Белая медведица Каллик, медвежонок-гризли Токло, черная медведица-барибал Луса и волшебный медвежонок Уджурак приходят в место, где, как они думают, не должно быть плосколицых, а дичь никогда не переводится. Но медведей ожидает неприятное открытие. Нефтедобывающая компания грозит уничтожить последнюю глушь, вырубив леса и проложив трубы через ранее девственные территории. Опасность угрожает не только четырем друзьям, но и всему дикому миру. Медведи понимают, что только они могут помешать людям уничтожить природу. Новое путешествие начинается.

Эрин Хантер

«Последняя глушь»

ГЛАВА I

УДЖУРАК

Ветер раздувал мягкую шерсть Уджурака, несшегося по склону горы к лежащему внизу предгорью, где бродили стада северных оленей.

Стоял конец Знойного неба, и после недавних дождей воздух был напоен душистой свежестью. Уджурак с наслаждением вдыхал неповторимые ароматы дичи, зелени и всепроникающий соленый запах моря.

На бегу Уджурак обернулся на своих друзей. Белая медведица Каллик бежала рядом с ним: ее шаг был плавным, как бегущая вода, и она возбужденно нюхала воздух. После долгих лун путешествий по темным лесам и иссушенным солнцем скалам она наконец-то почувствовала запах покрытого льдом моря — запах родного дома.

Услышав над головой глухое «бумп», Уджурак обернулся и увидел, как черная медведица Луса, споткнувшись на бегу, покатилась вниз по земле. Перекувыркнувшись через голову несколько раз, она поспешно поднялась и снова помчалась вниз. Луса была самой маленькой из четверых медведей, поэтому ей приходилось делать два шага на каждый их шажок, однако она никогда надолго не отставала от друзей.

А впереди всех с прижатыми от ветра пушистыми ушами несся гризли Токло. Тепло разлилось по груди Уджурака. Когда-то давно Токло безоговорочно доверился Уджураку и прошел с ним весь долгий путь от самых гор, которые и сам Уджурак уже смутно помнил. В этих горах они повстречали Лусу… Внезапно Уджураку захотелось вернуть каждый шаг этого пути, вспомнить каждый прожитый день бесконечного путешествия, когда они все шли, шли и шли на край света.

Потому что теперь путешествие было окончено. Они нашли Последнюю великую глушь.

Северные олени, пасшиеся на поросших травой холмах, подняли головы и с удивлением уставились на бегущих к ним медведей.

— Берегитесь! — прорычал Уджурак. — Мы идем!

Токло обернулся на него через плечо.

— Они слишком крупные, чтобы на них охотиться, шерстяная ты голова! — насмешливо крикнул он.

Уджурак только фыркнул. Он не собирался охотиться на огромных оленей — он хоть и был медведем, но прекрасно понимал, что запросто поместится под брюхом у любого из этих длинноногих зверей. Он просто наслаждался стремительным бегом: лапы приятно врезались в траву, шерсть на боках раздувалась и ходила волнами от ветра.

Добравшись до подножия склона, медведи промчались по пологим кочкам и врезались в стадо пасущихся оленей. Вблизи эти рогатые звери оказались чудовищно огромными. Они лишь слегка повернули свои тяжелые головы и безо всякого страха, с ленивым любопытством, посмотрели на Уджурака и его друзей. Никогда еще Уджураку не доводилось встречать столько оленей сразу — очутившись рядом с ними, он не мог разглядеть конца стада. Перед ними был лишь густой лес тонких, как палки, ног и белых волосатых животов. От оленей исходил такой сильный мускусный запах, что Уджурак сморщил нос и чихнул.

Токло смело ринулся на оленей, заставив их разбежаться в стороны. Их взгляду снова открылась долина, и Уджурак невольно зажмурился от яркого солнца. Перед ними расстилалась огромная зеленая даль, испещренная кустиками жесткой травы, сквозь стебли которой серебром сверкала вода. Сморгнув набежавшие на глаза слезы, Уджурак разглядел белые пятна гусей, расхаживавших по мокрой луговине.

Вот она — великая глушь, о которой говорил Квопик. Огромная земля, где хватит еды всем медведям, где нет ни плосколицых, ни огнезверей, ни Черных троп…

У Уджурака заныло в животе. Путешествие через Дымную гору было очень трудным, они шли впроголодь, поэтому при виде гусей у него разыгрался аппетит. Уджурак сглотнул голодную слюну. Сорвавшись с места, он изо всех сил помчался вперед так, что трава у него перед глазами слилась в одно зеленое пятно, а в голове не осталось никаких мыслей, кроме желания впиться зубами в сочного, толстого, вкусного гуся… Потом Уджурак почувствовал зуд в подошвах и увидел, как его задние лапы удлиняются, становятся все тоньше и тоньше, а шерсть из бурой превращается в серую.

«Волк!»

Урджурак уже ничего не видел, он сосредоточился на одной единственной стае гусей на равнине.

«Одна стая!»

Окружающие звуки исчезли, и Уджурак теперь слышал только гоготание гусей, разгуливавших у него перед носом, и голоса эти становились все громче и громче…

Уджурак перешел на рысь. Он весь превратился в скорость, и когда проносился мимо Токло, услышал, как тот недовольно зарычал. Но этот звук донесся до Уджурака словно откуда-то издалека. Он больше ничего не значил для него. Горячий запах гусей заглушал все его чувства. Язык вывалился у него из пасти. Он наметил свою добычу: жирного белого гуся, отошедшего от стаи.

«Один гусь!»

Уджурак-волк уже чувствовал, как впивается зубами в гусиные перья, как хрустит косточками. Он вдыхал теплый запах крови, слышал сердцебиение жертвы.

«Убей… один укус в теплую плоть… а потом наесться…»

Равнина перед его глазами слилась в размытое пятно, он больше не чувствовал своих лап, отталкивающихся от болотистой почвы. Стоило Уджураку добежать до стаи, как птицы белым вихрем поднялись в воздух, громко крича и хлопая крыльями. Уджурак с рычанием прыгнул на облюбованную дичь. Его острые клыки сомкнулись вокруг горла гуся, и он с силой встряхнул свою добычу. Гусь отчаянно забил крыльями, а потом обмяк.

Уджурак гордо поднял голову с зажатой в пасти птицей.

«Теперь ешь… Попробуй вкус крови…»

Но какая-то мысль терзала Уджурака. Что-то мешало ему есть. Уджурак нехотя повернулся и побежал в ту сторону, откуда пришел.

На бегу он почувствовал, как его волчье тело начало утолщаться и раздаваться вширь; бурая шерсть сменила клокастую серую, а шаги стали заметно тяжелее. Сердцебиение замедлилось, и волчья кровожадность постепенно утихла.

Наконец Уджурак снова увидел лежащую перед ним равнину. Гуси опустились на землю чуть в стороне, их испуганные крики начали постепенно стихать. Уджурак слышал шелест ветра в камышах и плеск воды под лапами полярного песца, перебегавшего от одного куста к другому. Растерянно поморгав, он увидел трех медведей, сбегавших со склона ему навстречу. Черная, белая, бурый… Кажется, он их знает? Но почему не может вспомнить, кто они такие?

— Уджурак! — маленькая черная медведица со всех лап бросилась к нему. — Вот это охота!

— Уфф… Спасибо… Луса, — окончательно придя в себя, Уджурак бросил добычу под лапы Лусе. Ну конечно, он знал, кто она такая, и двух других медведей он тоже знал — это были его друзья, Токло и Каллик.

— Угощайтесь, — предложил Уджурак.

Токло ворчливо поблагодарил, оторвал кусок гуся и, отойдя в сторонку, принялся за еду. Уджурак подождал, пока двое других медведей возьмут свою долю, а потом уселся над остатками добычи. Гусь оказался жирным, мяса хватило на всех. Восхитительный запах ласкал ноздри Уджурака, сытость разлилась в его животе.

— Ммм, чудесно! — прочавкала Каллик, радостно работая челюстями. Приподняв голову, она принюхалась. — Чувствуете запах льда? Скоро море замерзнет до самого берега, и я смогу отправиться на охотничьи земли белых медведей!

— Но ведь там… на льду… нет никакого укрытия, — возразила Луса с полной пастью мяса. — Ветер сдует тебя в море!

— Ни за что! — отмахнулась Каллик. — Мы роем берлоги в снегу. А потом забираемся туда, прижимаемся друг к другу. Знаешь, как уютно? — Уджурак заметил грусть, мелькнувшую в ее глазах, и понял, что добрая медведица снова вспомнила детство, проведенное с матерью и братом. — И мы охотимся на тюленей возле полыньи! Ах, что это за лакомство — тюлени! Вы в жизни не пробовали ничего подобного.

— Я привык чувствовать землю под лапами и полагаться на дичь, которую могу поймать, — проворчал Токло, кивая на дальнюю гряду холмов, поросших густым лесом. Приглядевшись, Уджурак увидел птиц, перелетавших с ветки на ветку, а потом услышал возню мелких зверьков под ветками. — Вот где лучшее место для гризли! Верно, Уджурак?

— Верно, — кивнул Уджурак.

— Вы только взгляните на эти деревья! — воскликнула Луса, смахивая лапой прилипшее к морде перо. Она посмотрела на лесистый склон, и глаза ее засверкали от радости. — Я так люблю спать на ветках, поближе к духам медведей, и чтобы ветер шелестел над головой!

Токло оторвал еще кусок гуся и довольно проурчал, облизнув губы:

— Что мне здесь нравится… так это то, что тут нет плосколицых. И Черных троп. И огнезверей. Тут нет даже берлог плосколицых!

— Только земля и море, куда ни погляди, — поддержала его Каллик.

— И вдоволь какой угодно дичи, — добавил Токло.

Луса нетерпеливо вскочила на лапы.

— Что теперь будем делать? — спросила она. — Я хочу поскорее найти подходящее для ночлега дерево!

— Давайте немного передохнем, — проворчал Токло, похлопав ее лапой по боку. — Времени у нас вдоволь.

Уджурак последним закончил трапезу. Ему нравилось слушать, как его друзья весело переговариваются между собой, обсуждая свой новый дом. Он привел их сюда, в место, где они смогут до конца своих дней прожить в сытости, безопасности и вдали от плосколицых. Довольный, Уджурак принялся облизывать лапы, но вдруг вздрогнул, услышав тихий голос, прозвучавший у него в голове: «Это еще не конец».

«Не конец?»

Уджурак поднял голову, шерсть на его теле зашевелилась, словно под ней ползали полчища муравьев. Сделав вид, будто хочет напиться из небольшого озерца, он быстро встал и отошел от друзей. Здесь Уджурак замер и прижал уши, ожидая снова услышать голос.

Много лун тому назад, в холодную ночь, усыпанную сверкающими звездами, он впервые услышал его.

«Следуй за Путеводной Звездой!», — сказал голос, а когда Уджурак поднял голову, то увидел мерцающую звезду, горящую ярче всех других светил на небе. Тихий шепот продолжал тревожить его, когда он укладывался на ночлег или просыпался по утрам.

«Ты пойдешь туда не один», — сказал голос.

— О чем ты говоришь? Тут же никого нет! — Уджурак огляделся по сторонам, но не увидел ничего, кроме темного леса, посреди которого он чувствовал себя единственным медвежонком на свете.

«Они сами найдут тебя», — заверил голос.

Так и случилось. Уджурак встретил гризли Токло, который со временем стал его лучшим другом. Предсказание сбылось. С тех пор Уджурак прислушивался к таинственному голосу. Если он терял надежду, отчаивался, то голос подбадривал его и вселял уверенность. Время от времени Уджураку казалось, будто он знает, кто разговаривает с ним, и тогда он обращался к своей памяти, пытаясь добраться до самых первых воспоминаний.

Уджурак полакал ледяной воды из озера. В серо-голубом небе знакомо мерцала одинокая светлая звездочка.

«Это не конец», — снова прошептал голос.

— Но я не понимаю! — вздохнул Уджурак, глядя на Путеводную звезду.

Вдруг высоко-высоко над горами он увидел крошечную черную точку, которая быстро двигалась по небу — нет, даже не одну точку, а целых три! Вот они стали ближе, выстроились вдоль горной гряды, и Уджурак услышал слабый гул. Точки стали крупнее, отсветы вечернего солнца блеснули на гладком серебре. Уджурак посмотрел на своих друзей. Они ничего не заметили. Медведи были слишком увлечены спором о том, где лучше жить — на деревьях или в берлогах.

Уджурак молча проводил глазами стальных птиц, таявших вдали. Грохот их крыльев стих, оставив после себя глухое эхо. Шерсть зашевелилась на боках у Уджурака. Металлические птицы — это летучие огненные звери плосколицых. Но что они здесь делают? Как же так получилось?

Он вспомнил слова Токло — «ни огнезверей, ни плосколицых!»

Уджурак снова посмотрел на друзей. Луса шутливо трепала Токло, делая вид, будто страшно рассердилась на его слова о том, что на деревьях слишком много колючих веток и спать на них неудобно. Они выглядели такими счастливыми! Сердце тяжело забилось в груди Уджурака.

— Но ведь я сам привел их сюда — в это место! — тихо сказал он невидимому голосу. — Нам больше некуда идти.

«Не конец», — упрямо повторил голос.

— И что мне теперь делать? — взмолился Уджурак.

Он долго ждал ответа, но услышал лишь шелест ветра в высокой траве и лепет ручейка.

ГЛАВА II

ЛУСА

Луса стояла на вершине поросшего травой холма и смотрела на равнину. Холодный ветер разглаживал шерсть на морде и выжимал слезы из глаз. Этот ветер нес с собой запахи льда и рыбы. Вдалеке виднелась белая полоса океана. Зябко поежившись, Луса подумала о ледяных просторах, которые так любила Каллик. Там была ее родина, а родной дом Лусы находился здесь, среди деревьев и высокой травы.

— Мы все-таки добрались сюда! — прошептала она.

Ее путешествие подошло к концу! Она преодолела все трудности долгого путешествия и теперь была в безопасности, рядом с друзьями и на земле, подходящей для диких черных медведей.

Поднимающееся солнце отбрасывало длинные тени. Прошлой ночью, сытно поужинав гусем, медведи устроились на ночлег неподалеку от зарослей колючего кустарника. Хорошо выспавшись, Луса чувствовала себя освеженной и полной сил.

— Эй! Шерстяная голова! — крикнул Токло, подбегая к ней и утыкаясь лбом в ее плечо. — Ты что, спишь стоя? Я уже три раза тебя позвал.

— Извини, — ответила Луса, игриво толкая его в ответ. Токло был таким огромным медведем, что пытаться оттолкнуть его было все равно, что стараться сдвинуть с места Дымную гору.

— Я поймал для нас кроликов, — сообщил Токло. — Но если ты не голодна и сыта своими мечтами, то мы отлично обойдемся без тебя.

— Только попробуйте! — взвизгнула Луса.

Вместо ответа Токло припустил вниз по склону, где их уже ждали Каллик и Уджурак. Луса помчалась за ним, громко пыхтя на ходу. За последнюю луну все ее друзья так сильно выросли, что она оказалась больше чем на голову ниже обоих гризли, не говоря уже о Каллик, которая всегда была самой крупной из них.

Когда с едой было покончено, Луса вытерла лапой морду и села, подставив уши прохладному ветерку.

— Чем займемся теперь? — спросила она.

— Мы добрались сюда, верно? — повел плечом Токло. — Значит, можем делать что захотим.

— Тогда давайте исследовать эту землю! — предложила Луса. Раз это теперь их новый дом, значит, она должна знать здесь все: каждый запах, каждый кустик с ягодами!

Токло и Каллик тут же вскочили, готовые броситься в путь, но Уджурак выглядел каким-то вялым. Тем не менее, он без возражений посеменил следом за всеми через высокую траву к подножию холмов. Завидев медведей, стаи гусей с шумом поднимались в воздух с заполненных водой низинок, а затем опускались обратно. В животе у Лусы было тепло и уютно, в охоте пока не было необходимости. Когда голод вновь даст о себе знать, друзья легко найдут дичь, а может быть, ей даже удастся отыскать какие-нибудь вкусные листья или ягоды. Луса не хотела все время питаться мясом, зато у нее слюнки текли при мысли о сочных плодах, росших на деревьях.

Ей было немного непривычно. Она уже забыла, что значит не страшиться голода и не думать о том, когда придется поесть в следующий раз.

В этом благодатном краю было много мест для устройства логова. Деревья для Лусы, глубокие трещины в скалах или пещеры под корнями для Токло и Уджурака, а скоро будет много льда для Каллик. Луса облегченно вздохнула, чувствуя, как ее покидает напряжение долгих лун страха и усталости.

— Кто первый добежит до той скалы! — вдруг крикнул Токло, кивая мордой на круглый серый камень, наполовину торчавший из земли. Сорвавшись с места, он помчался вперед, так что сильные мышцы рельефно проступили под его густой бурой шерстью. Каллик помчалась следом, но Уджурак остался на месте, задумчиво глядя в затянутое облаками небо.

— Эй, Уджурак! — крикнула Луса. — Неужели ты позволишь этим здоровякам обставить тебя?

Уджурак вздрогнул, словно витал мыслями где-то далеко отсюда, но тут же встрепенулся и помчался догонять друзей.

Луса посеменила за ним; она прекрасно понимала, что у нее нет никаких шансов выиграть гонку, но наслаждалась быстрым бегом и мыслями о том, что ей больше никуда не нужно идти. Теперь она была настоящей дикой медведицей, и у нее был свой дом. Если бы только Эйша и Йога были с ней рядом!

Токло обогнал Калик на целую морду.

— Я победил! — радостно проревел он. — Я самый быстрый!

— Ты побежал раньше! — возмущенно крикнула Каллик, бросаясь на молодого гризли и сбивая его с лап. Белая и бурая шерсть смешались, и медведи, сцепившись, покатились по земле, сопя и молотя друг друга лапами.

Уджурак подошел к камню и задумчиво огляделся, скользнув взглядом по далекому морю и волнистой гряде холмов, откуда они пришли. Лусе показалось, будто он чем-то взволнован, словно ищет что-то, но никак не может найти.

«Какая колючка вцепилась ему в шерсть? Ведь они дошли до места, которое столько искали! Он должен быть счастлив, разве нет?»

— Уджурак, ты в порядке? — спросила Луса.

Он рассеянно посмотрел на нее, словно не узнавая.

— Что? А, да… Конечно. Все отлично.

Луса наморщила нос и уловила в воздухе какой-то вкусный запах — что-то сочное, толстое, теплое, с примесью каменного холодка. Она уперлась передними лапами в круглый серый камень у подножия скалы и изо всех сил нажала, пытаясь сдвинуть его с места.

— Помоги, Уджурак! Сейчас я тебе кое-что покажу. Меня этому научил Мики в лесу возле Великого медвежьего озера.

