, отправиться в Мексику или Канаду. Все ближе к дому. Ямайка — тоже вариант. Суэйн не любит холодов, и вряд ли Канада ему подойдет, но это первое, что приходило в голову. Хотя летом можно жить в Канаде, а на зиму перебираться на юг.

Кивнув ей, мимо с толстой книгой в руках прошел какой-то усталый человек в лабораторной одежде. Бросив взгляд в окно, Лили обнаружила, что солнце уже садится, короткий декабрьский день клонится к закату. Время выбрано удачно: все думают только о том, как бы поскорее уйти домой.

Взрывчатка была заложена без всяких проблем. Все оказалось так просто, что даже пугало.

Лили вернулась в кабинет доктора Джордано, где увидела Суэйна на удобном диване с чашкой кофе в руках. Доктор указал на кофейник.

— Прошу вас. Вам с вашим горлом сейчас не помешает выпить горячего кофе.

— Мерси, — поблагодарила она. Лили так много кашляла, что горло у нее действительно воспалилось. Глоток горячей жидкости смягчил его, и Лили удовлетворенно вздохнула.

— У вас серьезная проблема, — обратился Суэйн к доктору. — Мы раскладывали взрывчатку, но никакой обеспокоенности или хотя бы любопытства это ни у кого не вызвало. Любая защита — это в первую очередь бдительность, а ваши люди так поглощены работой, что ни о чем другом и не думают.

— Ученые все таковы, — оправдывался доктор Джордано, сопровождая свои слова характерной для итальянцев жестикуляцией. — Что я могу сделать? Сказать им, чтобы они не думали о работе?

Суэйн отрицательно покачал головой.

— Единственный выход в такой ситуации — это обеспечить дежурство внутри помещений специально обученных людей. Не стоит полагаться исключительно на электронику. Надо сочетать и то и другое. Я удивляюсь, что ваша охранная компания не предложила вам это.

— Они предлагали. Но у нас тут такая напряженная работа, что я решил не привлекать сюда людей, не знакомых со спецификой работы с вирусами.

— Значит, эта брешь в защите — ваше упущение, но если вы это делаете сознательно… — Суэйн пожал плечами, словно бы говоря, что в таком случае он бессилен что-либо поделать. — Я все свои рекомендации изложу в отчете. Используйте их на свое усмотрение. Ну-с, готовы проверить, обнаружили ли ваши сотрудники взрывчатку?

Доктор Джордано взглянул на часы.

— Времени осталось мало. Боюсь, урок получится короткий.

— Конечно.

Они подошли к селекторной связи, и доктор Джордано нажал на кнопку громкоговорителя. Откашлявшись, он начал объяснять, что происходило днем. Лили представила себе, как сотрудники комплекса переглядываются, беспокойно озираясь вокруг.

Доктор Джордано снова посмотрел на часы.

— В вашем распоряжении пять минут, чтобы обнаружить муляжи взрывных устройств. Не прикасайтесь к ним, просто сообщите мне.

Он выключил громкоговоритель и спросил у Суэйна:

— Сколько этих зарядов?

— Пятнадцать.

Они подождали, то и дело поглядывая на часы. За пять инут поступило четыре звонка. Доктор Джордано вздохнул с раздражением, которое говорило: «Ну что я могу сделать?»

Лили села, потирая правую якобы онемевшую ногу. Теперь, когда уже приблизилась развязка, ее неожиданно охватили уныние и печаль. Гнев и ненависть, совсем недавно раздиравшие ее, утихли. Почему это произошло, Лили не могла бы объяснить. Она устала быть киллером и спрашивала себя, настанет ли когда-нибудь конец такой жизни. Родриго Нерви никогда не оставит ее в покое, и ей придется от каждого человека ждать подвоха, ни на миг не забывая об опасности. Суэйн поднялся.

— Вы не объявили учебную тревогу. Но это, наверное, и хорошо. Ваши люди проявили необыкновенную беззаботность, так давайте посмотрим, удастся ли мне их хоть немного расшевелить. Можно? — Он указал на устройство селекторной связи, и доктор Джордано, давая свое позволение, с улыбкой махнул рукой. Суэйн снова включил переговорное устройство и на своем ломаном французском языке с напором заговорил: — Взрывчатка настоящая! Произошла ошибка! Спасайтесь, спасайтесь, спасайтесь!

Суэйн повернулся и начал подгонять доктора Джордано к двери. Лили, следовавшая за ними, хотела было вытащить из ботинка пистолет, но Суэйн, оглянувшись через плечо, резко качнул головой.

— Отгони фургон, — одними губами проговорил он. Лили поразилась, как они не предусмотрели этого раньше. Фургон был припаркован слишком близко к зданию. Если его не убрать на безопасное расстояние, им не на чем будет уехать. Суэйн не мог этого сделать: ключи остались у Лили. Сам он уже поспешно доставал из кармана батарейки для пульта дистанционного управления, на ходу пытаясь вставить их.

Люди в смятении выбегали из всех помещений комплекса.

— Что происходит? — спросила одна женщина. — Это что, шутка?

— Нет, — коротко ответила Лили. — Скорее!

По пути к выходу, рассчитывая, что доктор Джордано ее слышит, Лили бросила Суэйну:

— Мне нужно кое-что захватить из фургона, — и побежала к машине.

Восприняв ее рывок как сигнал к действию, сотрудники, приехавшие на машинах, тоже бросились к своим автомобилям. Охранники у ворот при виде столь необычной суматохи вышли из своей будки, готовые в любую секунду выхватить оружие из кобуры.

Лили завела фургон и быстро выехала со стоянки. Доктор Джордано непонимающе посмотрел на нее, но Суэйн в это время отвлек его — что-то сказал на ходу, указывая на какую-то группку людей и отводя на безопасное расстояние.

Лили остановила фургон между Суэйном и охранниками, расположив его так, чтобы загородить здание от охранников и в то же время защитить их от ударной волны. Выбравшись из машины, она услышала, как Суэйн спросил:

— Как вы думаете, все вышли?

— Не знаю, — пожал плечами доктор Джордано. — Сегодня вообще мало кто работал, но сколько в точности…

— Нам нужно знать точно, иначе как вести учет? — резонно заметил Суэйн и, к удивлению Лили, обернувшись, передал пульт управления ей.

— Эта честь предоставляется тебе, — сказал он.

Не таясь, Суэйн проверил устройство и объяснил Лили, как оно действует. Почему он отклонился от первоначального плана? Спрашивать его об этом уже не было времени. Доктор Джордано недоуменно уставился на них. Но прежде чем он успел что-либо спросить или ощутить тревогу, устройство было приведено в действие. Зажглась маленькая зеленая лампочка, показывающая, что прибор включен, и Лили нажала на кнопку, которая передала радиосигнал детонаторам.