Уджурак послушно спрыгнул вниз и помог Лусе перевернуть камень. Медведи отпрыгнули назад, камень откатился в сторону, и под ним оказалось целое гнездо жирных, извивающихся личинок.

— Попробуй, — предложила Луса, жадно забрасывая в пасть целую горсть личинок. Они нравились ей гораздо больше, чем мясо, которое было тяжеловато для ее маленького желудка. Луса сжала зубы, и пасть наполнилась сочным вкусом. Ох, сколько же тут было личинок! Хватит на целую луну! Может, поискать какое-нибудь уютное дерево поблизости?

От этих размышлений ее отвлекло тявканье Токло. Оказалось, что они с Каллик так увлеклись борьбой, что не заметили, как вкатились в колючий кустарник. Полярный заяц, прятавшийся под ветками, испуганно выскочил из-под куста и помчался наутек. Токло, не теряя времени даром, оторвался от Каллик и бросился в погоню. Загнав зайца к выступу скалы, он одним точным ударом прикончил его и гордо оглянулся.

Луса, Каллик и Уджурак запрыгнули на камни и уставились на валявшееся внизу неподвижное тело зайца. Темно-каштановая шерстка зверька пестрела белыми пятнами, напоминавшими о том, что время листьев подходит к концу, и скоро вернется снег.

— Отличная охота! — похвалила Каллик. — Но я пока сыта.

— Да ерунда, закопаем его где-нибудь под скалой, а съедим, когда проголодаемся, — сказал Токло. — Гризли всегда так делают. Я однажды нашел такую добычу, оставленную в лесу одним большим медведем.

— Умно, — одобрительно кивнула Каллик.

Луса изумленно покачала головой. Неужели она когда-нибудь привыкнет к тому, что теперь им придется думать, как поступать с избытком еды?

«Это очень хорошие заботы!» — решила она про себя.

Гораздо лучше, чем мучительно искать еду и ничего не находить!

Токло принялся копать яму в земле под скалой, но тут пушистый песец молнией выскочил из кустов, прямо у него под ногами, схватил зайца и был таков.

— Эй! — угрожающе обернулся к нему Токло. — Это наше!

Но вороватый песец уже удирал прочь, а тяжелый заяц волочился по земле между его передними лапами. Токло пустился в погоню, но юркий зверек в мгновение ока протиснулся в узкую щель и скрылся, махнув напоследок своим буро-белым хвостом. Токло сунул переднюю лапу в щель, но песец, судя по всему, был уже далеко, и бедному гризли ничего не оставалось, как ни с чем вернуться обратно.

— Глупое животное, — сердито ворчал он себе под нос.

— Пустяки, — успокоила Луса, дружески ткнувшись ему носом в плечо. — Поймаем еще кого-нибудь, когда проголодаемся.

Темные тучи начали собираться над морем, подул ледяной ветер, неся с собой сырость близкого снегопада. Каллик, запрокинув голову, жадно вдыхала холодный воздух.

— Лед наступает, — прошептала она.

Медведи следом за Токло побрели к озеру. Наклонив морду, Луса принялась лакать чистую ледяную воду. На вкус эта вода сильно отличалась от той, к которой Луса привыкла раньше, — она оказалась резкой, соленой, с сильным запахом рыбы. Лусе это совсем не нравилось, но стоявшая рядом с ней Каллик жадно лакала.

— Почти как дома, — проурчала она с нескрываемой радостью в голосе. — Пойдем на берег! Я хочу помочить лапы в море.

Токло поднял мокрую морду и удивленно посмотрел на нее.

— Хочешь, чтобы у тебя от холода вся шерсть выпала? — усмехнулся он.

— Холод — это чудесно! — горячо возразила Каллик. — Пойдем, пожалуйста! Я очень хочу побывать около моря.

— Пойдем, Токло, — поддержала Луса, поймав тоскливый взгляд Каллик. — Это интересно.

— Да ладно, — повел плечом Токло. — Мне все равно, чем заняться.

На этот раз Каллик пошла впереди, постепенно убыстряя шаг по мере того, как они приближались к сверкающей полосе океана. Земля с каждым шагом становилась все более плоской, зато ветер усилился, а резкие порывы несли с собой соленые брызги, от которых у Лусы начало щипать в глазах. Каллик продолжала бежать вперед, низко опустив голову, но Токло вдруг резко остановился. Луса и Уджурак, поколебавшись, последовали его примеру.

— Эй, Каллик! — крикнул Токло. — Мы не можем подойти к морю. Ветер очень холодный и сильный — прямо шерсть срывает!

Каллик остановилась и обернулась.

— Ветер чудесный! — крикнула она. — Разве вы не чувствуете, как сильно он пахнет льдом?

— Чувствуем, но нам это не нравится, — ответила ей Луса. — Лед — это не наш дом. Давай переждем среди холмов, пока погода не улучшится?

— Но… — начала было Каллик.

Она не договорила, потому что Луса ласково дотронулась лапой до ее плеча.

— Хотя бы ненадолго, — шепотом пояснила она. Луса понимала, что ждет их впереди: они разойдутся в разные стороны, каждый найдет себе подходящее место, и, может быть, они больше никогда не увидятся. Путешествие подошло к концу, но Лусе не хотелось, чтобы вместе с ним закончилась и дружба. — Подождем, пока лед не вернется! — умоляюще попросила она.

Каллик поколебалась, но потом нехотя кивнула. Луса видела, как она с тоской покосилась на море, прежде чем со вздохом повернуться к нему спиной.

К огорчению Лусы, в этой части суши было совсем мало деревьев, зато густо росли кусты и высились горные склоны, за которыми можно было укрыться от пронизывающего ветра. Олени, щипавшие чахлую траву, встряхивали головами и сердито фыркали при виде проходивших мимо медведей.

— Они какие-то беспокойные, — проворчала Луса. — Как будто их что-то напугало.

— Это мы их напугали! — ответил Токло, угрожающе скаля клыки.

— Нет, мне кажется, дело не в нас, — пробормотала Каллик.

Все стадо оленей взволнованно колыхалось, словно накатывавшие на берег волны. Олени щипали траву, потом поднимали головы, отходили на несколько шагов, а затем снова принимались кормиться. Но каждое их перемещение сопровождалось странным цокающим звуком.

— Что это за клацанье такое? — спросила Луса.

— Оно раздается каждый раз, когда они передвигаются, — заметил Уджурак, не сводивший любопытных глаз с оленей. От странной задумчивости, не покидавшей его с раннего утра, не осталось и следа.

— Это стучат их лапы! — воскликнула Каллик, приглядевшись. Она подняла свою лапу и в недоумении посмотрела на нее. — Почему лапы оленей стучат, а наши нет?

— Какая разница! — отмахнулся Токло. — Наверное, мы так устроены, чтобы бесшумно подкрадываться к добыче. А у оленей добыча — трава. К ней не нужно подкрадываться, можно стучать и грохотать сколько влезет!

Медведи шли по равнине до тех пор, пока солнце, поднявшись до вершин, не опустилось за их гребни. В этом краю дни были короткие — совсем не так, как на Великом медвежьем озере, где солнце, едва коснувшись горизонта, снова поднималось ввысь.

— Эй, Токло! — крикнула Луса. — Не хочешь попробовать поймать оленя? Тогда бы мы уже точно никогда не голодали!

Токло остановился и с жадным блеском в глазах посмотрел на ближайшее стадо.

— Да нет, — со вздохом ответил он. — Говорю же, они слишком здоровые… — Он царапнул когтями по земле, словно представил, как вонзает их в оленей.

— А мне кажется, ты сможешь, — сказал Уджурак.

Токло моргнул и гордо приосанился.

— Ну, может быть, если самого маленького…

Луса заметила, что теперь ее друг рассматривает стадо с гораздо большим интересом. Оказывается, в стаде были не только олени, но и молодые оленята, щипавшие травку рядом со взрослыми.

«Вот с таким малышом наш Токло запросто сможет справиться!» — подумала Луса.

Там, где кончалось стадо оленей, земля круто поднималась вверх, скрываясь в темных зарослях. Ветки тихонько раскачивались на ветру, а листва трепетала, как шкура огромного зеленого зверя.

— Ой, какой лес! — вскрикнула Луса, кивая мордой в сторону чащи. — Пожалуйста, пойдем туда? Ну, пожалуйста!

— А что, можно, — легко согласился Токло. — Наверное, там я смогу найти себе подходящую территорию. — Глаза его решительно сверкнули. — И если какой-нибудь медведь осмелится перейти мою границу, пусть пеняет на себя! — Он игриво пихнул Лусу. — Хотя, может быть, я разрешу одной надоедливой черной медведице навестить меня разок-другой. Просто из жалости, чтобы убедиться, что она не умирает с голоду.

— Да ты сам надоедливый! — завопила Луса, скаля зубы в шутливом рычании. — Большое спасибо, но я сама смогу о себе позаботиться! Когда мы жили в том лесу, возле Медвежьего озера, Мики научил меня разным полезным медвежьим уловкам.

— Этот жалкий медвежонок? Которого утащили белые медведи? — недоверчиво переспросил Токло.

— Мики умный и очень много знает! — твердо отрезала Луса и выразительно указала глазами на Каллик, прося Токло не упоминать о том, как Таккик с дружками похитил черного медвежонка. Каллик все равно любила своего брата, что бы он ни натворил в прошлом. — Он показал мне, какие ягоды самые вкусные и как искать личинок под камнями…

— Ягоды? Личинки? — проворчал Токло, но в глазах его плясали веселые искорки. — Это не медвежья еда!

— Еще какая медвежья! Это самая лучшая еда! — заспорила Луса. — И еще муравьи… Я раньше даже не подозревала, какие они вкусные!

— Спасибо, но лично я предпочитаю сочных гусей, — засмеялся Токло. — Или оленей. — Он обвел глазами стадо. — Ты права, такая дичь надолго насытит всех нас.

— А я соскучилась по тюленям, — вздохнула Каллик, оборачиваясь назад, туда, где у самого горизонта сверкал белый лед. — Вы просто не представляете, как это здорово — лежать в засаде возле лунки и ждать, когда тюлень вынырнет на поверхность, чтобы глотнуть воздуха!

— Здорово? — шепнул Токло на ухо Лусе. — От такого сидения шерсть ко льду примерзнет, да и все. Если это здорово, то я гусь!

Луса строго посмотрела на него и повернулась к Каллик.

— Разве тюлени не замечают, что их выслеживают? — спросила она.

— Нет, если вести себя очень тихо, — ответила белая медведица. — А когда тюлень покажется, нужно, не теряя времени, хватать его зубами, пока он не нырнул обратно! — Она тяжело вздохнула. — На свете нет ничего вкуснее тюленьего мяса, вот я сейчас думаю о нем, и прямо чувствую на языке… Не могу дождаться, когда вернется лед!

Луса была рада за свою подругу, но внезапно у нее по спине пробежал холодок. Она знала, что недалек тот день, когда их пути разойдутся навсегда.

— И еще я люблю рыть снежные пещерки и забираться в них, — продолжала Каллик. — Если бы вы только знали, как уютно лежать под снегом, в тепле и безопасности, и слушать, как над головой свистит ветер. И плавать в море вместе с белухами…

— Плавать с белухами? — испуганно ощетинилась Луса. — Но разве не они убили твою маму?

— Нет, Нису убила косатка, — ответила Каллик. — Белухи — они другие. — Ее глаза затуманились от воспоминаний, и Луса пожалела о своих неосторожных словах.

«Пчелоголовая! Когда ты научишься думать, прежде чем открывать свой болтливый рот!» — выругала она себя.

— Белухи никого не обижают, — объяснила Каллик, немного повеселев. — Я так хочу показать тебе лед, Луса! Он тебе понравится, вот увидишь!

«Вряд ли», — скептически подумала Луса, глядя на серебристое мерцание вдали.

Ей становилось не по себе при одной мысли об этой бескрайней пустоте. Разве такое место может быть домом? Там же нет ни одного дерева! Ее там подхватит ветер и будет носить надо льдом, как лист, если она, конечно, не замерзнет насмерть раньше!

— Мне кажется, для черных медведей больше подходят деревья, — осторожно сказала Луса.

— И для гризли тоже, — отрезал Токло. — До наступления снегопадов я как следует помечу свою территорию, а потом выкопаю себе отличную теплую берлогу, залягу в нее и буду ждать возвращения тепла, — он широко зевнул, словно готов был прямо сейчас исполнить свое намерение. — А когда снова придет солнце, я проснусь, разыщу ближайшую речку и наловлю себе столько рыбы, сколько смогу съесть. Вот это я называю настоящей медвежьей жизнью. Согласен, Уджурак?

Маленький медвежонок вздрогнул от неожиданности.

— А? Что?

Только теперь Луса поняла, что все время, пока они болтали о своих планах на будущее, Уджурак не произнес ни слова.

— Что-то не так? — участливо спросила она.

Уджурак озадаченно посмотрел на Лусу.

— Я… я не знаю, — неуверенно пролепетал он. — То есть, да, что-то не так, но я никак не пойму, что.

Токло устало вздохнул.

— Уджурак, у тебя в голове шерсть вместо мозгов, вот что не так! Мы дошли. Это отличное место, здесь полно дичи и нет плосколицых. Путешествие закончено, шерстяная ты голова!

Уджурак выпрямился и поднял морду к небу.

— Нет, — ответил он, и на этот раз его голос прозвучал гораздо более уверенно. — Я пока точно не знаю, что тут не так, но в одном я точно уверен — это не конец нашего путешествия.

Луса со страхом вспомнила, как они впервые увидели эту долину с отрогов Дымной горы. Уджурак уже тогда усомнился, что они нашли то самое место, которое так долго и мучительно искали. Похоже, теперь он окончательно в этом уверился. В груди у Лусы похолодело, когда она вспомнила приснившийся в горах сон. Ей было сказано, что она должна спасти дикий мир. Тогда она постаралась забыть об этом, но слова Уджурака вновь пробудили прежние тревоги.

— Это конец, Уджурак, — резко сказал Токло. — Дальше идти некуда! — он махнул лапой в сторону лежавшего внизу моря. — Мы не сможем зайти дальше, не замочив лап.

Уджурак тоже посмотрел на зыбкую полосу серой воды и линию льда, блестевшую у самого горизонта. Потом снова поглядел на Токло. В его коричневых глазах была мольба, словно он просил своих друзей понять то, что он должен им сказать.

— Я знаю, что ты должен быть прав… но если это конец пути, то почему я этого не чувствую?

ГЛАВА III

ТОКЛО

Токло сокрушенно вздохнул.

— Когда ты перестанешь быть таким нытиком! — воскликнул он, шутливо пихая Уджурака в бок, так что щуплый медвежонок едва не покатился кубарем по склону.

— Я не нытик! — возмутился Уджурак. — Просто…

Он осекся и замолчал. Токло смущенно покачал головой. Он никогда до конца не понимал стремления Уджурака во что бы то ни стало продолжать путешествие, следуя по каким-то непонятным тропам, уводившим их прочь от чудесных мест, где давно можно было бы обосноваться.

— Знаешь что? — фыркнул Токло. — Ты просто ничего не знаешь и не умеешь, кроме как путешествовать. Ты ведь даже представить себе не можешь, что такое спокойная, оседлая жизнь! — В самом деле, Уджурак никогда не рассказывал ему о своей первой берлоге или о матери, а Токло не решался его расспрашивать. Была ли у него вообще мать? И если все-таки была, то какая — медведица или кто-то еще? — Тебе здесь понравится, вот увидишь, — заверил он Уджурака. — Да ты только подумай — мы можем обзавестись собственными территориями, навсегда забыть о голоде, ловить вкусных оленей или гусей, ведь тут дичь не переводится!

Еда для Токло была самым главным. Он достаточно наголодался в горах, а однажды даже попробовал еду плосколицых, украденную Лусой. Неужели Уджурак мог так быстро забыть об этом?

— Может быть, ты прав, — пробормотал Уджурак, отводя глаза. — Но что я могу поделать со своими чувствами? Будто в меня что-то вцепилось и тянет, тянет. Оно все время говорит, что мы должны идти дальше….

— Знаешь что? — рассердился Токло. — Скажи этому чему-то, чтобы оно шло куда подальше, только без нас. Потому что мне здесь очень нравится! Разве ты сам не видишь, как тут здорово?

— Не обязательно говорить об этом прямо сейчас, — вмешалась Луса. — Давайте лучше подумаем, где устроиться на ночлег. Если мы не поторопимся, то не найдем дорогу, ведь скоро стемнеет.

Токло раздраженно фыркнул — ему совсем не хотелось признавать, что Луса оказалась права. Солнце садилось, а значит, у них не было времени на долгие споры.

— Ладно, идем! — буркнул он.

Не говоря больше ни слова, Токло повел друзей на вершину гористой возвышенности. Здесь земля обрывалась в широкую долину, где слышался шум водопада, падавшего откуда-то с гор. На дне долины водопад разбегался на множество мелких речушек, весело журчавших между каменистых островков.

— Кажется, это очень хорошее место, — заметила Каллик. — Если доплыть до какого-нибудь островка, то до нас никто не доберется!

— И можно будет ловить рыбу, — с надеждой добавил Уджурак.

Но когда они спустились к реке, Токло сразу понял, что плыть им не придется. Быстрый поток несся по гладким бурым камням, и когда Токло вошел в него, то замочил лапы всего до середины. Остальные последовали его примеру.

— Ой, какая холодная! — взвизгнула Луса, разбрызгивая воду.

Токло отпрыгнул от нее в сторону.

— Осторожнее! Ты меня всего вымочишь!

Они побрели к самому большому острову, представлявшему собой поросшую травой косу, на высоком краю которой темнела груда больших серых камней. Токло с радостью выбрался из воды и растянулся в тени валунов.

— Давайте передохнем, а утром будем ловить рыбу и исследовать лес, — добавил он, поймав умоляющий взгляд Лусы.

Друзья устроились рядом с Токло. Луса вскоре уснула, уткнувшись носом в лапы. Уджурак зевнул и немного покатался по траве, приминая ее, чтобы удобнее было лежать, а потом тоже уснул. Каллик дольше всех сидела без сна, глядя в небо, но потом тоже уронила голову и закрыла глаза.

Один Токло все никак не мог уснуть. Он долго смотрел, как вода в реке сначала краснеет от света закатного солнца, а потом медленно выцветает до оттенка грозовых туч, по мере того, как последние лучи скрываются за горами. Сна не было. Токло беспокойно ворочался с боку на бок, пытаясь найти такое положение, в котором его бы сморила усталость. Земля под скалами была рыхлой, трава — мягкой, здесь не было ни камней, ни колючек, которые могли бы потревожить покой усталого медведя. Отчего же он так разволновался? Наверное, ему не давал спать соблазнительный запах оленей, доносившийся из-за холмов. Слишком много еды, да еще в одном месте — где уж тут уснуть?

«Я отлично проживу один», — думал Токло. Он уже представлял себя взрослым медведем, неторопливо обходящим территорию, чтобы пометить стволы деревьев. Он слышал собственный грозный рев, с которым будет прогонять соперников и бросаться на добычу. От таких мыслей Токло совсем разволновался и понял, что уже не уснет. Он должен пойти на разведку. Здесь теперь его дом, он может идти, куда хочет, и охотиться, где хочет. Стараясь не разбудить спавших друзей, Токло осторожно встал и побрел к реке.

Поверхность воды была похожа на мерцающую серебряную дорогу, слегка тронутую белой пеной в тех местах, где волны бились о камни. Было совсем тихо, слышалось только журчание потока. Токло полной грудью вдохнул свежий горный воздух, наслаждаясь ледяной прохладой воды. После долгих светлых дней, когда даже сумерки не успевали спуститься, он был счастлив снова увидеть настоящую ночь. Быстрая вода смывала с его шерсти пыль и грязь, гладкие камни приятно остужали натруженные подошвы, и Токло всем телом чувствовал, как долгие луны бесконечного путешествия навсегда уходят из его жизни.

Но тут в животе у него громко заурчало, возвращая к действительности. Склонив голову, он долго всматривался в воду, пока не заметил серые тени рыб. Тогда Токло зашел подальше в реку, уперся лапами в дно и стал ждать.

В воде снова что-то мелькнуло. Медведь рванулся вперед и сунул морду в воду, рядом с тенью, но чуть ниже по течению. В тот же миг его зубы впились в скользкое холодное тело, и Токло вынырнул на поверхность, сжимая в пасти рыбу Он проглотил ее прямо здесь, посреди реки, и вдруг вспомнил другую реку — огромную, гораздо шире этой, оставшуюся далеко-далеко отсюда. В той реке он когда-то пытался поймать своего первого лосося и едва избежал страшной пасти Шотеки. Как многое изменилось с тех пор! Тогда Токло был несчастным маленьким медвежонком, брошенным родной матерью. Он почти ничего не умел и долго скитался один, пока не повстречал Уджурака. Но теперь Токло вырос.

Облизнув губы, он посмотрел вверх и поискал глазами одинокую звезду, сиявшую в пустоте небес.

«Когда-то я был такой же, как она, — думал Токло. — Другие звери нападали на меня или гнали прочь. Я был одиноким и несчастным, как эта звездная медведица. Но теперь все иначе».

Он стал намного крупнее и сильнее. Он проявил себя на Медвежьем озере, когда принял вызов, доплыл до острова Следа и защитил свою территорию от старого врага. Токло в ярости полоснул когтями по речной гальке, вспомнив, как бежал Шотека — побежденный и опозоренный. Отстояв свой остров, Токло почувствовал себя сильным и независимым. И он навсегда хотел остаться таким.

Токло посмотрел туда, где тихо спал Уджурак, положив морду на сложенные лапы.

«Я обещал позаботиться о нем и сдержал свое слово, — с гордостью подумал Токло. — Мы прошли этот путь вместе и нашли место, где сможем жить в сытости и безопасности, как и положено гризли».

И все-таки он чувствовал какое-то беспокойство. Уджурак продолжал твердить, будто путешествие еще не закончено. Сможет ли этот странный медвежонок выжить, если пустится в путь один?

Токло сердито пожал плечами. Ох уж этот Уджурак! Но ничего, он успокоится, когда поймет, какое это замечательное место! Когда-то давно Токло не смог спасти своего брата Тоби, зато он спас Уджурака, и теперь все будет хорошо.

Токло кивнул своим мыслям. Он принял решение и был рад тому, что оно далось без грусти и сожаления. Ему настало время идти своей дорогой. Жить одному. Выйдя из реки, Токло устроился рядом с друзьями, и вскоре их ровное дыхание убаюкало его, призвав долгожданный сон.

«Я рад, что познакомился с этими медведями, — подумал Токло, засыпая. — Но теперь нам пришло время расстаться».

ГЛАВА IV

КАЛЛИК

Каллик открыла глаза и увидела тьму, пронизанную серебром. Чуть в стороне, струясь между камней, журчала река, ее поверхность сверкала отраженным светом луны и звезд. Рядом лежали друзья и тихо похрапывали во сне.

Странное возбуждение овладело Каллик, оно тащило прочь, словно река. Каллик не понимала, что ее разбудило, но чувствовала, скоро произойдет нечто очень-очень важное. Задрав морду, она увидела звезду Силалюк — великую медведицу, сверкавшую в черно-синем бархате небес.

«Это ты меня разбудила, звезда?»

Она посмотрела на бесчисленные звездные льдинки, окружавшие Силалюк. В какой из них живет дух ее матери? Мысль о том, что Ниса сейчас смотрит на нее с высоты, наполняла сердце медведицы радостью.

— Спасибо, что привела нас в целости и сохранности в такое чудесное место, — прошептала Каллик. — Я знаю, что без твоей помощи ничего бы не получилось.

Ее мысли снова вернулись к тяготам великого путешествия. Ей уже не верилось, что когда-то она плыла по растаявшему Замерзшему морю, а потом бесконечно долго брела по иссушенной солнцем земле… Каллик никак не могла свыкнуться с мыслью, что ее поиски окончены. Когда-то давно она была одинокой и несчастной, словно льдинка, носимая волнами великого океана. Лишь твердая решимость разыскать брата и негаснущий свет Силалюк помогли ей выстоять и идти вперед. Привычная грусть охватила ее при мысли о Таккике. Каллик была так счастлива, когда разыскала его на берегу Великого медвежьего озера, но еще больше она обрадовалась, когда брат согласился отправиться в путешествие вместе с ней и ее новыми друзьями.

— Но из этого ничего не вышло, — прошептала она.

Таккик не сумел поладить с другими медведями, и чем дальше они отходили от озера, тем сильнее он убеждался в том, что совершил ошибку, отправившись вместе с ними в путь. Наконец, Таккик решил вернуться к озеру и даже попытался обманом увести с собой Каллик.

— Он не хотел со мной расставаться, — прошептала Каллик. — Но не так сильно, чтобы остаться, — тихо добавила она.

Каллик тяжело вздохнула. Она больше ничего не могла сделать для брата и понимала, что вряд ли когда-нибудь увидит его снова. Эта часть жизни навсегда похоронена в ее сердце, словно кусок нетающего льда. По крайней мере, она теперь точно знала, что Таккик жив, здоров и вполне может позаботиться о себе сам.

— Прощай, Таккик, — прошептала она в ночную пустоту. — Да хранят тебя духи предков.

Усталость сморила ее, веки снова отяжелели. Каллик закрыла глаза и провалилась в сон. Ей приснилось, что она без устали мчится по льду, а мама с любовью смотрит на нее с небес.

Когда Каллик снова проснулась, ледяные духи уже погасли в небе, и красноватая полоса тумана повисла над далеким горизонтом. Остальные медведи уже ушли к реке, их черные силуэты смутно вырисовывались на фоне предрассветной дымки. Каллик вскочила с земли, отряхнулась и побежала к друзьям.

Токло стоял в реке и пристально смотрел в воду. Луса и Уджурак сидели на берегу и с аппетитом лакомились рыбой.

Заслышав шаги Каллик, Луса подняла облепленную чешуей морду и закричала:

— Токло поймал мне рыбу! Если хочешь, он и для тебя поймает!

Прежде чем Каллик успела сказать, что сможет сама о себе позаботиться, Токло сунул морду в реку и вытащил оттуда сверкающего лосося. Он небрежно бросил рыбу на берег, и та забилась в траве. Белая медведица прижала ее лапой и прикончила одним укусом в голову.

— Возьми ее себе, если хочешь, — сказала она Токло.

— Сама ешь, — отмахнулся он. — Я еще поймаю.

Каллик заколебалась. Ей не хотелось, чтобы Токло думал, будто она не может себя прокормить, но она видела, как ему приятно заботиться о друзьях. А самое главное, рыба пахла так восхитительно, что Каллик просто не могла устоять.

— Спасибо! — крикнула она, набрасываясь на еду.

Рыба оказалась жирной, сочной и вкусной, каждый кусок напоминал Каллик о льде и океане.

— Я сегодня все-таки схожу к океану, — сказала она вслух.

— Что? — Токло оторвал взгляд от стремительного течения и посмотрел на нее. — У тебя пчелы в голове завелись? Мы идем в горы, не забыла? Луса хотела исследовать лес.

— Я знаю, — покорно кивнула Каллик. — Но океан — это мой дом, как для вас лес, — ее голос задрожал. — И я так долго его не видела.

Луса поспешно проглотила кусок рыбы.

— Я все понимаю, — закивала она. — И пойду с тобой, хочешь? А лес можем исследовать завтра.

— Я тоже пойду, — тихо добавил Уджурак.

Токло вышел из воды с зажатой в пасти рыбой и, развалившись на берегу, принялся рвать ее на огромные куски.

— Токло, ты пойдешь к океану с нами? — спросила Луса.

Токло рассеянно посмотрел на нее, словно не расслышал вопроса.

— Нет, не думаю, — ответил он, наконец. — Я хочу поохотиться на оленей.

Луса быстро переглянулась с Каллик.

«Значит, сейчас мы распрощаемся?» — тоскливо подумала белая медведица.

— Ладно, — согласилась Луса, и Каллик показалось, что она очень старается выглядеть веселой, но у нее ничего не получается. — Наверное, так правильно. Я… я надеюсь, что ты найдешь себе отличную территорию.

— Не мели чепухи, шерстяная голова, — пробурчал Токло с полным ртом рыбы. — Я пока никуда не ухожу. Увидимся позже.

— Ой, правда! Вот здорово! — просияла Луса, радостно вскакивая на лапы.

Оставив Токло доедать рыбу, Каллик, Луса и Уджурак перешли реку и побрели вдоль берега, плавно спускавшегося в новую долину. Каллик не чуяла под собой лап. Каждый шаг приближал ее ко льду — сама земля пахла им, она чувствовала его привкус в каждом глотке холодной воды из озера, возле которого медведи остановились перевести дух.

Когда холмы закончились, и вновь показалась открытая равнина, друзья случайно спугнули стаю диких гусей. Птицы с шумом поднялись в воздух, и небо загремело от хлопанья крыльев и гортанного гоготания.

Каллик остановилась и подождала, пока стая, выстроившись неровным клином, пролетит над голой землей. С нарастающим возбуждением она следила за полетом гусей, стремившихся к берегу океана, к синим волнам, плещущим вдоль горизонта, где маняще сверкал лед.

— Бежим! — крикнула Каллик. — Уже совсем близко!

Сорвавшись с места, она еще быстрее понеслась вперед, а запыхавшиеся друзья помчались следом, разбрызгивая воду из затопленных низинок. Вокруг мелких озер высились заросли жесткой травы, пестревшей редкими нежными цветами. Высоко в бледном небе парил орел.

Когда поднялось солнце, свет стал ярче, превратив поверхность воды в слепящее серебро. Темные лесистые склоны остались далеко позади, и Каллик задрожала от нетерпения, услышав призывные крики морских птиц. Белая медведица бросилась к берегу и остановилась только тогда, когда набегающие волны лизнули ее лапы. Воздух был наполнен запахом льда и рыбы.

— Вот я и дома… — прошептала Каллик.

Сощурившись, она посмотрела вдаль, где белое сверкание льда сливалось с туманной дымкой неба.

«Смогу ли я доплыть туда? — подумала Каллик. — Наверное, нет… Еще слишком далеко».

— Каллик, — нервно окликнула ее Луса.

Обернувшись, Каллик увидела, что Луса и Уджурак пятятся назад, глядя куда-то в сторону. Проследив за их взглядами, Каллик увидела двух крупных медвежат и взрослую медведицу, бредущую к ним вдоль берега. На миг острый коготь тоски впился в живот Каллик.

«Это могли бы быть мы — я, Ниса и Таккик…»

Медведица была намного крупнее Лусы и Уджурака, поэтому они оба с опаской спрятались за ближайшим кустом, но Каллик осталась на месте, радостно глядя на приближавшихся к ней сородичей.

— Здравствуйте, — вежливо сказала она, почтительно кивая медведице. — Вы идете на лед?

Медведица с ужасом посмотрела на Каллик.

— Какая же ты худая и маленькая! — воскликнула она. — Откуда ты?

— С другого моря, далеко-далеко отсюда, — ответила Каллик. — Там лед растаял, поэтому я долго шла по земле к Великому медвежьему озеру, а потом пришла сюда. Я ищу Край Вечного льда.

— Ты прошла такой огромный путь! — изумленно ахнула медведица, а медвежата уставились на Каллик такими глазами, словно она была самой Силалюк, сошедшей с небес на землю. — За всю свою жизнь я лишь однажды встретила медведицу, проделавшую великое путешествие с берегов другого Замерзшего моря. Ее звали Сикиник, и она была очень мудрой.

— Я знаю Сикиник! — радостно вскричала Каллик. — Я познакомилась с ней на берегу Великого медвежьего озера. Она моя подруга!

Медведица довольно кивнула головой.

— Я рада услышать, что старая Сикиник жива. Я была медвежонком, когда повстречалась с ней, но никогда ее не забуду. Как же тебе удалось проделать такой путь, малышка? Ведь место, откуда ты пришла, лежит в многих горизонтах отсюда!

— Я была не одна, — честно ответила Каллик. — То есть, не все время одна. Со мной были друзья, — она кивнула носом на Уджурака и Лусу, с опаской выглядывавших из-за куста.

Медведица вздрогнула, а потом инстинктивно загородила собой медвежат, испуганно прижавшихся к ее задним лапам.

— Гризли и черная медведица? — проворчала она. — Что они делают возле океана? Эти медведи нечасто появляются на нашем берегу.

— Они не причинят зла ни вам, ни вашим медвежатам, — твердо ответила Каллик. — Они ждут меня, это мои друзья. Без них я бы никогда сюда не добралась. Но теперь мое путешествие подошло к концу, — добавила она, снова поворачиваясь к волнам. — Я нашла то, что искала. Край Вечного льда.

Кажется, лед стал немного ближе с тех пор, как она впервые увидела его? Каллик не была в этом уверена, но ей безумно хотелось броситься в воду и доплыть до льда, чтобы снова стать частью прекрасного, холодного и белого мира.

— Вы идете на лед? — спросила она у медведицы.

— Пока нет, — ответила та. — Нужно дождаться, пока мои малыши достаточно окрепнут.

Каллик посмотрела на медвежат. На ее взгляд, они и так были достаточно сильными, толстыми и здоровыми, совершенно непохожими на изможденных худых медвежат, которых она видела на берегах Великого медвежьего озера. У этих медвежат была заботливая мама, и Каллик не сомневалась, что они очень скоро доберутся до льда.

Она снова с тоской посмотрела на горизонт. Зов льда был неодолим: она слышала тихий шепот ледяных духов и еле слышный звон кристаллов, медленно растущих в толще холодной воды. Ей казалось, будто лед стал еще ближе — только протяни морду и дотронешься. Лапы сами собой понесли Каллик к морю, ледяная вода обожгла ее. С нарастающим восторгом она зашла подальше на глубину. Но затем резко остановилась, почувствовав сильную лапу у себя на спине.

— Потерпи, маленькая, — ласково сказала мама-медведица. — Лед скоро вернется. Ждать осталось недолго.

Шепот духов стих, и Каллик вновь услышала крики морских птиц и свист ветра. Моргнув, она словно прозрела и увидела, какая большая полоса воды отделяет ее от вожделенного льда.

Каллик освободилась от чар. Оказывается, она была уже в нескольких медведях от берега, и волны плескались у нее под животом. Мама-медведица стояла рядом и встревоженно смотрела на нее.

— Простите, — сипло пробормотала Каллик, поворачиваясь к берегу. — Вы правы. Я подожду. — Выйдя из воды, она отряхнулась и с благодарностью кивнула старшей медведице. — Спасибо.

— Не за что, маленькая, — ласково ответила та. — Может быть, встретимся на льду!

— Надеюсь, мы непременно встретимся! — кивнула Каллик.

Подозвав к себе малышей, медведица снова пошла вдоль берега. Медвежата в последний раз с любопытством посмотрели на Каллик и потрусили следом за мамой, их короткие хвостики весело подскакивали, когда малыши перепрыгивали через камни. Каллик повернулась к Лусе и Уджураку, с тревогой наблюдавшими за ней из-за куста.

— Ты в порядке? — крикнула Луса.

— Все замечательно! — крикнула Каллик.

Ей была приятна их забота, но в глубине души она понимала, что зов льда сильнее ее любви к друзьям. Впервые в жизни Каллик поняла, что когда лед подойдет к берегу, она без сожаления расстанется со своими спутниками.

«Нам с ними больше не по пути, — подумала она про себя. — Скоро я уйду туда, куда они не смогут последовать за мной».

ГЛАВА V

ЛУСА

Луса, Каллик и Уджурак снова побрели к холмам. Луса старалась держаться поближе к Каллик, она все еще не могла прийти в себя от страха. В какой-то момент медведица подумала, что лучшая подруга сейчас навсегда покинет ее и уплывет к сверкающей полосе льда, видневшейся на горизонте. Но Каллик все-таки вернулась, и Луса до сих пор не верила своему счастью.

«Но ведь она все равно уйдет, когда лед подступит к берегу», — вздохнул тихий голос у нее в голове.

Луса отогнала эту мысль. Когда придет время, она найдет в себе силы расстаться с Каллик, но зачем думать об этом сейчас? Некоторое время медведи молча брели вдоль берега. Уджурак подбежал к воде, чтобы обнюхать выброшенный кусок дерева, но тут же отскочил назад, спасаясь от набегающей волны.

— Ой, я промок! — взвизгнул он, бросаясь к друзьям и отряхиваясь на бегу.

Каллик ткнула его носом в плечо.

— Теперь ты знаешь, как это здорово — помочить лапы в океане!

Уджурак недовольно сморщил нос.

— Мне это совсем не понравилось. И вода ни капельки не вкусная, — добавил он, слизывая капли с морды.

— Зачем же ее пить, снежная голова? — фыркнула Каллик.

Отвернувшись от моря, друзья побрели к холмам, а когда галечный берег уступил место траве и кустарникам, они остановились полакомиться ягодами. Набрав в пасть сочной сладости, Луса вдруг испуганно задрала голову, прислушиваясь. С гребня холмов донесся оглушительный грохот и дробное клацанье.

— Что это? — тявкнула Каллик.

— Давайте посмотрим! — воскликнул Уджурак, бросаясь вверх по склону. — Вот это да! — охнул он, когда медведицы поравнялись с ним.