Раздался низкий, глухой звук, и преисподняя рухнула.

Фрагменты здания поочередно поднимались в воздух, разлетаясь в разные стороны. К небу взвились языки пламени, повалил черный дым. Над головами повисло темное облако. Люди кричали, пригибались к земле, защищаясь кто как мог. Падающие осколки стекла стрелами пронзили нескольких. Кто-то упал, тут же оказавшись погребенным под грудой обломков, которые сыпались сверху словно швыряемые великаном камни.

Доктор Джордано повернулся к Суэйну с выражением нескрываемого ужаса на лице. Лили потянулась за пистолетом, но Суэйн опередил ее, сунув руку под спецодежду и вытащив оттуда свой «хеклер и кох». Он приставил его к груди доктора Джордано и дважды нажал на спусковой крючок. Доктор замертво рухнул на землю.

Суэйн поспешно подтолкнул Лили к фургону. Она забралась на водительское сиденье, но он вес еще чего-то хотел от нее, и она наконец поняла, что должна перебраться на пассажирское место, уступив ему руль. Двигатель машины уже работал. Суэйн захлопнул дверцу, включил передачу и тронулся с места. Один из охранников пронесся мимо. Другой в будке что-то бешено кричал в телефонную трубку. Он все еще оставался у аппарата, когда они выехали за ворота.

Когда зазвонил телефон, в кабинете Родриго сидел Деймон. Родриго взял трубку, и его лицо оливкового цвета вдруг приобрело неестественный мертвенно-бледный оттенок.

Деймон поднялся на ноги.

— Что случилось? — спросил он, когда брат дал отбой. Родриго поник головой, его плечи ссутулились.

— Лаборатория уничтожена, — хрипло выдавил он. — Взрыв. Винченцо мертв. — Родриго медленно поднял голову. Из глубины его глаз поднимался ужас. — Это дело рук тех самых консультантов по охранным системам, которых ты провел в комплекс.

Деймон несколько раз глубоко вдохнул и спокойно проговорил:

— Я не мог допустить, чтобы твои намерения осуществились.

— Не мог?.. — Родриго растерянно заморгал, не желая верить в услышанное, пытаясь найти в словах брата какой-то иной смысл. Но что сказано, то сказано, а Деймон невозмутимо стоял передним. — Так ты… ты знал, что они собирались сделать?

— Я заплатил им за это.

Родриго показалось, будто земля уходит у него из-под ног. Все, что он прежде считал реальностью, на самом деле оказалось лишь фикцией. Истина наконец предстала перед ним во всей своей простоте.

— Так, стало быть, это ты стоял за первым взрывом. Это ты нанял Жубранов!

— К несчастью, Винченцо смог повторить сделанное, так что мне пришлось пойти на более крутые меры.

— Так это из-за тебя убили отца! — взревел Родриго, вскочив с места и протягивая руку к ящику стола, где всегда лежал наготове пистолет.

Но Деймон оказался проворнее. Он успел первым выхватить оружие. Его рука не дрогнула. Он трижды спустил курок, в двух местах продырявив грудь Родриго и сделав контрольный выстрел в голову. Родриго ничком рухнул на стол, а потом соскользнул на пол, перевернув корзину для мусора.

Деймон уронил руку с пистолетом. По его щеке скатилась слеза.

События, начавшиеся в августе, закончились. Деймон сделал глубокий вдох и вытер глаза. Истинно говорят: благими намерениями вымощена дорога в ад. Он хотел лишь одного — чтобы вирус был уничтожен.

Жизель, его прекрасная, мужественная, хрупкая Жизель, заразившись этим гриппом, ни за что бы не выжила, ее не спасла бы никакая вакцина. Всего год назад ей пересадили донорскую почку, и ей приходилось принимать подавляющие иммунную систему препараты. Зная, насколько важна для итальянцев полная семья, она не хотела выходить замуж за Деймона, потому что не способна была подарить ему детей. Но Деймон все же уговорил ее. Он любил Жизель больше всего на свете, больше, чем мог выразить это словами. Все, что он сделал, он сделал ради нее.

Ему и в голову не могло прийти, что отцу удастся добраться до тех, кто устроил первый взрыв. Когда он узнал, что всех Жубранов убили в знак назидания тем, кто вздумает перейти дорогу Сальваторе Нерви, его отчаянию не было предела.

Лили Мэнсфилд, близкий друг Жубранов, отомстила за них, убив отца Деймона.

Лучшей кандидатуры, чем она, для завершения начатого Жубранами дела не стоило и искать. С помощью Жоржа Блана (когда Лили потребовала встречи, Деймон чуть было не поддался панике, но один срочный звонок Блану — и тот появился вместо него) он разработал план, чтобы провести Лили и ее друга в лабораторный комплекс.

Деймон боялся встречи с Лили, боялся, что не сможет преодолеть ненависти к женщине, убившей его отца. В какую-то минуту он испытал жгучее желание пристрелить ее, наказать за испытанную им боль, причиной которой на самом деле являлся он сам. У него не было сомнений, что Шарль Фурнье — это переодетая Лили, хотя замаскирована она была так искусно, что он все же подумал, не появился ли в деле кто-то третий. Однако рукопожатие, на которое он вынудил ее, рассеяло его сомнения. Такой тонкой, женственной руки у мужчины быть не могло.

Лили выполнила задание и заставила его раскошелиться на миллион американских долларов. Он не собирался платить ей, но она оказалась хитрее, настояв на полной предоплате. Деймон предпочел бы, чтобы и она погибла при взрыве. Возможно, так оно и есть. Ведь пока о жертвах, кроме Винченцо, ничего не известно. Но если ей удалось уйти живой, он объявит перемирие. Лили не нужно больше опасаться клана Нерви. Он сам спровоцировал события, которые дальше развивались подобно несущемуся с горы снежному кому, вызывающему лавину.

Он убил родного брата, и на его бессмертную душу ляжет проклятие, но своим участием в уничтожении страшного вируса он спас жизни многих и многих людей, висевшие на волоске. И он спас Жизель.

Деймон отступил к двери. Все, конечно же, слышали выстрелы, но никто не вошел. Он открыл дверь. Несколько человек встревоженно толпились у порога. Взглянув на них, Деймон выбрал одного, Тадео, приближенного Родриго.