Луса посмотрела вниз. Широкая река северных оленей текла по дну долины, животные жались так близко друг к другу, что земли не было видно. Доносилось громкое клацанье, и Луса сразу заметила, что сейчас эти неторопливые и ленивые животные бегут гораздо быстрее, чем накануне.

— Куда это они направляются? — спросила Каллик, непонимающе поводя головой из стороны в сторону. — Я не вижу, чтобы кто-то гнался за ними.

Луса поежилась. Ей стало не по себе при мысли об опасности, которая могла так встревожить это огромное стадо оленей. Может быть, их гнала вперед жажда путешествий, сжигавшая Уджурака, или могучая сила, гнавшая Каллик на лед?

— Токло расстроится, — сказала она вслух. — Он так хотел на них поохотиться!

Внезапно она заметила берлогу плосколицых на противоположной стороне долины. Берлога была сделана из толстых стволов деревьев и настолько сливалась с лесом, что ее было не так-то просто разглядеть. У Лусы тревожно забилось сердце. Она пихнула Каллик носом и прошептала:

— Смотри!

Каллик изумленно вытаращила глаза.

— Да это же берлога плосколицых! Но здесь их не должно быть!

Присмотревшись получше, Луса увидела шкуры плосколицых, развешенные на длинной ветке возле стены берлоги, и жидкий дымок, вырывавшийся из похожей на пень круглой штуковины, торчавшей на крыше.

— Тут что-то странное… — пробормотала она.

Принюхавшись, Луса поняла, что ее беспокоило. Вокруг берлоги не пахло Черными тропами или удушливым ароматом цветов, которые плосколицые обожают выращивать у себя в садах. Эта берлога была незаметна не только потому, что ее сложили из стволов, но и потому, что от нее совсем не пахло плосколицыми.

— Может быть, эти плосколицые не опасны? — с надеждой в голосе предположил Уджурак.

— Разве плосколицые могут быть не опасны? — фыркнула Каллик.

Внезапно дверь берлоги широко распахнулась, и из нее выбежал плосколицый малыш. Он указывал лапой на стадо оленей и что-то громко кричал тоненьким голоском. На его крики из берлоги вышла старая плосколицая самка, за ней показался и самец. На всех троих были косматые серобурые шкуры, как у оленей, а на голове малыша красовалась еще и яркая маленькая шкурка.

Плосколицая самка подозвала к себе детеныша, и все трое стали смотреть на проходившее мимо стало. Спрятавшись в густой траве, Луса, Уджурак и Каллик настороженно наблюдали за этой троицей.

— Они нас не видят, — прошептала Каллик. — Может, пойдем дальше?

— Я не вижу у них огненных палок, — начала было Луса, но не договорила, потому что заметила знакомую фигуру, лежавшую в тени скалы неподалеку от берлоги плосколицых. Токло!

Уджурак тоже заметил его.

— Там Токло! — обрадовался он. — Давайте подползем и напугаем его!

— Только не на глазах у плосколицых, шерстяная голова! — резко бросила Луса.

Сначала она подумала, что Токло спит, но потом заметила, что уши его настороженно стоят торчком. Он наблюдал за оленями, готовый в любой момент броситься на добычу. Но прежде чем Токло успел сорваться с места, Луса заметила, как плосколицый детеныш отбежал от матери и помчался к скале, за которой прятался гризли. Токло был так поглощен оленями, что ничего не заметил!

— Смотри, Уджурак! — вскричала Луса, и сердце ее испуганно заколотилось. Она помнила тот случай, когда отчаявшийся от голода Токло едва не напал на детеныша плосколицых. Что он сделает сейчас, если малыш ему помешает?

— Нужно что-то сделать! — залепетала она. — Уджурак…

Луса обернулась к другу, но увидела лишь молодого оленя, несущегося по склону навстречу стаду. Ноги оленя-Уджурака весело цокали по камням. На голове прямо на бегу отрастали рога.

— О, нет! — простонала Луса, разрываясь между страхом и раздражением. — Он опять это сделал!

Снова повернувшись в сторону долины, она увидела, что плосколицый малыш уже подбежал к Токло. Молодой гризли с изумлением уставился на детеныша, а потом вытянул к нему морду. Неужели он хочет прыгнуть на него? Луса и Каллик были слишком далеко, чтобы вмешаться. Луса глубоко впилась когтями в землю при мысли о том, как могучие челюсти Токло сомкнутся на лапе малыша… Однако ничего этого не произошло. Гризли лишь с любопытством обнюхивал серую шерсть плосколицего детеныша, а тот с интересом смотрел на медведя.

— Токло не знает, что с ним делать! — со смехом прошептала Каллик.

Убедившись, что Токло не собирается причинять вред детенышу, Луса немного успокоилась. Громко фыркнув, гризли снова прижался к скале, а малыш принялся с радостным писком хлопать его лапкой по боку. Луса прыснула, представив себе бешенство Токло. Маленький плосколицый поймал большого гризли в ловушку!

Последний олень покинул долину, и цоканье копыт стало стихать вдали. На этот раз Токло остался без добычи.

Плосколицый детеныш тем временем потерял интерес к Токло и начал карабкаться на вершину скалы. Внезапно он оступился, шлепнулся вниз и разразился отчаянным плачем. Шкура на его задней лапе треснула, полилась кровь. Токло в испуге отбежал прочь.

Ужас снова охватил Лусу.

— О, нет! Плосколицые подумают, что это сделал Токло! Они принесут свои огненные палки, и…

Она испуганно замолчала, увидев, как плосколицый самец подбегает к верещащему детенышу и подхватывает его на лапы. Большой плосколицый покосился на Токло, однако не стал ни кричать, ни махать на него руками. Он просто отнес детеныша к старой самке и стал о чем-то с ней говорить. Постепенно крики малыша стали стихать, и тот успокоился. Тогда самец понес детеныша куда-то за берлогу.

— Что он делает? — спросила Луса.

Ответ не заставил себя долго ждать. Через несколько мгновений оба плосколицых, большой и маленький, появились вновь, на этот раз они сидели на каком-то небольшом костлявом огнезвере, больше похожем на скелет оленя на двух узких круглых лапах. Большой плосколицый сидел впереди, держась за рога огнезверя, а маленький детеныш вцепился ему в спину. Луса заметила алую кровь, сочившуюся из порванной шкуры детеныша, и даже почувствовала ее солоноватый запах. Самец помахал рукой пожилой самке, и они с детенышем скрылись за холмом в той стороне, куда ушли олени.

— Великие звезды! Что все это значит? — прошептала Каллик, изумленно хлопая глазами.

— Похоже, это… какой-то огнезверь без огня, — пробормотала Луса и сама поняла, насколько глупо прозвучало ее объяснение.

Каллик покачала головой.

— Ох, и странные же звери эти плосколицые!

Старая плосколицая ушла в свою берлогу и закрыла за собой дверь. Когда она скрылась, Луса и Каллик бросились со склона холма к Токло.

— Молодец! — закричала Луса, радостно прыгая вокруг него. — Ты был очень добр с этим плосколицым детенышем!

Токло смущенно фыркнул и пошевелил ушами.

— Маленький негодник! Я бы поймал оленя, если бы он мне не помешал. Он сам от носа до лап пропах оленями, — задумчиво добавил Токло. — Пусть скажет спасибо, что я не слопал его вместо оленя.

— Не шути так! — вздрогнула Луса. — Я и сама сначала испугалась, как бы ты не перепутал малыша с олененком!

— За кого ты меня принимаешь? — огрызнулся Токло. — Он был слишком шумным. Настоящий плосколицый!

Он встал и посмотрел туда, куда ушли олени. Втянув в себя воздух, Токло довольно пробормотал:

— Надо идти за ними. Одного оленя нам хватит на много дней!

— Но ты не можешь… — начала было Луса, вспомнив об Уджураке, только что превратившемся в северного оленя.

— Почему это? — перебил ее Токло. — Нужно идти за ними до тех пор, пока не появится возможность напасть. С какой стати я должен отказываться от такой охоты?

Луса неуверенно переглянулась с Каллик.

— Ты не можешь охотиться на оленей, — терпеливо пояснила она, — потому что Уджурак превратился в одного из них!

Токло раздраженно зарычал.

— В таком случае, пусть будет осторожен! Я не просил его превращаться.

Не дожидаясь ответа, он развернулся и зашагал в долину следом за стадом.

ГЛАВА VI

ТОКЛО

Токло шагал по оленьей тропе через долину, втягивая в себя запахи. Крутые горные склоны возвышались с обеих сторон, а дно долины петляло между болот, озер и длинных участков затопленной земли. Токло огляделся по сторонам и вдохнул полную грудь горного воздуха. Отличное место для медведей! Он знал, что Луса и Каллик бегут за ним, но не стал дожидаться, когда они его догонят. Он боялся упустить добычу.

Вскоре тропа привела Токло к другой реке, берега которой были глубоко изрыты оленями. Долина петляла и извивалась, время от времени до Токло доносился топот, но стоило ему увидеть стадо, как олени скрывались за очередным поворотом, и звуки вновь таяли вдали.

Ненадолго остановившись, Токло обнюхал следы копыт, пытаясь определить скорость продвижения стада по глубине отпечатков и расстоянию между ними. Он отметил, что самые мелкие следы расположены в центре стада, и сглотнул слюну, представив, как бросится на молодого олененка и вонзит зубы в сочное мясо.

Токло снова помчался вперед, торопясь поскорее догнать стадо. Выбежав из-за очередного поворота, он остановился, увидев перед собой огромное стойбище плосколицых: здесь было множество берлог, сложенных из толстых стволов, как и то жилище, возле которого он встретил маленького детеныша.

— Ну вот, новые плосколицые! — проворчал Токло, разочарованно понурив плечи. — Я-то думал, что хотя бы в этой глуши их не будет! Но они всюду забираются.

Внезапно он заметил, что по тропе к нему навстречу семенит еще один медвежонок. Токло потянул носом и с облегчением вздохнул, узнав Уджурака. Что бы он ни говорил Лусе и Каллик, ему вовсе не хотелось случайно убить друга, приняв его за оленя.

— Привет! — прокричал издалека Уджурак. — Ты видел этих оленей? Разве они не чудесные?

Токло пропустил его вопрос мимо ушей.

— Как далеко они отсюда? — спросил он, бросаясь навстречу Уджураку. — Куда они ушли?

— О, они уже далеко, — ответил Уджурак. Глаза его сверкали, судя по всему, он был в восторге от своего недолгого путешествия со стадом. — Теперь тебе никогда их не догнать!

«Куницеголовый! — сердито подумал Токло. — Неужели он думает, что медвежья жизнь — это сплошное веселье? А кто его будет кормить?»

— Все из-за этого паршивого детеныша, — проворчал он. — Если бы не плосколицый, я бы поймал оленя!

— Ох, Уджурак, ты вернулся! — прокричала Луса, подбегая вместе с Каллик к маленькому гризли. — Ну и как это, путешествовать с северными оленями?

— Чудесно! — ответил Уджурак, приплясывая от восторга. — Мы шли все вместе, как единое целое. Ты слышала, как грохотали наши копыта?

Токло досадливо фыркнул.

— Рассказал бы лучше что-нибудь полезное! Куда они идут? Они еще вернутся?

— Нет, — покачал головой Уджурак. — Не вернутся до следующей поры Прыгающей рыбы. Они приходят сюда, когда дни становятся длиннее, чтобы как следует отъесться и обзавестись молодняком. Холодные морские ветры до поры до времени отгоняют насекомых, однако позже здесь появляются тучи мух, которые сильно досаждают оленям. Мне показалось, что именно эти мухи гонят оленей в горы.

— Может, пойдем за ними? — пробормотал Токло, не в силах примириться с мыслью о том, что упустил верную добычу. — Они шли не так уж быстро!

— Но потом появились плосколицые с огненными палками…

— С огненными палками? — перебила Каллик, испуганно оглядываясь по сторонам. — Значит, здесь тоже небезопасно?

— Они очень далеко отсюда, гораздо выше, — заверил Уджурак, указывая лапой на холмы. — Охотники напугали стадо, олени разбежались в стороны. Но тут я решил, что лучше поскорее снова обратиться в медведя, и убежал.

— Смотри-ка, у тебя все-таки есть голова на плечах, — хмыкнул Токло, тыча друга носом. Он все еще был страшно раздосадован, но радовался тому, что друг вне опасности.

— Мне не нравится, что здесь рядом бродят мягколапые с огненными палками! — взволнованно сказала Каллик. — Это, должно быть, такие же убийцы, как те, что гнались за нами на Дымной горе! Лучше держаться от них подальше.

— Мне показалось, что этих охотников медведи не интересовали, — без особой уверенности ответил Уджурак. — Они не были похожи на тех… У этих были… духи зверей!

Токло, разинув пасть, уставился на Уджурака. Что несет эта шерстяная голова? Разве у плосколицых могут быть духи зверей?

— Что ты хочешь сказать? — спросила Луса, задумчиво склоняя голову набок.

— Я и сам до конца не уверен. Но чувствую это, — пробормотал Уджурак, пожимая плечами. — Пойдем, я вам покажу.

Он повел их на вершину холма, откуда было хорошо видно стойбище плосколицых. Токло нехотя последовал за друзьями. Если оленей уже не догнать, то нужно срочно искать другую дичь, а не болтаться около плосколицых! С гребня холма был виден огромный огнезверь, спавший около берлог, и стайка странных маленьких огнезверят, похожих на того, на котором уехали плосколицый самец со своим детенышем. Неужели у огнезверей тоже есть дети?

Несколько плосколицых детенышей пинали какой-то черный кругляш, перебрасывая его лапами друг другу. Токло насторожил уши, прислушиваясь к их писку.

— Ну и какие у них могут быть духи? — проворчал он. — Комары, что ли?

Уджурак пропустил его шутку мимо ушей.

— Посмотри вон туда, — сказал он, кивая головой на самку в ярко-красной шкуре, подметавшую клочок земли перед входом в берлогу. Она переминалась на своих плоских лапах, кивала головой и что-то быстро говорила на непонятном языке, обращаясь к старому плосколицему самцу, сидевшему неподалеку.

— У нее гусиный дух, — сказал Уджурак. — А у старика — дух медведя гризли.

Токло внимательно посмотрел на плосколицего самца. Он был толстый и коренастый, а его лицо и голова поросли курчавой бурой шерстью.

— Никакой он не гризли! — оскорбленно фыркнул Токло.

Он бы ни за что не признал этого вслух, однако в этом месте, действительно, чувствовался странный покой, которого Токло еще никогда не испытывал возле плосколицых. Здесь не пахло смертью и угрозой, как около берлоги охотников на Дымной горе.

«Может быть, они просто очень хитрые и хорошо умеют маскироваться!» — недоверчиво подумал Токло.

— Нам нечего тут делать, — пробурчал он вслух. — Пора идти. Медведям не по пути с плосколицыми.

— Не будь таким ворчуном, Токло, — весело пихнул его плечом Уджурак. — Это же интересно!

— Нет, Токло прав, — с тревогой сказала Каллик. — Разве мало бед причинили нам плосколицые? Нужно уходить отсюда.

— Но здесь нам нечего бояться, — возразила Луса. — Я это точно знаю. Эти плосколицые похожи на тех, что ухаживали за нами в Медвежатнике.

— Ох, только не начинай свои сказки про Медвежатник! — разозлился Токло.

Прежде чем кто-то успел ответить, дверь одной из берлог распахнулась, и маленький плосколицый детеныш, выскочив наружу, посеменил в направлении долины.

Глаза Лусы насмешливо заблестели.

— Смотри, Токло, это же твой друг!

Токло свирепо посмотрел на нее.

«Надо было просто слопать его, и дело с концом!»

Детеныш, похоже, позабыл все свои невзгоды и снова был счастлив. Его раненая нога, наверное, уже не болела, потому что он весело подбежал к старшим детенышам, пинавшим черный шар, и включился в игру. Вскоре из той же берлоги вышел самец, который привез сюда малыша — наверное, его отец — и незнакомый пожилой плосколицый. Старик был высоким, с длинной серой шерстью на голове и в серой оленьей шкуре, бахромчатой на концах. Двое самцов о чем-то заговорили, показывая лапами на играющих детенышей.

— Я могла бы целый день смотреть за ними, — прошептала Луса. — Мне нравятся их голоса. Вы только посмотрите на этого малыша — видите, как он вцепился в мячик! А теперь бросает.

Токло догадался, что «мячик» — это и есть та круглая штука, которой играли детеныши. Интересно, для чего она нужна? Судя по всему, не для еды. Он снова вспомнил, как играл с Тоби, пока брат не ослабел. Ока придумывала самые разные игры, в ходе которых они учились всему, что нужно знать медвежатам. Может быть, у плосколицых все устроено так же? Токло попытался вспомнить, видел ли он, чтобы взрослые плосколицые делали что-нибудь интересное с мячами.

Пока он соображал, распахнулась еще одна дверь берлоги, и из нее вышла взрослая самка. Она потрясла какой-то штуковиной, издававшей громкое бряцание, и подозвала к себе детенышей постарше. Те послушно бросились к берлоге и скрылись внутри. Один из малышей на бегу поднял мяч и унес с собой. Маленький детеныш побежал к отцу, указывая лапой на пролетающую над долиной стаю диких гусей.

— Идем отсюда, — сказал Токло, когда плосколицые скрылись в берлоге. — Мне надоело на это смотреть. И я проголодался.

ГЛАВА VII

ТОКЛО

Покосившись на Уджурака, Токло начал спускаться со склона, прочь от стойбища плосколицых, в ту сторону, куда улетели дикие гуси. Но Уджурак не тронулся с места.

— Пойдем, Уджурак, — проворчал Токло немного резче, чем хотел. — Пора становиться настоящими гризли — охотиться и строить берлоги. Заботиться о себе и жить своей жизнью.

— Но я хочу посмотреть на этих плосколицых, — заспорил Уджурак. — Понимаешь, они какие-то особенные. Я таких еще не видел.

— Ради звезд, Уджурак, плосколицые — они и на краю света плосколицые! — обозлился Токло. — Мы напрасно теряем время!

— Ладно, ладно, — закивал Уджурак, бросая последний взгляд на берлоги. Потом сорвался с места и бросился следом за Токло. — Хорошо, давай поохотимся.

Токло дружески пихнул его в бок и повел в направлении долины, в сторону моря. Мускусный запах оленей, все еще висевший над тропой, скрадывал присутствие другой дичи, однако когда медведи обогнули выступ склона, Токло снова заметил гусей, беспечно бродивших по берегу озера — их оперение ярко белело на фоне изумрудной травы.

— Вон они, — кивнул он носом в сторону стаи. — Идем.

Их путь лежал через открытую долину, поэтому Токло старался пониже пригибаться к земле, прячась в траве и за камнями. Однако около озера не было никакой растительности, поэтому подкрасться к стае стало невозможно.