— Родриго мертв, — тихо проговорил Деймон. — Руководство всеми делами переходит ко мне. Тадео, позаботьтесь о том, чтобы с телом брата поступили как положено. Я отвезу его домой и похороню рядом с отцом.

Бледный как смерть Тадео кивнул. Обычный порядок вещей был ему хорошо знаком. У него был выбор: либо признать Деймона, либо умереть. Он выбрал жизнь. Тадео вполголоса отдал распоряжения, и люди вошли в кабинет, чтобы заняться телом Родриго.

Деймон же перешел в другую комнату и набрал телефонный номер.

— Месье Блан. Все кончено. Вы свободны.

Глава 32

Почему Греция? — спросила Лили, поспешно собирая вещи в гостиничном номере Суэйна.

— Потому что там тепло и потому что это первый рейс, на который мне удалось достать билеты. У тебя есть паспорт?

— го, Тадео, приближенного Род-Даже несколько.

Суэйн замер и с какой-то странной нежностью посмотрел на нее.

— Я имею в виду настоящий. Я взял билет на твое настоящее имя.

Лили поморщилась.

— Это может вызвать проблемы. — Она ни на минуту не забывала о ЦРУ, хотя, судя по всему, этой угрозы ей удалось избежать. И тем не менее, что tе ждет после всего случившегося сегодня, одному Богу известно. — Включи телевизор. Давай посмотрим, не промелькнет ли что-нибудь в «Новостях».

Но либо информацию о взрыве замалчивали, либо сообщение уже прошло. Ждать следующего выпуска они не могли. Чтобы не поднимать лишнего шума, Суэйн не стал никого звать, а сам спустил багаж вниз и уладил все формальности с администратором.

— Придется заехать ко мне на квартиру, — сказала Лили уже в машине. После взрыва они бросили фургон в нескольких кварталах от гостиницы.

Суэйн с сомнением покосился на неё.

— Ты знаешь, сколько времени мы из-за этого потеряем?

— Мне нужно взять фотографии Зии. Я не могу их оставить. Неизвестно, когда я вернусь, если это вообще случится. Будем опаздывать, позвоним и закажем билеты на другой рейс.

— Что ж, можно попробовать, — согласился Суэйн с дьявольской улыбкой на губах, и Лили приготовилась к гонке века.

Они добрались до ее дома целыми и невредимыми, но большую часть пути Лили ехала зажмурившись. Она не открывала глаза ни когда визжали тормоза, ни когда раздавались оглушительные гудки автомобилей.

— Я мигом, — пообещала Лили, когда Суэйн затормозил, — одна нога здесь, другая там.

— Я с тобой.

Лили скептически посмотрела на Суэйна, который вышел за ней и запер машину.

— Но ты ведь перегородил всю улицу. А вдруг кому-то нужно будет проехать?

— Подождут, черт возьми, ничего с ними не случится. Суэйн поднялся с ней по лестнице, держа левую руку у нее на талии, а правую на рукояти своего пистолета. Лили открыла дверь. Суэйн проскользнул в нее первым и щелкнул выключателем, быстро направив дуло сначала в одну, а потом в другую сторону — на случай, если их ждали. Лили вошла следом и прикрыла за собой дверь.

— Оружие можно оставить здесь. — Она выдвинула из шкафа маленький сейф. — Квартира взята в субаренду на год, у меня еще восемь месяцев.

Они положили оружие в сейф, и Лили, заперев его, снова убрала в шкаф. Можно было бы сдать оружие в багаж, подлежащий досмотру, в разобранном виде, и задекларировать его. Возможно, его без проблем можно было бы получить после приземления, однако Лили не была уверена, что все пройдет гладко. Приобрести новое оружие на месте проще. Чрезмерное внимание персонала авиалиний им вовсе ни к чему.

Лили взяла фотографии Зии, спрятала их в сумку, и они вышли за дверь. Спускаясь по лестнице, Суэйн спросил с улыбкой:

— Эту кровать ты приобрела у монахинь?

Лили усмехнулась.

— Нет, она принадлежит хозяевам.

— Я так и думал. Ни на минуту не поверил твоей сказке про монастырь.

Несмотря на то? что они мчались как ненормальные, было очевидно, что на самолет они опаздывают. Поэтому Лили позвонила в аэропорт и, отменив броню, заказала билеты на другой рейс. Иногда она решалась открыть глаза, когда Суэйн, случалось, отпускал педаль газа.

— Почему ты не дал мне убить доктора Джордано? — спросила она в один из таких моментов, следя за движением на дороге: отклонение от плана, предпринятое Суэйном, до сих пор не давало ей покоя. Может, он испугался, что она, волнуясь, промахнется?

— Я все ждал, когда же ты наконец об этом заговоришь, — вздохнул Суэйн. — Я сделал это сам потому, что тебя с ним связывали личные отношения, и ты бы потом всю жизнь мучилась угрызениями совести.

— Сальваторе Нерви я тоже знала лично, но тем не менее убила и вины за собой не чувствую, — заметила Лили.

— Это совсем другое. Доктор Джордано вызывал в тебе симпатию, пока ты не узнала, чем он занимался. Это убийство оставило бы рану в твоей душе.

«Наверное, он прав», — подумала Лили, откидывая голову на спинку сиденья. Готовя убийство Сальваторе, она была ослеплена болью и яростью. Но теперь, когда радость жизни вновь вернулась к ней, убийство доктора Джордано могло ее омрачить. Лили казалось это странным. Приговор Джордано был справедлив и оправдан, как ничто другое, однако теперь Лили была рада, что ей не пришлось в него стрелять. Собственная радость вызывала у Лили недоумение. Неужели у нее начали сдавать нервы и Суэйн, заметив это, все сделал сам?

Суэйн взял Лили за руку.

— Забудь. Все уже закончилось.

Все уже закончилось. Прошло. Позади. Словно за прошлым захлопнулась дверь. Сейчас Лили не хотелось думать ни о чем, кроме их совместной поездки в Грецию. Даже о том, что будет делать дальше, она не задумывалась. Впервые в жизни Лили плыла по течению.

Добравшись до аэропорта, они вернули «мерседес» в бюро проката и зарегистрировались на рейс. До отлета оставалось еще два часа. Оба проголодались, а потому зашли в ресторан аэропорта и облюбовали одну из наиболее удаленных кабинок, откуда хорошо просматривался вход. Наблюдения, однако, ничего не дали. Никто не пытался их задержать, никто не насторожился, услышав имя Лили. Но это тревожное ожидание держало их в напряжении.

Для удобства посетителей в ресторане были установлены телевизоры, так что желающие и за едой могли послушать политические и спортивные новости или прогноз погоды. Услышав имя Нерви, Суэйн и Лили разом подняли головы.

— Шокирующее известие: по заявлению, сделанному сегодня вечером Деймоном Нерви, в результате взрыва, прогремевшего во второй половине дня на одном из принадлежащих Нерви предприятий и разрушившего здание до основания, погиб его старший брат, Родриго Нерви. Менее месяца назад братья потеряли отца, Сальваторе Нерви. Руководство всеми предприятиями Нерви переходит к Деймону Нерви. Полагают, что взрыв, унесший жизнь Родриго Нерви, вызван неполадками в системе газопровода. По данному делу начато расследование.

Лили и Суэйн переглянулись.

— Ведь Родриго там не было, — прошептала Лили.

— Да. — Суэйн задумался. — Вот черт! Видно, у них там произошел переворот.

Ничего другого просто не приходило в голову. Взрыв в лаборатории сыграл на руку Деймону, который не преминул воспользоваться им, чтобы избавиться от Родриго и представить смерть брата как несчастный случай. Должно быть, он сделал это, как говорится, «под влиянием момента». Однако Деймон, умевший делать деньги решительно из всего, по общему мнению, отличается аналитическим умом. Стал бы он действовать так импульсивно, не просчитав все заранее, рискуя собственной жизнью?

Из этого следовало только одно: убийство Родриго было вовсе не импульсивным поступком. Оно было возможно лишь в том случае, если…

— Боже мой! — выдохнула Лили. — Так это он все организовал.

Прошло три недели. Задремавшую как-то днем Лили разбудил голос Суэйна. Стоя на террасе, тот ожесточенно спорил с кем-то по спутниковому телефону, который бог знает где раздобыл:

— Фрэнк, черт возьми… Нет. Нет. Да нет же, черт побери! Хорошо. Хорошо, я сказал, но мне эта затея не по душе. Ты мой должник по гроб жизни. Да, я говорю, ты передо мной в долгу, так что лучше тебе быть твердо уверенным в своей правоте. — Отшвырнув телефон в сторону, Суэйн подошел к невысокой ограде террасы и, опершись на нее, устремил взгляд в синюю даль Эгейского моря.

Лили соскользнула с кровати и, миновав двустворчатую дверь, приблизилась к нему сзади, обвив руками за талию. Она приникла головой к обнаженной теплой спине Суэйна и поцеловала его в лопатку.

— Ты наконец поговорил с Фрэнком? — Она знала, Фрэнк — это его друг, тот, что попал в автокатастрофу — две недели назад его перевели из реанимации в обычную палату, но оберегали, строго-настрого запрещая беспокоить. А вчера он поступил в реабилитационное отделение, но, судя по тону Суэйна, первый разговор у них не получился.

— Тупой болван! — прорычал Суэйн и, поймав Лили за руку, прижал ее ладонь к своей груди.

— Что случилось?

— Он хочет, чтобы я кое-что сделал.

— Что именно?

— Одно дело, которое мне не нравится.

Новость встревожила Лили. Эти три недели в Греции, на острове Эвбея, они наслаждались праздной жизнью, блаженствуя как в раю. Небо часто хмурилось, но все равно здешняя погода не шла ни в какое сравнение с парижской. Температура порой поднималась до двадцати градусов. Правда, ночью резко холодало, но от этого лишь приятнее было согревать друг друга в объятиях. Сегодня им повезло: светило солнце, и было так тепло, что Суэйн почти весь день ходил без рубашки. Сейчас, когда солнце приближалось к горизонту, столбик термометра неумолимо падал, как камень со скалы, и теплу оставалось продержаться лишь еще несколько минут.

Они занимались любовью, спали допоздна, обедали когда вздумается, гуляли. Они сняли отдельный домик на склоне горы, прямо над портовым городом Каристос, с живописным видом на море. Лили сразу полюбила этот дом — простенький, беленый, с ярко-синими ставнями. Здесь царила атмосфера покоя и умиротворения. Лили с радостью согласилась бы провести с Суэйном в этом доме всю жизнь, но знала, что идиллии когда-нибудь все равно придет конец.

И вот теперь она отчетливо осознала, что все закончится даже скорее, чем можно было ожидать. Если Суэйн согласится на работу, которая ему не нравится, но к которой Фрэнк его явно принуждал, ему придется уехать. Она, конечно, сможет остаться здесь одна, без него, но вот только хочет ли она этого? И еще один вопрос: можно ли ей будет поехать с ним? Они с Суэйном никогда не говорили о будущем. Настоящее было настолько хорошо, что Лили упивалась им, будто со стороны созерцая, как один за другим проходят дни.

— Если ты согласишься на эту работу, то куда тебе нужно будет ехать?

— Пока не знаю.

— Тогда почему ты не хочешь браться за нее?

— Потому что тогда меня не будет здесь. — Не размыкая ее рук, Суэйн повернулся к ней лицом и поцеловал в лоб. — Я не хочу уезжать.

— Ну и не уезжай.

— Фрэнк взывает к моей совести, заставляет «сделать ему одолжение».

— Очевидно, он не может выполнить это сам. Как долго он еще пробудет в больнице?

— По его словам, по крайней мере месяц, а когда он вернется к нормальной жизни, только Богу известно.

— Если ты все-таки согласишься на эту работу, надолго уедешь?

Суэйн промолчал, и сердце у Лили оборвалось. Значит, надолго.

— Я могла бы поехать с тобой, — предложила она, ни на что не надеясь — ведь если б он хотел, чтобы она с ним поехала, то прямо так и сказал бы. И все же Суэйн не мог об этом не думать. Ведь он изо дня в день повторял ей, что любит. Его любовь ощущалась в каждом его слове, в каждом жесте, в каждом прикосновении.

— Нет, это невозможно, — наконец ответил он. — Если я соглашусь на эту работу, тебе нельзя будет со мной поехать.

Вот, значит, как.

— Когда тебе нужно определиться?

— Через несколько дней. Во всяком случае, не сегодня. — Суэйн приподнял голову Лили за подбородок, пристально вглядываясь в ее лицо, озаренное лучами заходящего солнца, словно старался навсегда запечатлеть его в своей памяти. Его взгляд был суров и внимателен. — Просто не знаю, как я это сделаю, — прошептал он. — Я не хочу уезжать отсюда.

— Ну и не уезжай, —бесхитростно отозвалась Лили, и Суэйн рассмеялся.

— Если бы все было так просто! Фрэнк… ему очень сложно отказать.

— У него что-то на тебя есть?