— Давайте пройдем вниз по течению реки, чтобы они не учуяли наш запах, — предложила Каллик.

— Не хочется, — вздохнул Токло.

Он понимал, что встречный ветер несет медвежьи запахи прямо на стаю, но сколько времени потребуется на то, чтобы обогнуть озеро с другой стороны и незамеченными подкрасться к гусям? Да они улетят, пока медведи до них доберутся!

Токло подал друзьям знак оставаться на месте, а сам плюхнулся на землю и попробовал подползти к дичи. Но не успел он приблизиться к гусям, как они с шумом поднялись в воздух, громким гоготом предупреждая друг друга об опасности.

Отлетев немного в сторону, гуси снова опустились на траву и принялись, как ни в чем не бывало, выискивать корм. С трудом подавив клокотавшую внутри досаду, Токло обернулся к друзьям.

— Может, попробуем разделиться? — предложила Луса. — Тогда если гуси улетят от одних, другие смогут их поймать.

— Давай попробуем, — пробурчал Токло.

Они разделились и с разных сторон поползли к стае, окружая ее. Но из этой затеи тоже ничего не вышло. Гуси заметили медведей задолго до того, как они приблизились на расстояние прыжка. Словно издеваясь, они снова взмыли в небо, чуть-чуть отлетели и опять опустились на землю, по-прежнему оставаясь вне досягаемости хищников.

— Просто глупость какая-то, — проворчал Токло. В животе у него громко урчало от голода, и он так злился на гусей, что ему не терпелось поскорее порвать хотя бы одного из них, пустив перья по ветру. — Нужен другой план!

Он обвел глазами друзей и покачал головой.

— Кажется, я кое-что придумал, — начал Токло, когда медведи плотно обступили его. — Уджурак, я хочу испробовать новый способ охоты. Превратись в гуся, чего тебе стоит? Заберешься в центр стаи, а потом быстренько превратишься обратно в медведя и сцапаешь какую-нибудь птицу пожирнее!

— Блестящий план, Токло! — восторженно ахнула Луса.

— Стоит попробовать, — согласилась Каллик.

Но Уджурак, к огромному огорчению Токло, нисколько не обрадовался. «Что с ним опять приключилось? — разозлился гризли. — Какая блоха укусила его на этот раз?»

— Даже не знаю… — виновато пробормотал Уджурак, печально глядя на друга. — Понимаешь, когда я превращаюсь… я на самом деле становлюсь тем существом, в которого оборачиваюсь. Я начинаю думать и чувствовать так же, как и он. И другие животные перестают быть для меня дичью! Они становятся моими братьями. Я не могу на них охотиться.

— Чушь и ерунда! — возмутился Токло. — Ты ведь на самом деле медведь, правильно? Даже в чужом обличье ты остаешься медведем! Значит, и поступить должен, как медведь, понятно? А сейчас медведи охотятся на гусей!

Уджурак с сомнением вздохнул.

— Попробуй, Уджурак, — попросила Каллик, восторженно сверкая глазами. — Это будет здорово, вот увидишь!

— Попробуй, — вмешалась Луса, пихая его носом в бок. — Вот гуси удивятся! Ну, пожалуйста, мне так хочется взглянуть на это!

Поколебавшись еще немного, Уджурак нехотя встал, глубоко вздохнул и огляделся по сторонам.

— Ну ладно, раз вы просите.

— Молодец! — воскликнул Токло, радуясь тому, что его младший друг наконец-то поумнел. Не напрасно же ему достались такие удивительные способности! До сих пор Уджурак использовал их по глупости или для собственного развлечения, пусть хоть раз сделает это с пользой!

Несколько мгновений Уджурак неподвижно стоял, глядя на гусей. Потом его шея стала сама собой вытягиваться и утончаться, а морда сморщилась, превратившись в гусиный клюв. Тело съежилось, передние лапы, взлетев вверх, превратились в крылья. Дрожь пробежала по бурой шерсти, стремительно сменявшейся белым оперением. Задние лапы Уджурака стали тоненькими, как прутики, а между пальцами выросли перепонки. Наконец, белый гусь с гортанным криком поднялся в воздух и, сделав круг над головами друзей, полетел к стае.

— Нет, я все-таки никогда к этому не привыкну, — прошептала Луса.

Токло, не отрываясь, следил за стаей. Гуси держались так близко друг к другу, что он уже не мог различить, который из них Уджурак. В любом случае, никто из этих одинаковых белых птиц не спешил превращаться в медведя.

— Чего он ждет? — раздраженно рявкнул Токло. — Неужели забыл, что значит быть медведем?

Каллик, сощурившись, оглядела стаю.

— Мне кажется, это он, — сказала белая медведица, кивая. — Вот этот здоровяк, с бурой отметиной на боку.

Луса покачала головой.

— Я не заметила, чтобы у него была какая-то отметина, когда он улетал.

Токло в нетерпении царапнул когтями по земле. Время шло, но ни один гусь не превращался в гризли!

— Токло, может быть, стоит позвать… — начала было Луса, но не договорила.

Ей помешал дикий гогот и крики, поднявшиеся над озером. Вся стая снялась с места, но на этот раз, вместо того, чтобы опуститься на землю чуть в стороне от старого места, гуси все выше и выше взлетали в небо.

— В чем дело на этот раз? — прошипел Токло, едва сдерживая бешенство.

— Ой, смотри! — охнула Каллик. — Волк!

Проследив за ее взглядом, Токло заметил серую тень на противоположном краю озера. Волк осторожно подкрадывался к стае, а увидев, что птицы испуганно вспорхнули с земли, с рычанием прыгнул вперед, но только с досадой клацнул клыками в воздухе.

«Я знаю, каково тебе сейчас, приятель», — с неожиданным сочувствием подумал Токло.

Он готов был реветь от досады, потому что гуси, вместо того, чтобы снова опуститься на берег, выстроились неровным клином и полетели в сторону моря. Хоть бы один на берегу остался!

— Уджурак улетел вместе с ними! — закричала Каллик.

— О, нет, — с тоской простонала Луса. — Когда он бросит эту дурацкую привычку?

— Глупый, белкоголовый, беспечный дуралей, — процедил Токло. — Когда-нибудь он заберется так далеко, что не сможет нас найти!

— Пойдем за ним? — тихо вздохнула Каллик.

— А что нам остается? — буркнул Токло, бросаясь бегом за улетающими гусями. — Эй, вернись!

Луса и Каллик неслись рядом с ним. Заметив медведей, бегущих следом за стаей, волк изумленно отпрянул назад, а потом развернулся и скрылся в кустарнике на краю долины.

«Правильно сделал!» — с мрачным торжеством подумал Токло. Он не забыл, как однажды волки гнались за ними в горах, когда они с Лусой едва не потеряли Уджурака. Все-таки хорошо быть большим и сильным гризли, чтобы даже волки тебя боялись!

— Уджурак! Уджурак! — заорал он во весь голос. — Вернись, шерстяная голова!

ГЛАВА VIII

УДЖУРАК

Сильные крылья Уджурака легко рассекали воздух над озером. Вскоре волк превратился в серую точку на краю воды. Странные, чужие воспоминания нахлынули на него: Уджурак увидел горящие лютые глаза, острые зубы, щелкающие клыки и алую кровь, брызнувшую на белые перья. Он смутно помнил, что и сам когда-то впивался зубами в теплое гусиное тело, но сейчас ему казалось, будто это было очень давно и не с ним.

Услышав слабые крики внизу, Уджурак опустил голову и увидел три маленьких фигурки, бегущих следом за стаей. Белая, черная, бурая…

На миг он призадумался. Кажется, он должен знать, кто они такие и почему кричат. Но разве можно думать о чем-то, когда тебя переполняет счастье полета и радость избавления от волка?

Гуси, летевшие вокруг него, бесшумно поменялись местами и, выстроившись клином, полетели в сторону океана. Уджурак заметил, что почему-то отстает от остальных.

— Летим! Летим дальше! Улетаем от волка! — раздались вокруг него резкие гортанные крики.

Вскоре Уджурак понял, что команды исходят от вожака стаи и передаются от птицы к птице по обеим сторонам клина.

— Летим! Летим дальше! — прокричал он, когда клич добрался до него.

Холмы под крыльями Уджурака постепенно сглаживались, превращаясь в широкую равнину, простиравшуюся до самого моря.

— Поедим хорошенько, поедим! — прокатилась по стае новая команда. — Скоро отправимся в путешествие к новому дому! Скоро солнце снова согреет наши крылья.

— Новый дом… солнце… поедим хорошенько… — слышалось со всех сторон, и Уджураку почудилось, будто солнечное тепло уже наполняет его тело. Жажда полета острым когтем пронзила его сердце.

Солнечное видение настолько ослепило его, что он перестал концентрироваться на полете. Нелепо зачерпнув крылом, он рванулся вперед и врезался в гуся, летевшего впереди. Они столкнулись, перекувыркнулись и бешено захлопали крыльями, пытаясь восстановить равновесие. На несколько мгновений земля и небо бешено закрутились перед глазами Уджурака, и он забыл, как летать. Третий гусь, следовавший сразу за ним, тоже потерял ритм и судорожно замахал крыльями.

— Червеголовый! — шикнул гусь на Уджурака. — Ты что, только что из яйца или с детства тупой?

— Червеголовый… Совсем червеголовый! Червивая голова! — радостно загоготали гуси, передавая друг другу обидное слово.

— Простите, — пролепетал Уджурак, пытаясь снова попасть в ритм движения стаи. Яростно хлопая крыльями, он торопливо полетел вперед, стараясь угнаться за улетающими гусями. Но это оказалось не так-то просто. Сильное воздушное течение вцепилось ему в перья и поволокло назад. Уджурак изо всех сил рванулся вперед, догнал стаю и занял другое место в ряду. Оказывается, здесь лететь было намного проще — летевшие впереди гуси взмахами крыльев создавали воздушную тягу, тащившую Уджурака вперед.

Двое других гусей тоже нашли себе места, однако не простили Уджурака и то и дело сердито поглядывали на него, работая крыльями. Уджурак решил, что когда стая приземлится, он будет держаться подальше от этих гусей.

Вскоре Уджурак заметил черную тень на далеком горизонте. Она была похожа на грозовую тучу, севшую на землю. Время от времени тень прорезали вспышки света, и тогда из мрака выступало какое-то сооружение, которое Уджураку никак не удавалось рассмотреть.

— Плохое место! — прокричал вожак стаи, поворачивая прочь от странной конструкции. — Нет еды. Горькая вода!

— Плохое… горькая… — прокатилось по рядам гусей.

— Шумные звери! Землеброды! Не приближаться! — приказал вожак.

— Не приближаться…

Уджурак не понимал, о чем толкуют гуси, но их слова пробудили в нем ощущение смертельной угрозы. Он вспомнил, что когда впервые ступил лапой на эту землю — ступил лапой? Или все-таки взмахнул крылом? — то сразу почувствовал какое-то беспокойство. Он уже тогда понял, это не то место, в котором должно закончиться их долгое путешествие. Теперь ему хотелось поскорее улететь отсюда на своих сильных крыльях, чтобы оставить за спиной зловещую тень и навсегда выбросить ее из памяти.

Вскоре Уджурак вместе со всей стаей опустился на гальку возле кромки воды. Вдоль линии прибоя лежали водоросли, и у Уджурака даже перья зашевелились от радости при виде этих аппетитных зеленых и бурых растений. Только сейчас он понял, насколько проголодался за время полета! Шлепая лапами по мокрой траве, он протиснулся сквозь толпу гусей и принялся за еду.

Проглотив первые восхитительные стебли, он вдруг подумал, что и здесь его может подстерегать опасность. Уджурак вскинул голову и огляделся, настороженно высматривая, нет ли где врагов. Но кругом не было ни волков, ни лис, ни медведей. И землебродов тоже нигде не было видно. Стая была в безопасности.

Уджурак снова опустил голову и погрузил клюв в водоросли. Он набивал себе живот и с радостью чувствовал, как разжимаются острые когти голода. Оторвав большой комок водорослей, Уджурак вытянул шею, чтобы проглотить еду, и вдруг почувствовал внутри нее что-то твердое. Он закряхтел, пытаясь отрыгнуть комок, но острая боль ударила его в горло откуда-то изнутри.

Опустив голову, Уджурак снова закашлялся, и вдруг заметил длинную тонкую нить, тянущуюся у него из клюва. Нить была настолько тонкой и прозрачной, что он не заметил ее в водорослях. Его горло судорожно сжалось, и Уджурак задергал головой, пытаясь избавиться от нитки. Кровь брызнула из клюва, раздирающая боль стала невыносимой.

— По…могите! — прохрипел он. — Я… не могу… дышать…

Стоявшие кругом гуси с опаской и подозрением покосились на него, а когда поняли, что он в беде, поспешно отошли прочь. Уджурак поднял лапу, чтобы вырвать проклятую нитку, но перепончатые пальцы лишь беспомощно скользнули по ней, и он повалился на бок, судорожно хлопая крыльями.

Набежавшая волна накрыла его с головой, приподняла, покачала, а затем отошла назад, забросав Уджурака водорослями. Мир начал стремительно чернеть, грозовые тучи сомкнулись над Уджураком…

«Превратись! — приказал тихий внутренний голос. — Немедленно превратись. Иначе погибнешь».

Уджурак не понимал, чего хочет от него назойливый голос, но послушно вытянул лапы, и вскоре белые перья стали исчезать под напором бурой шерсти. Но силы оставили его раньше, чем завершилось превращение. Последний приступ надсадного кашля сотряс тело Уджурака, его голова упала на песок, и он остался неподвижно лежать на берегу, омываемый волнами. Морская пена смешалась с кровью.

ГЛАВА IX

КАЛЛИК

Каллик неслась через долину, боясь упустить из виду гусиную стаю. Птицы были уже очень далеко. Токло несся рядом с ней, а Луса семенила позади. Токло уже давно перестал звать Уджурака, и Каллик догадалась, что он бережет силы для бега.

Прибрежная галька и выброшенная на берег грязь больно кололи лапы Каллик, но она продолжала бежать зигзагами, то и дело меняя направление вслед за летевшей у нее над головой стаей. Грудь медведицы болела от быстрого бега, и она жадно хватала пастью воздух.

Что если они потеряют гусей из виду? Сможет ли Уджурак найти путь обратно?

Гуси перелетели через видневшиеся впереди холмы и понеслись к морю. Некоторое время они летели вдоль берега, а потом, к огромному облегчению Каллик, опустились на длинную полосу травы, зеленевшую в пене прибоя.

«Спасибо, Силалюк!»

Токло и Каллик резко остановились. Вскоре их догнала запыхавшаяся Луса.

— Что будем делать дальше? — пропыхтела она, жадно хватая ртом воздух. — Если мы подбежим к ним, то только спугнем, и они улетят.

— Без тебя знаю, — проворчал Токло. — Нужно придумать, как к ним подобраться. Если Уджурак нас услышит, то, может, вспомнит, что он медведь, а не гусь!

Его глаза сердито сверкнули, и Каллик невольно поежилась. Она побаивалась Токло, когда тот сердился, хотя прекрасно понимала, что молодой гризли бушует только потому, что очень волнуется за Уджурака.

— Может, мы зря переполошились? — робко сказала она. — Уджурак и раньше убегал, но всегда возвращался.

— Вот именно, — закивала Луса. — Он был чайкой, орлом… Помнишь, Токло, как он был оленем, и за нами погнались волки? Это было еще до того, как мы встретили тебя, — пояснила она Каллик.

— Да уж, — раздраженно фыркнул Токло. — Тогда он заставил нас целую вечность ждать своего возвращения!

— Но ведь он все-таки вернулся! — напомнила Луса. — А если бы он тогда не превратился, нас бы съели волки. Не волнуйся, Токло! Он вспомнит, что нужно вернуться. Он всегда вспоминает.

— Вообще-то, я хотел, чтобы он вспомнил кое-что еще, — сердито фыркнул Токло. — Он обещал поймать для нас дичь.

— Ну да, — вздохнула Луса. — Давайте подкрадемся к нему? Тут есть кусты и камни, за ними можно спрятаться.

— Стоит попробовать, — согласился молодой гризли.

Он пошел первым, незаметно перебегая от одного куста к другому, словно выслеживал дичь. Каллик и Луса с трудом поспевали за ним. Наконец они добрались до неглубокой лужи, поросшей по берегам высокой травой. Теперь от стаи их отделяла лишь полоса голой земли.

Токло опустил морду в воду и с удовольствием напился.

— Ну, все, хватит прятаться, — решил он. — Выбежим отсюда прямо на стаю и будем громко окликать Уджурака по имени. Гуси, конечно, улетят, но Уджурак, я надеюсь, останется.

— А если не останется? — спросила Луса.

— Значит, пусть остается гусем, мне какое дело? — огрызнулся Токло.

Луса переглянулась с Каллик и вздохнула.

— Он так не думает, — тихо шепнула она.

Сердито фыркнув, Токло выбежал из куста и оглушительно заорал:

— Уджурак! Уджурак!

— Уджурак, это мы! — завопила Каллик, бросаясь следом за бурым гризли. Луса побежала за ними.

Как и предсказывал Токло, гуси снова вспорхнули в воздух. На несколько мгновений небо наполнилось хлопаньем гусиных крыльев и криками. У Каллик оборвалось сердце, когда она увидела, что берег полностью опустел.

На нем не было ни единого гуся.

— Уджурак! — вдруг ахнула Луса.

Она указала в сторону, и Каллик увидела грязно-бурую кучу, высившуюся в пене прибоя. С первого взгляда она приняла ее за песчаный нанос, но теперь поняла, что это маленький медвежонок, неподвижно лежащий на боку в набегающих волнах.

— Что с ним случилось? — прошептала Каллик, срываясь с места. Трое друзей бросились к Уджураку. — Он упал? Забыл, как летать?

Токло первым добежал до своего друга и осторожно обнюхал его от носа до хвоста, а Каллик и Луса в ужасе смотрели на Уджурака. Маленький гризли не шелохнулся и даже не поднял голову при их приближении.

— Он не умер, — наконец сказал Токло. — Я слышу, как он дышит, но не пойму, что с ним такое.

Каллик тоже наклонилась и обнюхала мокрую шерсть Уджурака. Его глаза были закрыты, и ей пришлось очень внимательно всматриваться, чтобы различить, что бока медвежонка еле заметно колышутся в такт слабому дыханию. Из пасти у него струилась кровь.

Внезапно Каллик заметила, что в окровавленной пасти Уджурака блестит какая-то тонкая травинка. Ей показалось, будто ее с головы до ног обдало ледяной волной.

— Смотрите! — прошептала Каллик.

— Что это? — спросила Луса, вытягивая шею, чтобы обнюхать странную тонкую нить.