Суэйн снова засмеялся, хотя на сей раз его смех прозвучал скорее иронично, чем весело.

— Не в этом дело. Просто он из той породы людей, которые умеют быть очень убедительными. И как ни трудно мне в этом признаться, я доверяю ему больше, чем кому бы то ни было. — Суэйн внезапно вздрогнул, словно холод начал наконец одолевать его. — Пойдем-ка в дом. Есть занятия поинтересней этих разговоров.

Суэйн замолчал, и Лили оставила эту тему. Они вошли внутрь, где их ждал простой ужин: картофель с укропом и каперсами, сыр фета в оливковом масле, хлеб и легкое вино. Они наняли в городе женщину по имени Крисула, которая каждый день приходила готовить им еду. Поначалу это были по-гречески обильные ужины, но Лили с Суэйном внушили ей, что предпочитают не объедаться на ночь. Женщине это было непонятно, но она подчинилась. В конце концов, ей же меньше хлопот, она сможет пораньше возвращаться домой и наслаждаться долгой вечерней трапезой в кругу собственной семьи.,

Телевизора в доме не было, но ни Лили, ни Суэйн не чувствовали в нем потребности. За три недели в Греции Суэйн лишь дважды покупал газеты. Отсутствие всякого вторжения извне — именно то, к чему стремилась Лили. Она хотела просто жить, спокойно, не вздрагивая от каждого звука и не озираясь по сторонам. Когда выдавались дни потеплее, она часами просиживала на террасе, греясь на солнышке и отдыхая душой. На самом видном месте в спальне она расставила фотографии Зии, а днем позже Суэйн, достав из бумажника снимки своих детей, расположил их рядом. Крисула решила, что все три ребенка — их общие, и они не стали ее разубеждать. Это в любом случае было бы непросто, поскольку Лили с Суэйном мало понимали по-гречески, а Крисула практически не владела английским. В большинстве случаев им удавалось кое-как договориться, но для этого требовались и немалые усилия.

В этот вечер, огорченная тем, что Суэйн может скоро уехать, Лили много думала о Зии. Бывали такие дни, когда воспоминания не отпускали ее, хотя плакала она теперь редко. «Интересно, случаются ли у Суэйна приступы тоски по детям, — спрашивала себя Лили, — когда, кроме как о них, ни о чем другом не можешь думать?»

— Ты скучаешь по ним? — спросила она. — По Крисси и Сэму?

— До боли в сердце, — не раздумывая ответил он. — Но, наверное, я этого заслуживаю.

Лили, конечно, понимала, что Суэйн чувствует себя виноватым перед детьми, но не предполагала, что настолько.

— А почему бы тебе, вместо того чтобы заниматься самобичеванием, не поселиться поближе к ним? Их детство прошло без тебя, но это не значит, что ты не должен быть рядом с ними теперь, когда они выросли. Когда-нибудь ты станешь дедушкой. Ты и с внуками не будешь общаться?

Суэйн задумчиво разглядывал бокал вина, который вертел в руке.

— Я бы хотел почаще видеться с ними, но не знаю, хотят ли этого они. При встрече они держатся дружелюбно — кажется, даже любят меня. Но может быть, это как раз потому, что я нахожусь на периферии их жизни. А как только влезу без приглашения… кто знает, что из этого выйдет?

— Так спроси у них.

На лице Суэйна мелькнула улыбка.

— Простой ответ на простой вопрос? Ничто так не важно ребенку, как присутствие родителей, а я своих детей постоянно бросал. Такова горькая правда.

— И ты хочешь, чтобы так оставалось до конца жизни?

Одну долгую минуту Суэйн смотрел на Лили, а потом, разом допив вино, поставил бокал на стол.

— Может быть, в один прекрасный день я соберусь с духом и спрошу их об этом.

— Будь жива Зия, я никогда бы не оставила ее. — Это была еще одна горькая правда, Лили будто хотела сказать: «Ее нет в живых, а твои дети живы». Она и сама не понимала, почему вдруг ее так взволновала эта тема. Возможно, причиной тому были мысли о Зии или известие о возможном скором отъезде Суэйна. Разговор о детях уже возникал между ними раньше, но Лили так и не удалось ни в чем убедить его. Сейчас, узнав его поближе, она все больше склонялась к мысли, что Суэйн намеренно наказывал себя, живя в разлуке с детьми. Чем ближе Лили его узнавала, тем более убеждалась в этом.

— Ладно, — согласился он, криво улыбаясь. — Я об этом подумаю.

— Ты думаешь об этом уже не один год. Когда же ты что-нибудь сделаешь для этого?

Суэйн отрывисто расхохотался.

— Господи! Даты как кайманова черепаха!

— Почему?

— Существует поверье, что, если попадешься в зубы каймановой черепахе, она не отпустит тебя, пока не грянет гром.

Лили наклонила голову.

— Пока мы здесь, грома, кажется, не было ни разу.

— Верно, его не было. Я обещаю тебе позвонить детям.

— И?..

— И скажу им, каким дрянным отцом я был. А еще спрошу, не будут ли они против, если я стану их навещать почаще? — Суэйн проговорил это с вопросительной интонацией, как бы сверяясь с Лили в правильности своего ответа, хотя в его голубых глазах плясали озорные искорки.

Лили похлопала в ладоши, как аплодируют взрослые выступившему ребенку.

— Давай-давай, издевайся. — Теперь Суэйн хохотал во все горло. Он вскочил со своего места и, подняв Лили на ноги, заключил в свои объятия. — Я собирался показать тебе сегодня кое-что особенное, но теперь думаю, ты получишь то же, что и всегда.

Если он рассчитывал наказать ее таким образом, то просчитался. Лили с улыбкой прижалась лицом к его плечу. Она решила не думать о плохом, не позволять тревожным мыслям об отъезде Суэйна омрачить последние часы рядом с ним. Нужно проводить как можно больше времени с теми, кого любишь, потому что неизвестно, сколько времени тебе еще на это отпущено. Разве не это она только что сама ему втолковывала?

Даже если судьба разлучит их, его любовь навсегда останется с ней. Она будет счастлива уже тем, что ей повезло встретиться с Суэйном в тот период своей жизни, когда он был ей так необходим.

Следующий день тоже выдался солнечным, температура взлетела так же стремительно, как упала накануне вечером. К апрелю она поднимется градусов до тридцати, а к июлю, возможно, превысит и все тридцать пять. Правда, здесь неплохо и в январе может быть, немного дождливо, особенно по сравнению с Парижем.