Токло отпихнул ее и склонился над Уджураком, потом осторожно потрогал лапой нить и сказал:

— Он что-то проглотил. Сейчас посмотрим, можно ли ее вытащить.

— Нет, не надо! — вскрикнула Каллик, и тут же испуганно втянула голову, поймав сердитый и удивленный взгляд Токло. — Когда я жила на льду с мамой и Таккиком, мама рассказывала нам о таких штуках. Они называются… рыбная леска. Это изобретение плосколицых, с ее помощью они ловят рыбу в море. Ниса говорила, что она очень-очень опасная.

Токло снова потрогал леску лапой.

— Как ей можно поймать рыбу?

— Там на другом конце крючок, — пояснила Каллик, болезненно сморщившись при мысли о том, что случилось с Уджураком. — Наверное, он впился Уджураку в горло. Вот почему у него из пасти течет кровь.

— И что же теперь делать? — пискнула Луса.

— Для начала, ни в коем случае не дергать за леску, — велела Каллик. — Этим мы только глубже воткнем крючок.

— И что, просто бросим его умирать здесь? — прорычал Токло.

— Нет, конечно… Луса, у тебя самые маленькие лапы. Ты не можешь залезть Уджураку в горло?

— Попробую.

Каллик лапами раскрыла Уджураку пасть. Он по-прежнему не открывал глаз. Когда она запрокинула его голову назад, то увидела, что тонкая леска уходит ему в глотку, теряясь среди остатков непрожеванных водорослей. Луса попыталась просунуть лапу в пасть Уджураку, но всем троим было ясно, что крючок воткнулся где-то намного глубже.

— Бесполезно, — Каллик закрыла Уджураку пасть и осторожно положила лапу ему на шею. Он сипло и сдавленно закашлялся, а потом снова неподвижно вытянулся на песке. Каллик беспомощно посмотрела на Лусу и Токло. Друг умирал у них на глазах, но они ничем не могли ему помочь. Если бы Уджурак был в сознании, он мог сказать, какие травы поискать, или, может быть, подсказал бы, как вытащить этот ужасный крючок. Но Уджурак не мог помочь себе, а без его советов они были все равно, что без лап.

— Мы не можем ему помочь, — сказала Луса, словно услышав мысли Каллик. — Но я думаю, плосколицые могли бы что-нибудь придумать.

— Ну да, конечно, — фыркнул Токло. — Можно подумать, плосколицым есть дело до какого-то медведя! Они ему помогут только шкуру снять, вот и все!

— Нет, — решительно воскликнула Луса. Она говорила с такой уверенностью, что Каллик почувствовала искорку надежды. — Когда я жила в Медвежатнике, там были плосколицые, которые лечили медведей. Когда моя мама заболела, они забрали ее, и она вернулась к нам совсем здоровая!

— Мы не в Медвежатнике, если ты заметила, — буркнул Токло.

— И не знаем, умеют ли эти плосколицые лечить медведей, — добавила Каллик, и искорка надежды в ее сердце снова погасла.

— Но мы знаем, что они лечат других плосколицых! — горячо возразила Луса. — Помните того детеныша, который упал и поранил лапу? Мы же сами видели, как он весело бегал вместе с другими малышами! Наверное, в той берлоге, куда отвез его отец, живут целители!

— И как это поможет Уджураку? — устало спросил Токло.

Но Каллик уже поняла мысль Лусы.

— Если Уджурак сможет превратиться в плосколицего… — начала она.

— Когда я впервые встретил его, он как раз проделывал этот фокус, — проворчал Токло. — Но мне кажется, сейчас он уже ни в кого не сможет превратиться!

Каллик ткнула Уджурака носом.

— Уджурак, проснись! Ты должен обернуться плосколицым!

Уджурак не шелохнулся. Токло отпихнул Каллик в сторону и с силой пихнул Уджурака лапой.

— А ну просыпайся!

Уджурак слабо застонал, и кровь еще сильнее полилась у него из пасти. Его глаза на миг приоткрылись, он обвел друзей затуманенным взглядом, не узнавая их. Сиплый стон вырвался у него из горла.

— Не пытайся говорить, — поспешно сказала Каллик, наклоняясь над ним. — Ты ранен. И тебе нужно срочно превратиться в плосколицего, чтобы мы могли тебе помочь.

Уджурак медленно опустил веки, словно не понял ни слова. Каллик в отчаянии смотрела на него, ожидая увидеть первые признаки превращения, но Уджурак по-прежнему оставался медведем.

— Бесполезно, он не может… — начал было Токло.

— Он может и он превратится! — рявкнула Каллик.

Нет, она не позволит им просто сдаться и поджать хвосты!

— Шевелись, Уджурак! Ты знаешь, как выглядят плосколицые. Постарайся, пожалуйста.

— У них нет шерсти, шкура розовая, как брюхо у лосося, — подсказала Луса, опускаясь на песок перед Уджураком. — А морда плоская, как камень.

— Не волнуйся, мы все время будем рядом, — Каллик прижалась к боку Уджурака и невольно поежилась от прикосновения его промокшей шерсти. — Мы не позволим плосколицым причинить тебе зло!

Уджурак хрипло застонал. Потом медленно, очень медленно шерсть начала растворяться, и на какое-то время его тело пошло бурыми и розовыми пятнами. Лапы вновь стали вытягиваться, дергаясь от боли превращения. Со смесью страха и жалости Каллик смотрела на то, как подошвы передних лап ее друга уплощаются и разделяются, превращаясь в длинные, похожие на когти, пальцы. Уджурак снова закричал от боли, на этот раз тоненько и жалобно, но его морда уже сморщилась, а уши вжались в голову, став плоскими и кожаными. Последние клочки бурой шерсти исчезли, осталась только короткая шерстка на голове.

Каллик озадаченно смотрела на слабого плосколицего детеныша, который лежал перед ней на мокром песке, омываемом волнами океана. На последнем этапе превращения Уджурак снова потерял сознание. Рыбацкая леска все еще торчала из его пасти, кровь пенилась на губах.

— Идем, — тявкнула Луса. — Он умрет, если мы будем медлить.

— Я понесу его, — вызвалась Каллик.

— Нет, я, — сказал Токло. Он выглядел каким-то ошарашенным. Каллик прекрасно его понимала: обычно превращения Уджурака проходили совершенно легко и естественно, и маленькому гризли этот процесс доставлял удовольствие. Но сейчас все произошло мучительно и страшно, отняв последние силы у бедного Уджурака.

— Ладно, Токло, тогда ложись на песок, — распорядилась Луса.

Токло повиновался. Каллик и Луса перекатили Уджурака ему на спину. Молодой гризли встал на лапы, поднял лежавшего у него на спине Уджурака и медленно пошел по длинной петляющей тропе обратно в долину, к тому месту, где они видели стойбище плосколицых. Солнце уже садилось, его кроваво-красный свет пробивался сквозь грозные серые тучи. Каллик понимала, что они должны отнести Уджурака в безопасное место до наступления темноты. Раненый плосколицый детеныш, совсем голый, без теплой шерсти или меха, ночью мог замерзнуть насмерть.

«О, Силалюк, как ужасно все запуталось!»

Уджурак мог спастись только в обличии плосколицего, но это существо оказалось слишком слабым и беззащитным, чтобы выжить в суровом краю!

Они с Лусой шли по бокам от Токло, чтобы подхватить Уджурака, если он вдруг начнет падать. Каллик вспомнила, как когда-то давно они с Таккиком катались на широкой спине мамы Нисы. Но это была всего лишь одна из веселых игр, в которые они с братом так любили играть и по которым Каллик до сих пор мучительно тосковала. Сейчас все было иначе. Больше всего это было похоже на тот страшный случай, когда Токло нес Лусу на спине после того, как ее сбил огнезверь. Тогда они тоже боялись, что Луса умрет, а теперь все повторилось вновь, только смертельная опасность на этот раз угрожала не Лусе, а Уджураку.

Уджурак слабо пошевелился, и Каллик поспешно ткнулась мордой ему в лапу, чтобы он не упал. Она даже испугалась, почувствовав, какой он холодный. Ей всегда казалось, что шкура у плосколицых розовая, но у Уджурака она была белой, как снег, и с голубоватым отливом, словно лед под луной. Он по-прежнему был без сознания, а голова безжизненно раскачивалась в такт шагам Токло.

— Его дух уже готов уйти, — прошептала Каллик.

— Он поправится, — без особой уверенности сказала Луса, чтобы подбодрить ее. — Плосколицый целитель знает, что нужно делать.

Но Каллик не разделяла ее веру в могущество плосколицых. Ниса и Нанук умерли у нее на глазах, хотя она готова была сделать все для их спасения. Каллик знала, что Уджураку тоже предстоит в одиночку сражаться за свою жизнь.

Когда медведи подошли к берлоге плосколицых, возле которой впервые увидели детеныша, на землю упали редкие капли дождя, вскоре превратившегося в ливень. Ветер дул им в морды, и за несколько мгновений они все промокли до костей, а тропа превратилась в реку жидкой грязи.

— Только этого нам не хватало! — проревел Токло.

Дождь заплясал по голому телу Уджурака, в мгновение ока вымочив шерсть у него на голове, так что она плотно облепила череп. Каллик завыла от отчаяния. Она знала, что хрупкому человеческому детенышу срочно нужно тепло и укрытие, но дождь уничтожал последнюю надежду на спасение. Она уже даже не могла сказать, дышит Уджурак или нет.

Когда они, наконец, обогнули долину и вышли к берлогам плосколицых, стойбище встретило их мертвой пустотой и тишиной.

— Они все попрятались в своих теплых берлогах, — прошептала Каллик.

— И что нам теперь делать с Уджураком? — спросил Токло. — Мы должны отнести его в укрытие, и как можно быстрее!

— Маленький детеныш вышел вот отсюда, — сказала Луса, кивая в сторону одной из деревянных берлог. — Наверное, там живет целитель!

Не говоря ни слова, Токло свернул с оленьей тропы и помчался к входу в берлогу. Здесь он присел, а Каллик и Луса бережно сняли Уджурака с его спины и положили на землю. Калик, осмотрев Уджурака, убедилась, что он все еще дышит, хотя дыхание стало очень частым и поверхностным.

— Все, — сказал Токло, вставая. — Уходим отсюда. Не хватало только, чтобы плосколицые нас заметили!

С этими словами он отбежал к скале, торчавшей на краю оленьей тропы. Луса бросилась за ним. Каллик повернулась к друзьям, но прежде чем уйти, посмотрела на берлогу и испустила долгий отчаянный вой.

— Помогите! Наш друг ранен! Скорее выходите!

Затем, не оглядываясь, она побежала за остальными. Добравшись до скалы, Каллик высунула голову из-за камня и посмотрела в ту сторону, где они оставили Уджурака. Дверь в берлогу целителя оставалась закрытой.

— Что если плосколицего там нет? — шепотом спросила она у Лусы, выглядывавшей у нее из-за спины.

— Он там. Он должен там быть! — прорычала черная медведица сквозь стиснутые зубы.

Однако в берлоге все оставалось тихо. Нестерпимая боль когтями рвала сердце Каллик, когда она смотрела на маленького и беззащитного Уджурака, безжизненно распростертого на голой земле под струями ледяного дождя, поливавшего его бледную голую шкуру.

«Силалюк! — взмолилась Каллик. — Сделай что-нибудь, пожалуйста! Уджурак не должен умереть!»

ГЛАВА X

ЛУСА

Луса снова выглянула из-за скалы и посмотрела на мокрую равнину, где перед входом в берлогу плосколицых неподвижно лежал Уджурак.

«Выходи же, плосколицый! Где ты?»

Она чувствовала, как стоявшая рядом с ней Каллик дрожит от напряжения, не сводя глаз с запертой двери. Токло стоял за ними и глухо рычал.

«Мы сделали все, что могли, — с горечью подумала Луса. — Теперь дело за плосколицыми».

Внезапно над стойбищем раздался какой-то резкий звук, и каждая шерстинка на шкуре Лусы встала дыбом, когда она увидела, как дверь соседней берлоги широко распахнулась, и оттуда вышел плосколицый. Перейдя открытую площадку, он подошел к двери своей берлоги и замер, увидев распростертое на пороге тело Уджурака. Опустившись на корточки, плосколицый положил лапу на грудь Уджураку. Затем поднял голову и огляделся по сторонам; Луса не поняла выражения его лица, но догадалась, что старый плосколицый сильно растерян.

— Забирай его внутрь! — прорычал Токло. — Чего ты ждешь, пустоголовый?

В какой-то миг Лусе показалось, будто плосколицый хочет бросить Уджурака умирать под дождем. Какое дело плосколицым до чужаков, не принадлежащих к их стае? Но вскоре она с облегчением выдохнула, потому что плосколицый подсунул передние лапы под спину и ноги Уджурака и поднял его. Толкнув плечом дверь, он внес неподвижное тело в свою берлогу.

— Все! — перевела дух Каллик. — Теперь он выздоровеет, правда Луса?

— Откуда мы знаем? — ответил вместо нее Токло. — Лично я все равно не доверяю плосколицым.

Но его сомнения не могли погасить надежду, горевшую в сердце Лусы после того, как плосколицый забрал Уджурака.

— Эти плосколицые не такие! Уджурак сам это говорил, — горячо воскликнула она. — Он сказал, что у них есть духи животных.

— А больше у них ничего нет? — фыркнул Токло. — Все это глупости!

Луса догадывалась, что Токло просто не хочет позволять себе надеяться, чтобы меньше страдать, если Уджурак все-таки умрет. Она прижалась к нему, пытаясь передать частицу своей веры.

— Плосколицые в Медвежатнике заботились о нас, — сказала она. — Я же тебе рассказывала, как они помогли моей маме, когда она заболела! Я тогда думала, что она умирает. Но когда они принесли ее обратно, мама была веселая и здоровая, как раньше!

— Плосколицый не забрал бы Уджурака, если бы не хотел ему помочь, — подтвердила Каллик.

Но Токло только сердито хмыкнул и ничего не сказал.

Луса молча смотрела на закрытую дверь берлоги. Как бы она хотела узнать, что там происходит! Медведица снова вспомнила сон, приснившийся ей на Дымной горе, когда к ней явилась мать и сказала, что она должна спасти дикий мир. Когда Луса проснулась, то оказалось, что Уджурак тоже знает об этом сне…

Они больше никогда не обсуждали это, но с тех пор Луса утвердилась в мысли, что Уджурак гораздо более удивительный медведь, чем они привыкли думать. Духи не дадут ему умереть. Он нужен всему миру дикой природы!

Закрыв глаза, Луса мысленно заговорила с Уджураком, надеясь, что он ее услышит:

«Плосколицый позаботится о тебе. Мы будем ждать, пока ты не поправишься, чтобы снова отправиться в путь на спасение дикого мира».

Вскоре она почувствовала прилив сил, нахлынувших, будто вода по весне. Она знала, что Уджурак ее услышал. Облегченно вздохнув, Луса снова открыла глаза.

— Я есть хочу, — бодро объявила она. Ей казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как они уговорили Уджурака присоединиться к стае диких гусей. — А вы?

— Нужно поохотиться, — нехотя пробормотал Токло. — Но только…

— Мы не можем уйти и оставить Уджурака, — закончила за него Каллик. — Мы должны убедиться, что с ним все в порядке.

Медведи уныло переглянулись. Луса задрала морду и повела носом. Со всех сторон их окружало множество любопытных запахов, и только сейчас Луса заметила, как тихо стало в стойбище, когда дождь загнал плосколицых по берлогам.

Она дружелюбно похлопала Каллик лапой.

— Не волнуйся! Вокруг берлог плосколицых всегда полно еды, нужно только уметь ее отыскать.

Токло насупился.

— Я лучше поймаю нам дичь.

— Нет, Луса права, — торопливо сказала Каллик. — Это будет проще, и нам не придется далеко отходить от Уджурака.

— Ладно, — сердито фыркнул Токло. — Только не жалуйтесь, если плосколицые нас поймают!

Спускались сумерки. Дождь тихо шелестел по земле, и двери всех берлог оставались крепко запертыми. Уверенно, но осторожно, Луса повела друзей в обход стойбища, высматривая блестящие баки с мусором, которые плосколицые обычно хранят позади берлог.

Из самой большой берлоги, откуда недавно вышел целитель, доносились приглушенные звуки музыки и голосов. Луса подкралась к освещенному окну и заглянула внутрь. Плосколицые сидели за столами, и перед каждым из них лежали груды мяса. Они о чем-то разговаривали, дружелюбно скаля зубы.

Когда один из плосколицых поднялся из-за стола, Луса снова нырнула в тень, успев отпихнуть Токло и Каллик от окна. В следующее мгновение плосколицый открыл дверь, вышел наружу и, натянув на голову кусок шкуры, побежал под дождем в соседнюю берлогу.

— Хватит, идем отсюда, — прошипел Токло на ухо Лусе. — Нас заметят, если мы будем тут болтаться.

Луса знала, что он прав. Она безропотно пошла вперед, продолжая выискивать мусорные баки. К ее удивлению, их тут не было.

— Куда же они девают свой мусор? — сердито пробурчала она себе под нос. — Может быть, они прознали о том, что тут поблизости бродят голодные медведи?

Когда они дошли до последней берлоги, Токло вдруг резко остановился и принюхался.

— Что это такое? — спросил он.

Луса подбежала к нему и тоже глубоко втянула носом воздух. Восхитительный запах защекотал ее ноздри. Судя по всему, этот запах доносился из самой маленькой берлоги, расположенной в конце стойбища.

— Мы должны достать хоть немножко этого… вкусного… пахучего… — простонала она.

— Будь осторожна, — предупредила Каллик, подходя к Лусе. — Я чувствую запах огня. Там может быть опасно.

— Не беспокойся, все будет отлично!

И прежде чем друзья успели ее остановить, она быстро посмотрела по сторонам, проверяя, нет ли поблизости плосколицых, и побежала к берлоге. Луса изо всех сил пихнула дверь, но та не поддалась. Разочарованно засопев, медведица сердито посмотрела на берлогу и вдруг заметила какую-то серебристую штуковину между краем двери и стеной дома. Это она не давала двери открываться!

Просунув лапу в щель, Луса осторожно ее подергала. Послышался тихий звон, и медведица едва не рухнула в распахнувшуюся дверь. Облако дыма заструилось из берлоги наружу, а восхитительный запах стал еще сильнее.

Луса обернулась к друзьям, ждавшим ее в нескольких медведях от входа.

— Смотрите, не появятся ли плосколицые! — крикнула она.

Медведица вошла в берлогу. Здесь все было в едком дыму, щипавшем глаза, но вкусный запах вел ее за собой, и вскоре Луса увидела длинные куски мяса, свисавшие с деревянной рамы под крышей.

«Зачем они подвесили мясо к потолку? — в недоумении подумала Луса. — Ох уж эти плосколицые! Вечно что-нибудь придумают!»

Встав на задние лапы, она ухватилась за конец одного из кусков и стянула его на землю. Воодушевленная успехом, Луса сорвала и второй, а потом схватила свою добычу и выбежала из берлоги.

— Ты просто чудо! — воскликнула Каллик.

Токло беспокойно поводил носом, и даже вид вкусного мяса нисколько не уменьшил его тревоги.

— Лучше поскорее вернуться в скалы, — отрывисто рявкнул он. — Здесь в любой момент могут появиться плосколицые.

С этими словами Токло, не дожидаясь ответа, помчался к склону холма.

Луса побежала за ним, волоча за собой мясо и ожидая услышать позади свирепые крики плосколицых. Но все оставалось тихо.

— Вот, ешьте, — пропыхтела она, бросая мясо на землю за скалой.

Каллик с аппетитом принялась за еду, но Токло не спешил присоединиться к ней. Он с тоской посмотрел на закрытую дверь берлоги целителя.

Луса дружески ткнулась носом в его бурую шерсть.

— Ешь, Токло. Мы ничем не поможем Уджураку, если будем голодать.

Токло нехотя кивнул и принялся за второй кусок мяса.

— Олень, — пробурчал он, проглотив пару кусков. — Вкус странный, но неплохой. Спасибо, Луса.

— На здоровье!

Растянувшись на земле, Луса тоже принялась за еду, наслаждаясь сочным, дымным вкусом оленьего мяса. Однако она чувствовала, что Токло до сих пор не находит себе места, то и дело поглядывая на берлогу, в которой исчез Уджурак.

— Я знаю, что нам делать! — сказала Луса, когда друзья закончили есть. — Идите за мной.

Каллик и Токло озадаченно переглянулись, но послушно вышли из-за скалы следом за Лусой. Дождь ослабел, над долиной сгустились сумерки, и двери берлог оставались закрытыми. Держась в тени, Луса повела друзей вокруг большой поляны в центре стойбища. Медведи испуганно замерли, когда еще один плосколицый вышел из большой берлоги и пробежал неподалеку от того места, где они стояли. К счастью, он так низко опустил голову, спасаясь от дождя, что не заметил медведей, спрятавшихся под крышей.

— Чуть не попались! — вздохнула Каллик.

— Идем дальше, — пробурчал Токло.

Луса вновь пошла впереди, пытаясь ступать совсем незаметно, пока не подошла к задней стене берлоги целителя. Из окошка струился свет, бросавший желтое пятно на мокрую землю.

Луса подошла к окну. Встав на задние лапы, она уперлась передними в стену берлоги и заглянула внутрь.

ГЛАВА XI

ТОКЛО

Токло осторожно подполз к берлоге и уставился внутрь сквозь твердую блестящую пелену, похожую на кусок льда и закрывавшую дырку в стене. Внутри горел огонь, и Токло учуял странный запах, от которого у него слегка закружилась голова. Если не считать этих загадочных ароматов, внутри было тепло, уютно и приятно. Токло понравилось, что стены и пол в этом помещении были завешаны звериными шкурами.

Луса и Каллик стояли рядом с Токло, прижавшись носами к окну. Токло внимательно оглядел плосколицего, забравшего Уджурака. Тот сидел спиной к окну, загораживая от друзей Уджурака, лежавшего возле противоположной стены. Токло удалось увидеть, что плосколицый держал в своей голой розовой лапе какой-то маленький серебристый предмет.

«Наверное, он все еще пытается выудить леску из пасти Уджурака, — догадался Токло. — Лапы у плосколицего маленькие и гораздо проворнее наших. Может, мы все-таки правильно сделали, что принесли Уджурака сюда?»

Плосколицый пошевелился, и Токло впервые увидел Уджурака. Он все еще был в обличии плосколицего и лежал на спине, укрытый шкурами.

— Он выглядит совсем мертвым, — в страхе прошептала Каллик.

Токло ничего не ответил, но в животе у него все сжалось, и он заскрипел зубами, чтобы не зареветь в голос. Уджурак лежал совершенно неподвижно, и его голая розовая шкура приобрела серый оттенок. Глаза друга были закрыты, и Токло не знал, дышит ли он еще или нет.

— Он жив, — уверенно сказала Луса. — Если бы он умер, плосколицый не пытался бы ему помочь!

Токло обдумал ее слова, но никак не мог в них поверить.

«Что понимают эти плосколицые! А если они живых от мертвых не отличают? В любом случае, даже если Уджурак еще жив, он все равно может скоро умереть».

Токло ненавидел ощущение собственной беспомощности. Лишь утром, во время рыбалки и охоты на оленей, Токло был доволен собой и миром. Теперь же он чувствовал, что все идет не так, как надо. Но мучительнее всего была одна мысль, уже давно не дававшая ему покоя — все случилось по его вине. Это он попросил Уджурака превратиться в гуся. Если бы он не придумал этот дурацкий план…

Токло охватила паника. Сердце бешено забилось, и он с дрожью вспомнил то страшное время, когда терзался чувством вины за смерть Тоби и за то, что родная мать бросила его… Он знал, что не переживет этого кошмара во второй раз. Он больше не вынесет бремени вины.

«Нет, я не виноват во всем этом, — твердо сказал себе Токло. — Это не моя вина».

Сердцебиение постепенно выровнялось, жгучий страх отступил.

«Я Уджураку друг, а не мать, — подумал Токло. — Я не обязан вечно опекать его. Он должен научиться сам о себе заботиться».

Токло вспомнил, как Уджурак уже находился на шерстинку от смерти. Это случилось во время путешествия к Великому медвежьему озеру, когда они переходили через мост, и Уджурака сбил огнезверь. Тогда Токло чувствовал себя самым никчемным медведем на земле из-за того, что не сумел защитить Уджурака.

«Но я не собираюсь проходить через это еще раз, — напомнил себе Токло, делая размеренные глубокие вдохи. — Уджурак должен научиться быть настоящим медведем. Нельзя вечно оставаться глупым и беспомощным! Почему он такой безмозглый? Почему он вечно попадает в беду?»

Внезапно из берлоги донеслось негромкое покашливание. Токло затаил дыхание.

— Это Уджурак! — воскликнул он. — Наш друг жив!

Старый плосколицый снова склонился над Уджураком. В его лапе сверкнул серебряный коготь. У Токло заурчало в животе от тревоги, когда он увидел, как сильная дрожь сотрясла тело Уджурака. Когда Уджурак расслабился, целитель протянул к нему лапу и ласково погладил по густой шерсти на голове.

Оторвав взгляд от окна, Токло увидел луну, висевшую высоко над горными склонами. Знакомая тоска волчьим клыком впилась ему в сердце. «Там — мое место», — подумал молодой гризли.

Бескрайние леса были его настоящим домом, и Токло хотел жить там, а не прятаться возле чужой берлоги на краю стойбища плосколицых.

В мыслях он снова вернулся к тому времени, когда они с Тоби были маленькими медвежатами и жили в берлоге вместе с Окой. Он вспомнил, как Ока впервые учила его охотиться.

— Видишь эту палку? — спросила она, бросая перед ним сучок. — Представь, что это заяц. Что ты должен сделать?

— Догнать его? — спросил Тоби, радостно сверкая глазами.

Тогда Тоби еще не так сильно болел и выглядел самым обычным медвежонком. Теперь Токло было мучительно вспоминать о той поре. Тоби был заметно слабее Токло, но никто не думал, что он чем-то серьезно болен. В то время Ока еще не суетилась над ним, а Токло мог всем сердцем любить брата, и к этой любви не примешивалось раздражение на его вечное хныканье и слабость.

— Эх ты, белкоголовый! — снисходительно ответил Токло брату. — Где тебе догнать палку! Только я могу это сделать.

Он прыгнул на палку, впился в нее зубами, потряс из стороны в сторону, а потом бросил к лапам Оки.

— Я ее убил, правда? — завопил он.

— Конечно, — одобрительно ответила Ока. — А теперь попробуй ты, Тоби.

Вытянув передние лапы, Тоби прыгнул на палку, но поскользнулся, упал и перевернулся на спину. Палка отлетела в сторону.

— Твой зайчик убежал! — злорадно пропыхтел Токло.

Ока сокрушенно вздохнула.

— Тоби, ты даже не пытаешься! — проворчала она. — Если не научишься сейчас, не сможешь добывать себе пропитание, когда вырастешь!

Тоби сел и стряхнул лапой приставшие к морде кусочки сухих листьев.

— А я буду жить с Токло, — ответил он. — Токло, ты ведь не дашь мне умереть с голоду?

— Нет, конечно, — радостно закивал Токло. — Я буду ловить дичь для нас обоих! Берегись! — заорал он, снова бросаясь на палку, и ловко переломил ее лапами пополам.

— Нет, — очень серьезно сказала Ока. — Вы оба ничего не понимаете. Гризли живут в одиночку. Так издревле повелось, и не вам менять наш обычай. Мы не нуждаемся в стае, чтобы выжить, и в этом наша великая сила. Мы сами отвечаем за себя и ни на кого не полагаемся. Мы — гризли!

Она сказала это очень мрачно и решительно, и хотя Токло был в то время еще совсем маленьким медвежонком, он невольно задумался над тем, почему мама так настаивает на том, чтобы жить в одиночестве. Теперь он знал, что многие гризли живут одни, однако вопросы все равно остались. Токло чувствовал, что для Оки одиночество было не просто привычкой или инстинктом: какая-то рана в глубине сердца заставляла его мать отвергать любое общество.

Тут Луса, стоявшая рядом с Токло, села, и молодой гризли снова вернулся в реальность. Оказывается, он так глубоко задумался, что не заметил, как старый плосколицый куда-то ушел, оставив Уджурака спать в уютном гнезде из шкур.

«Пожалуй, этот плосколицый лучше других, — подумал Токло. — Но я все равно до конца не уверен, что Уджурак поправится. Поживем — увидим».

Вздохнув, он снова посмотрел на горы, посеребренные холодным светом луны. Они выглядели такими мирными и манящими, что у Токло зачесались лапы от желания поскорее отправиться туда, под сень густых деревьев.

— Скоро, — прошептал он еле слышно, чтобы медведицы не услышали. — Я скоро приду.

ГЛАВА XII

УДЖУРАК

Уджурак лежал на полу пещеры, над его головой колыхались тени. Острая боль пульсировала в горле, а смертельная усталость неумолимо разливалась по телу. Он беспомощно пошевелил лапами, но у него не хватило сил, чтобы подняться. Все чувства смешались. Внезапно тьму прорезал яркий луч белого света. Уджурак моргнул, пытаясь вернуть себе зрение. Внезапно в пещеру вбежал заяц-беляк и остановился перед ним. Белоснежная шерсть животного светилась так ярко, словно луна упала на землю и озарила его шкуру.

— Уходи, — сказал заяц. — Ты должен уйти отсюда.

— Я не могу, — прохрипел Уджурак, и от этого боль в горле стала еще сильнее. — Я устал.

— Ты должен! — властно приказал заяц.

Он отвернулся от Уджурака и сделал несколько прыжков в дальнюю часть пещеры. Здесь он остановился, обернулся и мрачно сказал:

— Тебе нельзя здесь оставаться.

В этом зайце было нечто такое, что заставляло Уджурака повиноваться, словно они двое были связаны невидимой нитью. Уджурак снова попробовал подняться, на этот раз ему это удалось. Лапы отказывались повиноваться, а тело было слишком тяжелым: Уджураку хотелось лечь и снова провалиться в блаженную тьму.

— Иди за мной, — приказал заяц. — Если ты сумеешь выйти из пещеры, все будет хорошо.

Пошатываясь и превозмогая боль, Уджурак пошел вперед, следуя за зайцем. Вход в пещеру становился все ближе, и вскоре Уджурак увидел свет, просачивавшийся снаружи.

Чем ближе он подходил к выходу, тем ярче становился свет, и вскоре золотистое сияние ударило в глаза Уджураку, так что он перестал видеть зайца. Ему стало холодно. Он был совсем голый, и его тело обдувал свежий ветер, несший с собой теплые запахи лета.

Наконец Уджурак сделал последний шаг и вышел наружу, оставив за спиной темную пещеру. Золотой свет слепил ему глаза, но он услышал радостный голос невидимого зайца:

— Отлично! Теперь тебе нечего бояться. Здесь ты в безопасности.

Уджурак моргнул и открыл глаза. Он лежал в каком-то уютном гнезде в берлоге плосколицего и был плотно замотан в теплые шкуры. В одном углу берлоги ярко горел огонь. Оттуда тянуло душистым дымком, щекотавшим ноздри запахом целебных трав. Принюхавшись, Уджурак узнал траву, которую нужно разжевать и наложить на рану, и еще одну, которая успокаивает боль. Другие запахи были ему незнакомы.

Несмотря на огонь и шкуры, его бил озноб. Горло горело огнем, словно обожженное. Уджурак попытался вспомнить, что с ним случилось и решить, что делать дальше, но у него ничего не получилось. Это было все равно, что искать дорогу в густом тумане.

Через какое-то время Уджурак стал различать тихие слова, раздававшиеся с другой стороны лежбища, почти неразличимые из-за треска поленьев в очаге. Слова были незнакомые. Повернув голову, Уджурак увидел сидевшего рядом с собой плосколицего. Это был широкоплечий самец со старым морщинистым лицом и длинной серой шерстью на голове, которая была убрана со лба и заплетена в длинные косы, перехваченные на концах перьями и бусинами. Лапы у старого самца были сильными и плоскими. Уджураку показалось, что он уже где-то видел этого плосколицего. Он напряг память и вспомнил, что этот старик выходил из берлоги, куда отнесли раненого плосколицего детеныша.

— Ты проснулся, — медленно проговорил плосколицый. Он произносил каждое слово медленно и отчетливо, и лицо его расплылось в доброй улыбке. — Добро пожаловать в мой дом. Меня зовут Тиинчу.

— Что случилось? — хрипло спросил Уджурак. — Почему я здесь?

— Ты проглотил рыболовный крючок, — охотно пояснил плосколицый. — Он едва не убил тебя. Но я посетил твоего духа, приняв облик зайца, и вернул тебя обратно. Твой дух очень силен, малыш.

«Посетил меня?» — Уджурак растерянно посмотрел на старика.

Значит, этот плосоклицый такой же, как он, Уджурак? Но разве заяц может быть плосколицым?

Уджурак попытался сесть, и с ужасом понял, насколько ослабел. Он даже не сопротивлялся, когда плосколицый мягко положил руку ему на плечо и заставил снова лечь.

— Лежи спокойно, маленький медведь, — ласково проговорил Тиинчу. — Очень скоро ты снова станешь здоровым и сильным.

Уджурак снова попробовал что-нибудь вспомнить, но удушающий запах дыма мешал думать. Перед глазами у него все расплылось, комната начала медленно раскачиваться, словно он смотрел сквозь толщу воды. Яркая маска, висевшая на стене, хитро подмигнула Уджураку, прежде чем ее заволокло густым туманом.

— Не надо разговаривать, — раздался голос целителя. — Я вытащил крючок и леску у тебя из горла, но должно пройти время, прежде чем рана заживет.

Сунув руку куда-то в темноту, он показал Уджураку небольшую чашку, в которой лежала длинная полупрозрачная леска с ужасным зазубренным крючком на конце. Крючок и леска все еще были в крови. На Уджурака нахлынули воспоминания: боль в горле, удушье, отчаянные попытки глотнуть воздух.

— Все уже позади, — заверил его Тиинчу. — Я дал тебе пастушью сумку, чтобы остановить кровотечение, и эхинацею против заражения.

Встав с края лежанки, он исчез из поля зрения Уджурака. Через несколько мгновений он вернулся, держа в руках чашу, на дне которой Уджурак заметил несколько мелких белых камешков.

Сморщившись от боли, Уджурак еще плотнее вжался в шкуры.

— Для чего это? — шепотом спросил он.

— Не бойся, — снова улыбнулся Тиинчу. — На свете есть много способов исцелять болезни, а эти таблетки, сделанные из трав, помогут тебе поправиться.

Он бережно приподнял Уджурака, обняв его за плечи. Уджурак понял, что старик ждет от него чего-то, но не знал, чего именно.

— Возьми таблетку и положи ее на язык, — объяснил Тиинчу после недолгого молчания. — Так ты сможешь легко проглотить ее, запив водой. — Он взял чашку со столика, стоявшего возле лежанки.

Уджурак с опаской взял одну белую таблетку. Это оказалось не так-то просто, ведь он еще не научился пользоваться своими новыми пальцами.

— Проглотить ее будет непросто, — сказал Тиинчу, видя, что Уджурак в нерешительности замер, разглядывая таблетку. — Но ты должен это сделать, если хочешь почувствовать себя лучше.

Уджурак неуверенно кивнул. Он положил таблетку на язык, а Тиинчу поднес чашку к его губам и осторожно влил воду в рот. Превозмогая режущую боль в горле, Уджурак кое-как проглотил лекарство.

— Молодец, — сказал Тиинчу. — Ну, все, пока хватит. Остальное я дам тебе позже.

Он сказал, что от лекарства Уджураку станет лучше, однако медвежонок не почувствовал ничего особенного после того, как проглотил таблетку. Может быть, нужно подождать? Наверное, эта таблетка сделана из какого-то незнакомого ему растения, на котором растут твердые белые ягоды? Хорошо бы узнать, как выглядит это растение, чтобы найти его в будущем.

Тиинчу помог Уджураку лечь и отошел от его лежанки. Уджурак слышал, как старик расхаживает по своей берлоге, и звук его шагов звучал то громче, то тише, по мере того, как волны холода и жара прокатывались по его измученному телу.

«Что со мной творится?» — думал Уджурак.

Это место было ему чужим. Он хотел поскорее очутиться снаружи, под открытым небом, чтобы идти вдаль, вместе с другими…

«Другими? Какими другими?»

Он впервые понял, что забыл что-то очень важное.

«Я не плосколицый. Я… я…»

Он попытался вспомнить, но его воспоминания таяли, как снежинки на воде. Уджурак знал, что его жизнь началась до того, как он очнулся в этой теплой, душистой берлоге. Но что было с ним до этого? Кто он такой? Ответ на этот вопрос растворялся в тумане боли и усталости.

Тиинчу вернулся с новой чашкой в руке. От чашки поднимался душистый пар.

— Выпей это, — сказал целитель, снова садясь возле лежанки Уджурака. — Это чай из зимолюбки. Он успокоит боль и позволит тебе уснуть. Я добавил в отвар ягоды бузины, чтобы снять жар.

Он приподнял Уджураку голову и поднес чашку к его губам. Теплая жидкость оказалась очень приятной, но Уджурака пугала близость плосколицего.