Крисула приготовила им на обед жаренные в оливковом масле мясные пирожки с ароматическими травами и шафрановым рисом. Они ели на террасе. Нагретые солнцем камни отдавали тепло, и Лили надела недавно купленное в городе свободное прозрачное белое платье, хотя шаль на всякий случай тоже держала под рукой. Наконец-то она может носить все, что захочется, не беспокоясь о том, хорошо ли ее одежда скрывает кобуру на лодыжке. Это ей доставляло такое удовольствие, что она, следуя туристской моде острова, стала носить в январе летние вещи, приводя тем самым в недоумение местных жителей. Но Лили это не заботило. Ей захотелось ходить в сандалиях, и она купила серебряный ножной браслет, надев который почувствовала себя абсолютно беззаботной женщиной. Лили подумывала, не остаться ли ей на Эвбее и после отъезда Суэйна. Очень уж ей здесь нравилось.

— Кто был твоим куратором? — неожиданно спросил Суэйн. Судя по этому вопросу, его настроение было далеко не таким безоблачным и погожий день его не особенно радовал. — Я о том человеке, который втянул тебя в это дело. Кто это?

— Мистер Роджерс, — с ироничной улыбкой ответила Лили.

Суэйн чуть не поперхнулся.

— Он никогда не называл мне своего имени, но могу поклясться, его точно звали не Фред. Да и Роджерс — вряд ли его настоящая фамилия. А почему ты спросил?

— Ты очень молодо выглядишь. И какой же надо быть сволочью, чтобы предложить такое ребенку.

— Такой, для которой дело превыше всего.

После обеда Лили задремала в одном из шезлонгов на террасе, но проснулась от прикосновений Суэйна. Он поднял ей юбку, снял с нее трусы и, раздвинув ноги, приник к ней языком. Тело Лили изогнулось от наслаждения, но она, задыхаясь, попыталась его остановить:

— Крисула увидит…

— Она ушла несколько минут назад, — пробормотал Суэйн и нежно проник в нее двумя пальцами. Лили хватило этого, чтобы достичь оргазма. Когда по ее телу пробегала последняя судорога, Суэйн расстегнул брюки и, накрыв Лили своим телом, легко и медленно вошел в нее. Теперь, после неоднократных занятий любовью, все происходило легко. Суэйн был нежен и внимателен. Он дождался, когда Лили достигла кульминации во второй раз, и только потом проник в нее как можно глубже и замер, пока и для него не наступило освобождение.

Заниматься любовью на открытом воздухе было особенно приятно. Когда они оба успокоились, Лили привела себя в порядок. Воздух, как шелк, ласкал ее тело, усиливая чувственность. Совершенно разомлевшая, она, потянувшись, улыбнулась Суэйну. Тот принес два бокала вина и протянул один из них Лили, а затем присел рядом, у ее ног. Своей теплой ладонью проникнув ей под юбку, он стал медленно поглаживать ее бедро.

— Почему Крисула ушла сегодня так рано? — удивилась Лили, смакуя ароматное вино и думая, что не могла проспать так долго. Крисула даже не приготовила ужин.

— Кажется, она собиралась пойти на рынок купить что-то. — Суэйн улыбнулся. — Не то на крышу ее дома забрался поросенок.

— Уверена, речь шла о рынке. — Иногда попытки Крисулы и Суэйна понять друг друга давали смехотворный результат. Но Суэйн каждый раз брался за дело с присущим ему энтузиазмом.

— Возможно. — Его рука приближалась к ее лодыжке. Поиграв с серебряным браслетом, Суэйн поднял ее ногу и поцеловал щиколотку. — А может, нам приготовят на ужин поросенка. Скоро увидим, насколько далек мой перевод от истины.

— Чем бы ты хотел заняться вечером? — спросила Лили, допивая вино и отставляя бокал в сторону. Сил у нее, кажется, совсем не осталось. После двух оргазмов тело сделалось ватным. Но терять такой дивный день было бы просто преступно, и поэтому, если Суэйн захочет отправиться в Каристос, она сделает над собой усилие.

Он покачал головой:

— Ничем. Может, немного почитаю. Буду сидеть здесь и смотреть на бухту. Считать облака. — Он потрепал ее по лодыжке, потом, поднявшись, пересек террасу и застыл у ограды, время от времени делая глоток из своего бокала. Лили нравилось наблюдать за ним. Всем своим существом, каждой клеточкой своего тела она любила эти широкие плечи и узкие бедра. Но больше всего она любила его ленивую, такую сексуальную походку, которая словно говорила, что этот мужчина все делает не спеша и с чувством. Даже Крисула не осталась к нему равнодушной, она хихикала и флиртовала с ним напропалую, хотя была лет на двадцать старше, уж это точно. Когда она с ним заигрывала, Суэйн, как правило, ничего не понимал из того, что она говорит. Но это его ничуть не смущало, и он отвечал ей по своему разумению. Точный смысл ее слов для Лили тоже оставался загадкой, но по жестам Крисулы и по тому, как пылали ее щеки, она догадывалась, что Суэйн ей небезразличен.

По телу Лили разливалась усталость, и она прикрыла глаза. Очень хотелось спать… не надо было пить это вино… от него клонит в сон…

Заставив себя открыть глаза, Лили обнаружила, что Суэйн наблюдает за ней с каким-то незнакомым ей выражением лица — настороженным и внимательным. В его глазах не было и намека на недавнюю расслабленность.

Дура! — прозвучал внутренний голос. Да ведь с ней проделали то же, что и она с Сальваторе Нерви!

Лили чувствовала, как немеет ее тело. Она попыталась подняться, но тут же снова упала в шезлонг. Что она могла сделать? Избавиться от того, что уже внутри ее, нельзя.

Суэйн, приблизившись, присел на корточки возле шезлонга.

— Не пытайся встать, — мягко сказал он.

— Кто ты? — с трудом выговорила Лили, хотя мозг ее продолжал четко работать, и она могла сама все сообразить. Раз он не работает на Нерви, значит, остается только одно: он из ЦРУ. Либо секретный агент, либо агент-контрактник. Итог один. Какой бы ни была у него причина помогать ей в борьбе против Нерви, он в конце концов исполнил свой долг. Она попалась к нему на крючок, хотя и заметила, какой он искусный актер. Это должно было бы ее насторожить. Только было уже поздно: она влюбилась в него.

— Ты, наверное, догадалась сама.

— Да. — Ее веки стали свинцовыми, тело окаменело. Лили едва могла пошевелить губами. С трудом выговаривая слова, она спросила: — И что теперь?

Суэйн мягким движением откинул с ее лица прядь волос.

— Ты просто уснешь, — шепнул он. Никогда еще в его голосе не было столько нежности.

Никакой боли. Это хорошо. Умирать в мучениях не хотелось.

— Это было по-настоящему? Хоть что-то было по-настоящему? — Или каждое прикосновение, каждый поцелуй были ложью?

Глаза Суэйна потемнели, а может, Лили это только так показалось. Может, у нее просто уже темнеет в глазах.

— Все было по-настоящему.

— Тогда… — Ее мысли начали путаться, она потеряла нить и отчаянно пыталась, но не могла вспомнить, что хотела сказать. Что же это?.. Ах да! Вспомнила. Вот: — Ты… — Лили почти не могла говорить и уже совсем не различала Суэйна. Сглотнув комок в горле, она сделала над собой еще одно нечеловеческое усилие: — …поцелуешь меня, когда я усну?

Она не была уверена, но ей показалось, будто она услышала, как он сказал:

— Да.

Лили попыталась дотянуться до него рукой и дотянулась, но уже только мысленно. Желание коснуться его — последнее, что она запомнила.

Суэйн погладил ее по щеке, наблюдая за тем, как легкий ветерок играет ее волосами. Светлые пряди шевелились: они приподнимались, потом падали и снова поднимались словно живые. Он склонился над ней и поцеловал ее теплые губы, а потом еще Долго сидел, держа ее за руку.

Слезы жгли ему глаза. Будь проклят этот Фрэнк! Он не захотел ничего слушать, не захотел отклоняться от первоначального плана, и, если б Суэйн не согласился сделать это сам, он отправил бы вместо него еще кого-то.

Если б не такая закавыка, как «крот», которого еще предстояло вычислить, Суэйн высказал бы Фрэнку все, что он думает об этом задании. Но Блан передал ему запись, которую раздобыл на той неделе, когда готовился взрыв лаборатории, и по возвращении в Вашингтон Суэйн собирался этим заняться. Вчера во время разговора с Фрэнком он услышал, как Лили заворочалась в спальне, и потому не стал распространяться о подробностях, передал только самое главное — чем занимался доктор Джордано — и поспорил насчет Лили.

Суэйн отослал Крисулу пораньше: хотел подольше побыть с Лили, еще раз прижать ее к сердцу, еще раз заглянуть в ее поразительные глаза в момент страсти, еще раз ощутить тепло ее тела.

Теперь все кончено. Суэйн поцеловал ее в последний раз и потянулся за телефоном.

Вскоре над склоном горы послышался звук вертолета, который трудно с чем-либо спутать. Вертолет приземлился на плоскую площадку совсем рядом с террасой, и оттуда появились трое мужчин и женщина. Они действовали профессионально — молча, без лишних движений заворачивали Лили, подготавливая ее к перелету. Наконец послышалась команда одного из мужчин: «Грузим» — и Суэйн тут же на него накинулся.

— Не смей! — свирепо заорал он. — Не смей говорить о ней как о вещи! Это женщина, а не вещь. И она герой, черт возьми! Если ты не будешь обращаться с ней как подобает, я разорву тебя на части!

Мужчина оторопело уставился на него.

— Конечно, старик. Я не имел в виду ничего такого.

Суэйн сжал кулак.

— Я знаю. Просто… продолжайте.

Несколько минут спустя вертолет оторвался от земли. Суэйн стоял, провожая его взглядом, пока от него не осталась только черная точка. Потом с застывшим, ничего не выражающим лицом он повернулся и направился в дом.

Эпилог

Шесть месяцев спустя

Лили шла по коридору в кабинет врача, как она надеялась, в последний раз. Шести месяцев интенсивного депрограммирования, лечения и консультаций оказалось достаточно. Очнувшись и обнаружив, что она не свободна, Лили пришла в бешенство, но потом, успокоившись, даже почувствовала благодарность за выпавший ей во второй раз шанс выжить и сама стала по мере возможности помогать врачам. Теперь она была вполне готова к выписке.

Шесть месяцев ушли не только на терапию. Лили сделали операцию на сердечном клапане, и восстановление, разумеется, потребовало времени — более двух месяцев. Сейчас она чувствовала себя вполне здоровой, но первые несколько недель после операции дались ей тяжело, хотя хирург-кардиолог использовал наиболее щадящую технику. Любая операция на сердце требует его временной остановки, и Лили подключали к аппарату «сердце-легкие». Слава Богу, все уже позади, но здоровье Лили все еще требовало к себе внимания.

Доктор Шей совсем не соответствовала представлениям Лили о типичном психиатре, если допустить, что существует какой-то определенный тип таких врачей. Это была маленькая круглолицая женщина, этакий жизнерадостный эльф с добрейшими глазами. Лили кого угодно готова была бы убить за нее и отчасти именно по этой причине все еще оставалась в клинике.

Лили и прежде не давали покоя навязчивые мысли о том, сможет ли она когда-нибудь адаптироваться к нормальной жизни, а назначенное доктором Шей лечение подтвердило, что ее состояние еще очень далеко от нормального. Если бы не все эти тесты, которые Лили пришлось пройти, она и представить бы не могла, насколько силен в ней импульс убивать. В любой конфронтации (и всегда!) это было ее первой реакцией. Именно поэтому она на протяжении долгих лет подсознательно избегала любых столкновений с людьми, опасаясь, что не сумеет сдержаться.

Лили потребовалась большая работа над собой и не одно занятие с доктором Шей, пока она не научилась усмирять в себе злость и боль. Горе — страшная вещь, но одиночество, на которое обрекла себя Лили, еще более подорвало ее психику. Она нуждалась в человеческом общении, в общении с близкими и, с одобрения доктора Шей, несколько недель назад, собравшись с духом, позвонила матери. Обе рыдали во время разговора, но потом Лили ощутила несказанное облегчение, восстановив связь со своим прошлым.

Только о Суэйне с доктором Шей она никогда не говорила.

Любые посещения и контакты с внешним миром до звонка матери были запрещены Лили. Поэтому ее совсем не удивляло, что она не имела о Суэйне никаких вестей с того самого дня на Эвбее, когда решила, что он убил ее. Лили много раз спрашивала себя, понял ли он, что она подумала именно это.

Она не знала, будут ли у него неприятности из-за нее и что вообще известно ЦРУ, поэтому не упоминала о Суэйне. Молчала и доктор Шей.

Лили постучалась в дверь кабинета, и чей-то незнакомый голос ответил:

— Войдите.

Открыв дверь, она с удивлением увидела за столом незнакомого мужчину.

— Входите, — с улыбкой пригласил он ее.

Лили вошла в кабинет и, притворив за собой дверь, молча опустилась на стул, который обычно здесь занимала.

— Я Фрэнк Вайни, — представился незнакомец. Ему можно было дать лет семьдесят с небольшим. У него было доброе лицо, но необыкновенно острый и цепкий взгляд. Это был сам директор оперативного отдела ЦРУ.

Сопоставив известные ей факты, Лили все поняла и спросила:

— Фрэнк, о котором говорил Суэйн?

Мужчина кивнул:

— Признаюсь.

— Вы действительно попали в автокатастрофу?

— Да. Сам я ничего не помню, но отчеты читал. Суэйн оказался в трудном положении: он обнаружил, что у нас сидит «крот», который передавал информацию Родриго Нерви, но кто был этот «крот», он не знал, а я был единственным человеком, которого он с уверенностью мог исключить из круга подозреваемых. Поэтому ему не с кем было посоветоваться, и он решил взяться за дело самостоятельно… ну и с вашей помощью, конечно. Примите мою благодарность от имени нашей страны за все, что вы сделали.

Лили ожидала услышать что угодно, но только не это.

— Я думала, вы меня убьете.

Его добродушное лицо помрачнело.

— После всего, что вы сделали для своей страны? Это не в моих правилах. Я же в курсе дел, регулярно получаю отчеты, вы же знаете. Я понимал, что вы на пределе, но не остановил вас, и это моя ошибка. После того как вы убили Сальваторе Нерви, я опасался, что вы завалите всю сеть, но убивать вас я тем не менее не собирался, разве что вы не оставили бы мне иного выхода. В первую очередь я хотел решить ваши проблемы с помощью вот этого. — Вайни обвел взглядом кабинет доктора Шей. — Однако я понимал, что никакие мои благие намерения вас не убедят, и вы либо сбежите, либо кого-нибудь убьете, либо и то и другое вместе. Вас нужно было взять аккуратно, и я отправил за вами своего лучшего оперативника. Мой выбор оказался удачным, потому что кто-нибудь другой, когда изменились обстоятельства, не смог бы так ловко выйти из положения, как это сделал он.

— Это когда он узнал о «кроте», а я о том, что на самом деле происходит в лаборатории?

— Именно. Ситуация сложилась непростая. Когда Деймону Нерви стало известно о планах отца и брата, он принял меры, чтобы предотвратить распространение вируса, наняв Аверилла Жубрана и его жену для уничтожения результатов работы. А дальше все пошло-поехало.

«Очень красивый, прямо кинозвезда» — так мадам Бонне описала гостя друзей Лили. Конечно, это был Деймон Нерви.

— Значит, в тот день, в лаборатории, он знал, кто я такая, — в задумчивости пробормотала Лили. — И знал, что я убила его отца.

— Да. Он поразительный человек. Учтите, его устроило бы, если бы вы погибли во время взрыва или если бы один из охранников пристрелил вас и Суэйна, но он не сделал ровно ничего, чтобы помешать вам уйти!

«Он оказался более великодушным, чем я», — подумала Лили. Ей стоило большого труда сдержаться, чтобы не наброситься на доктора Джордано… Но она ведь не сделала этого. Должно быть, Деймон Нерви чувствовал то же. Нет, он ничуть не лучше ее.

— Возможно, наши действия кардинально не решат проблемы, — сказала Лили. — Вирус птичьего гриппа может мутировать сам по себе в любое время.

— Это верно, и мы бессильны этому помешать. Но Центр контроля заболеваний и ВОЗ неустанно трудятся, чтобы выработать надежный метод получения вакцины, хотя, если вирус мутирует раньше… — Вайни развел руками. — Но по крайней мере в этом случае нельзя будет сказать, что кто-то сознательно устроил этот ужас с целью обогатиться на гибели миллионов. Это подводит меня к другому вопросу, связанному со здоровьем, — продолжал мистер Вайни, плавно меняя тему. — Как вы-то себя чувствуете?

— Наконец-то хорошо. Операция, конечно, удовольствие небольшое, но все прошло нормально.

— Я рад. А знаете, ведь Суэйн был здесь.

Лили показалось, будто ее ударили чем-то тяжелым.

— Что? — слабым выдохом сорвалось с ее уст.

— В день вашей операции. Он хотел быть рядом. Когда вас подключили к аппарату «сердце-легкие», он чуть не лишился чувств.

— Откуда… откуда вы знаете? — Лили почти не могла говорить, так сильно было ее потрясение.

— Я, разумеется, тоже был там. Я… волновался за вас. Операция все-таки нешуточная. Суэйн дождался, когда вы начали пробуждаться после наркоза, но ему пришлось уйти до того, как вы окончательно пришли в себя.

Или он хотел уйти до того, как она придет в себя. Лили не знала, как это было на самом деле и что ей думать.

— Вы вольны уехать отсюда в любое время, когда захотите, — продолжал мистер Вайни. — Вы уже определились, чем будете заниматься?

— Я мечтаю увидеться с матерью и сестрой. Потом… пока не знаю. Нужно найти новую работу, — сказала она морщась.

— Если надумаете получить новую профессию… Мы всегда можем найти опытного, изобретательного и преданного человека, который вам поможет.

— Спасибо, но я должна подумать. Честное слово, я пока понятия не имею, чего бы мне хотелось.

— Возможно, я смогу немного помочь вам в вашем затруднении, — сказал мистер Вайни, с явным трудом поднимаясь на ноги. Лили заметила, что он теперь ходит с палкой, тяжело, всем телом на нее опираясь. — Он ждет вас. Хотите его видеть?

Уточнять, о ком идет речь, не было нужды. Сердце Лили подпрыгнуло, пульс участился.

— Да, — ответила она не колеблясь.

Фрэнк Вайни улыбнулся.

— Я рад. Я не знал, поймете ли вы, как ему было трудно.

— Я поняла это только сейчас, — честно призналась Лили. — Я была так потрясена, когда осознала, что… но потом начала размышлять.

Вайни с трудом проковылял вокруг стола и потрепал ее по плечу.

— Счастья вам, Лилиан.

— Спасибо… мистер Роджерс.

Фрэнк Вайни улыбнулся и вышел из кабинета. Несколько мгновений спустя дверь отворилась, и на пороге появился Лукас Суэйн, красивый, как всегда только сейчас он не смеялся. Выражение его голубых глаз было почти… испуганным.

— Лили — начал он. — Я…

— Я знаю, — перебила она и со счастливым смехом бросилась ему на шею. Его реакция, как всегда, была мгновенной: он раскинул руки и поймал ее в свои объятия.