— Вот так, — прошептал старик, когда Уджурак отпил из чашки. Он помолчал недолго, а потом задумчиво спросил:

— Ты ведь не из наших краев, малыш?

Уджурак отрицательно помотал головой.

— Я так и подумал. Скажи, кто-нибудь заботится о тебе? У тебя есть родители или друзья?

Этот вопрос отчего-то страшно встревожил Уджурака, и он снова собрал все свои силы, чтобы побороть наваливающуюся сонливость. Он чувствовал, что этот плосколицый подошел совсем близко к разгадке его тайны. Правда, он пока сам не знал, в чем заключалась эта тайна, но все равно испугался.

Уджурак открыл было рот, еще не зная, что хочет сказать, но Тиинчу предупреждающе поднял руку.

— Не надо говорить, отдохни, — велел он. — У нас будет время поговорить, когда ты окрепнешь.

Отставив чашку, он помог Уджураку лечь на подушки и плотно подоткнул под него одеяло.

Уджурак почувствовал, как целебное тепло разливается по его телу, а веки наливаются тяжестью.

— А теперь поспи, — сказал Тиинчу. — Но сначала я хотел бы дать тебе вот это. Эти амулеты помогут тебе выздороветь.

Он вложил в руку Уджурака три маленькие резные фигурки. Уджурак с усилием разжал пальцы и посмотрел на них. Три медведя — черный, белый и бурый, совсем маленькие, но так искусно вырезанные, что казались живыми — смотрели на него испуганными встревоженными глазами. Уджурак знал, что у этих медведей были имена. Эти имена кто-то тихо нашептывал ему в уши. Воспоминания выступили из тумана, застилавшего его разум: три фигуры на фоне горизонта; едкий дым, струящийся по склонам гор; огромная черная река, которая тянула ко дну, а сама была маслянистой и горькой на вкус; охота, сон и долгие переходы через бесконечные знойные дни и ночи, проносящиеся в одно мгновение.

«Токло».

«Каллик».

«Луса».

«И Уджурак — бурый гризли».

Это он вел их всех вперед, идя за голосами, которые нашептывали, что их путешествие еще не закончено и им предстоит многое сделать для спасения дикой природы.

«Я — медведь».

Уджурак посмотрел на целителя.

«Он знает об этом?»

— Ты… ты назвал меня маленьким медведем, — прошептал он.

Тиинчу улыбнулся и кивнул на окно берлоги. Повернув голову, Уджурак увидел трех медведей, прижавшихся носами к стеклу.

— Я так понимаю, это твои друзья? — спросил Тиинчу.

Уджурак расплылся в улыбке, глядя на встревоженные морды Лусы, Токло и Каллик. Какое счастье, что они не оставили его в беде!

Он сжал в кулаке три фигурки и сонно подумал о том, как непривычно иметь тонкие кожаные пальцы вместо тяжелых лап. Согретый близостью друзей, Уджурак легко провалился в сон.

ГЛАВА XIII

КАЛЛИК

— Он жив! — воскликнула Каллик. — Он жив!

— Присядь, — разозлился Токло, отталкивая ее от окошка. — Плосколицый нас увидел!

— Не волнуйся, — прошептала Луса, опускаясь на все лапы рядом с ними. — Он не причинит нам зла. Ты же видел, как он помог Уджураку.

— Ну да, — согласился Токло. — Кажется, Уджурак теперь поправится. Может быть, не все плосколицые злые. Хотя этот целитель помог нашему Уджураку только потому, что тот сейчас выглядит как плосколицый. Интересно, что сказал бы этот старик, если бы узнал, что на самом деле Уджурак — медведь?

Каллик еще на шаг отступила от окна и огляделась по сторонам. Дождь прекратился, зато поднялся ветер, гнавший клочья туч по черному небу. Время от времени из-за облаков выглядывала луна, и тогда Каллик видела неугасимое сияние Путеводной звезды.

— Давайте уйдем отсюда, — прошептала она Лусе и Токло. — Как бы плосколицые нас не увидели.

— Мне кажется, эти плосколицые хорошие, — ответила Луса, отходя к ней. — Их целитель помог Уджураку. Он увидел нас, но даже не испугался и не вышел из берлоги.

— Кто знает, что у него на уме! — фыркнул Токло.

— Не могут же все плосколицые быть одинаковые! — возразила Луса. — Медведи, и те бывают разные.

Но Каллик никак не могла заставить себя поверить в то, что они могут чувствовать себя в безопасности посреди стойбища плосколицых! Она решительно покачала головой.

— Ну ладно, идем, — легко согласилась Луса. — Только давайте не будем отходить слишком далеко. Мы ведь должны вернуться и проверить, как там Уджурак.

Она повела друзей в обход стойбища и, миновав берлоги, вышла на оленью тропу. Каллик покорно брела следом. Теперь, когда ее отпустил страх за Уджурака, она почувствовала, как болят ее натруженные лапы и как сильно она проголодалась. Им срочно нужно было отыскать надежное укрытие для отдыха и как следует поохотиться.

Когда медведи проходили мимо густых зарослей колючих кустов, длиннохвостый суслик выскочил из-под веток прямо под лапы Каллик. Не задумываясь, она бросилась на него и убила одним быстрым ударом в голову.

— Чистая работа! — воскликнул Токло, радостно подбегая к ней.

— Спасибо духам, — пробормотала Каллик. — Они знают, как мы проголодались.

Медведица подобрала суслика с земли и отнесла его под скалистый выступ, торчавший из толщи холма на краю тропы. Вскоре Луса тоже пришла туда, волоча в зубах несколько веток, усыпанных поздними ягодами. Глаза ее радостно сверкали.

— Это целый пир! — проурчала она, бросая ветки возле тушки убитого суслика.

— Может быть, да только очень скудный, — проворчала Каллик, ласково пихая подругу лбом. — Мы с Токло так быстро растем, что нам становится трудно набить животы до сытости.

Она поискала глазами гризли и увидела его в нескольких медведях от склона. Токло неподвижно стоял, глядя на поросшие лесом горные склоны.

— Эй, Токло! — позвала Каллик. — Иди к нам! Разве ты не голоден?

Молодой гризли вздрогнул от неожиданности, оглянулся и со всех лап бросился к ним. Растянувшись на земле рядом с Каллик и Лусой, он с аппетитом набросился на еду.

Ночи становились холодными, и хотя скала защищала медведей от ветра, Каллик все равно чувствовала в воздухе запах льда, доносившийся со стороны океана.

— Мы молодцы! — сказала Луса, покончив со своей долей мяса и проглотив последнюю ягодку. — Мы спасли Уджурака, потому что были вместе! Мы — великая стая.

Каллик согласно закивала, но Токло промолчал. Горькое предчувствие сжало сердце Каллик, когда она поймала его отрешенный взгляд.

— Мы сделали для Уджурака все, что могли, — тихо сказал Токло. — Остальное — не в нашей власти.

Луса озадаченно посмотрела на него.

— Но он все равно наш друг!

— Я знаю, но… — Токло замолчал, потом глубоко вздохнул и сказал: — Уджурак теперь в безопасности. Его жизни больше ничего не угрожает, он выздоровеет… Наше путешествие подошло к концу. Мы нашли то, что искали. В этом краю полно дичи, есть леса и океан совсем рядом. Здесь мы сможем жить в сытости и безопасности. Мне пришло время идти своим путем.

— Что? — взвизгнула Луса, недоверчиво уставившись на него. — Но ты не можешь уйти от нас, Токло! Не можешь!

— Я должен, — просто ответил молодой гризли.

Немного поколебавшись, он вытянул шею и неуклюже дотронулся носом сначала до Каллик, а потом до Лусы. После этого Токло повернулся к оленьей тропе, петлявшей среди отрогов гор. И тут Луса повела себя очень странно. Испуганно вскрикнув, она бросилась вперед и преградила Токло дорогу.

— Токло, не уходи, пожалуйста! — жалобно взмолилась она.

Каллик замерла, не сводя с них глаз. Она тоже не хотела, чтобы Токло уходил, но понимала, какая сила тянет его прочь от друзей. Он почувствовал зов леса, точно так же, как она чувствовала притяжение льда.

«Луса этого не понимает, — с грустью подумала Каллик. — Она выросла в Медвежатнике и не знает зова дикой медвежьей жизни».

Когти тревоги впились в ее сердце при мысли о том, что будет с Лусой, когда им всем настанет пора распрощаться.

Луса и Токло стояли нос к носу на тропе, не сводя глаз друг с друга.

— Пожалуйста, — повторила Луса. — Мы ведь даже еще не знаем, поправился Уджурак или нет!

Токло молча обошел ее, словно хотел уйти прочь, не тратя силы на бесполезные препирательства. Но потом он вдруг обернулся.

— Ладно, — глухо сказал он. — Я останусь. Ненадолго.

— Вот здорово! — обрадовалась Луса, пускаясь в пляс на тропинке. Подбежав к Токло, она зарылась носом в бурую шерсть на его плече. — Спасибо, Токло!

«Но это не навсегда, — грустно подумала Каллик, когда они устроились на ночлег под скалой, тесно прижавшись друг другу. — Рано или поздно Токло уйдет, и никакие мольбы Лусы его не остановят».

ГЛАВА XIV

УДЖУРАК

Уджурака разбудил солнечный свет. Он ощупал рукой незнакомые шкуры, укрывавшие его до подбородка, и с ужасом понял, что не знает, где находится. Он затравленно обвел взглядом берлогу целителя, увидел горевший в очаге огонь и большой горшок, кипевший на нем, развешенные по стенам маски… Постепенно в голове его забрезжили воспоминания: полет над землей вместе с гусиной стаей… страшная боль в горле… удушье. Он проглотил рыбацкий крючок! Уджурак вспомнил целителя, который ухаживал за ним, когда он очнулся в облике плосколицего. Кажется, целителя звали Тиинчу. И он знал, что Уджурак — медведь.

Горло все еще болело, и каждый вдох давался с трудом. Уджурака бросало то в жар, то в холод. Он еще плотнее закутался в шкуры и снова лег на лежанку.

Нужно было как можно скорее выбираться отсюда, чтобы найти Токло, Лусу и Каллик.

Дверь напротив очага распахнулась, и в комнату вошел целитель. Посмотрев на Уджурака, он широко улыбнулся и сказал:

— Проснулся? Как ты себя чувствуешь?

— Лучше, спасибо, — выдавил Уджурак.

Когда он заговорил, боль снова пронзила его истерзанное горло, а голос был похож на скрежет когтей по камню.

— Вот и хорошо. Сейчас я дам тебе немного целебного отвара, — сказал Тиинчу. Подойдя к столу, стоявшему возле очага, он плеснул из кувшина в чашку немного жидкости и поднес Уджураку. Обняв его за плечи, он помог ему сесть.

— Выпей, — попросил целитель, поднося Уджураку чашку. — Скоро жар спадет, и ты снова сможешь ходить.

Уджураку нравились добрые глаза целителя и его сильные, крепкие руки. Страх оставил его. Кажется, этот плосколицый не хотел ему зла.

— Как тебя зовут, маленький медведь? — спросил Тиинчу.

— Уджурак.

— Как ты попал сюда? — целитель слегка наклонил чашку, чтобы Уджурак мог проглотить последние капли отвара. Потом взбил подушки на лежанке, и Уджурак оперся на них спиной.

— Я очень удивился, когда увидел тебя, совершенно голого, перед дверью своего дома, — продолжал он. — Ты упал со звезды?

Уджурак удивленно уставился на него. Он что, серьезно? Но потом он заметил искорки смеха в глазах Тиинчу и сам с трудом улыбнулся.

— Откуда ты? — спросил целитель, становясь серьезным.

Уджурак помедлил с ответом.

— Я не знаю, — признался он. — Я… не помню.

— Хммм…. — Тиинчу отошел к столу и взял оттуда кусок ткани, пропитанный какой-то остропахнущей жидкостью. Присев возле постели Уджурака, он осторожно протер ему лицо и шею. Уджурак блаженно вздохнул, наслаждаясь свежей прохладой.

— Ты ведь не мальчик, правда? — спросил целитель, впиваясь взглядом в глаза Уджураку.

Уджурак вспомнил темную пещеру и зайца, который гнал его вперед, выводя из мрака к теплу и свету. Дух этого зайца и сейчас был рядом, он чувствовал его в этом плосколицем самце, сидевшем перед его постелью. Он плосколицый и в то же время — заяц…

— Нет, — сказал Уджурак. — Я медведь.

Он приготовился к тому, что плосколицый в ужасе отпрянет в сторону или обвинит его во лжи, но Тиинчу только опустил веки.

— Ты был медведем, когда проглотил крючок?

— Нет. Я был гусем.

Тиинчу изумленно приподнял брови.

— В тебе живет дух не одного, а многих существ?

Уджурак кивнул.

— Но чаще всего я медведь. Но уже успел побывать и гусем, и орлом, и оленем…

— Значит, ты оборотень? — перебил целитель.

Он, не отрываясь, смотрел в лицо Уджураку, и в его темных глазах светилось что-то, похожее на восторг или даже на странную надежду.

— Я… Ну, наверное, — пробормотал Уджурак, склоняя голову набок. — А ты? Тот заяц в пещере — это ведь был ты, да?

Тиинчу кивнул.

— У тебя много обличий, а у меня только два: мужчины, как сейчас, и зайца-беляка. Большую часть времени я мужчина, но во сне становлюсь зайцем и узнаю то, о чем никогда бы не узнал, оставаясь мужчиной.

Уджурак вспомнил ощущение покоя, исходившее от этого стойбища плосколицых, и безотчетную уверенность в том, что здесь на них не будут охотиться.

— Все плосколицые умеют превращаться в каких-то зверей?

— Плосколицые? — улыбнулся целитель. — Хм, хорошее слово, очень точное. Нет, маленький медведь. Я здесь единственный плосколицый, обладающий духом животного.

Он нагнулся, внимательно всматриваясь в лицо Уджурака.

— Зачем ты пришел сюда? — спросил он.

Уджурак не сразу нашелся, что ответить. Честно говоря, он и сам не знал, зачем…

— Я… иногда я слышу голоса, — пробормотал он.

Уджурак не решился признаться Тиинчу в том, что этот голос принадлежал Силалюк — даже такой мудрый целитель вряд ли поверит в то, что могучая небесная медведица разговаривает с каким-то медвежонком гризли!

К счастью, Тиинчу не стал спрашивать его о том, кому принадлежал голос. Он вдруг резко встал, подошел к очагу и плеснул в стоящий на огне горшок какой-то густой, приятно пахнущей жидкости.

— И что тебе говорят эти голоса? — спросил он, снова возвращаясь к постели Уджурака.

— Они говорят… что я… что я должен спасти дикий мир.

Тиинчу громко вздохнул и покачал головой.

— Это трудная задача, — прошептал он.

Он сел, опустил в горшок ложку и стал кормить Уджурака. Жидкость оказалась горячей и приятной, от нее пахло оленями и травами. Тепло разлилось по всему телу Уджурака, и его снова стало клонить в сон. Но он не хотел засыпать, ведь ему тоже нужно было задать несколько вопросов Тиинчу, чтобы побольше узнать о том, куда он попал и кто о нем заботится.

«Может быть, сама Силалюк привела меня сюда?» — подумал он.

— Что это за место? — с трудом прошептал Уджурак, проглотив еще одну ложку.

— Северная деревня, — ответил Тиинчу, поднося новую ложку ко рту Уджурака. — А мы — народ карибу или северных оленей. Нам нравится жить здесь, среди зверей, в Долине карибу. Это место — Последняя великая глушь.

Уджурак почувствовал, как к нему возвращаются силы, и ему становится легче говорить.

— Я уже слышал это название, — сказал он. — Один… кое-кто, кого я встретил в пути, рассказал мне об этом месте.

Зачем говорить Тиинчу о том, что Квопик был медведем?

— Здешние люди, — начал было Тиинчу, но его прервал какой-то громкий назойливый треск, доносившийся снаружи.

Уджурак резко сел, сердце бешено заколотилось у него в груди.

«Что это? Оно громче, чем огнезверь!»

Тиинчу мягко опустил руку ему на плечо, давая понять, что нечего бояться.

— Теперь я ненадолго оставлю тебя, — сказал он, вставая. — Постарайся уснуть.

— Куда ты? — спросил Уджурак.

— Сегодня мы ждем гостей издалека, — ответил целитель. — Кажется, они уже прибыли. Я должен их встретить. — Он сказал это очень мрачно, словно совсем не радовался предстоящей встрече.

— Гости? — переспросил он.

— На свете есть люди, которые уважают наши обычаи, — пояснил Тиинчу. Его черные глаза были задумчивы и невеселы. — Но есть и другие, которые не хотят, чтобы глушь оставалась дикой природой.

— Кто они? — просипел Уджурак.

— Охотники, которые не уважают духов зверей, как это делает мой народ, — ответил Тиинчу. — Люди, которые хотят прорезать глушь дорогами и настроить тут домов. И другие… — он нахмурился. — Те, кто мечтает вырвать из земли сердце ради собственной выгоды.

Уджурак вытаращил глаза. Он не понимал, о чем говорит Тиинчу, но ему стало страшно.

— Не тревожься, — успокоил его целитель. — Пока дыхание не угасло в моей груди, я буду бороться против грядущих перемен, и я не одинок в этой борьбе.

ГЛАВА XV

ТОКЛО

Токло снилось, будто он в лесу. Ветки деревьев смыкались над его головой, а шорох в траве выдавал присутствие дичи. Он низко заворчал и поднялся на задние лапы, чтобы нанести метку на ствол дерева.

«Это моя территория! Лучше не связывайтесь со мной!»

Чернохвостый олень вышел из кустов и остановился прямо перед Токло. Во сне Токло присел, готовясь броситься на него, но почему-то поскользнулся и кубарем покатился по траве. Проснувшись, Токло понял, что лежит под скалой между спавшими Каллик и Лусой, а серый рассвет заливает небо бледным огнем.

Токло сел, широко зевнул и хорошенько почесался.

«Какой дурацкий сон! И приснится же такое!»

Лежавшая рядом с ним Каллик громко вздохнула и открыла глаза. Увидев Токло, она поспешно вскочила.

— Я рада, что ты еще здесь, — прошептала она.

— Пока, — кивнул Токло.

Он знал, что Каллик понимает, какая сила гонит его прочь. Очень скоро ему придется выбрать дорогу гризли и навсегда уйти в лес, но Токло уже понимал, что никогда не сумеет объяснить этого Лусе. Маленькая черная медведица все равно не поверит в то, что у него нет другого выбора.

— Я проголодался, — сказал он. — Давай поохотимся?

Спустившись в долину, он хорошенько принюхался и почти сразу же заметил зайца, щипавшего траву на берегу озера. Каллик тоже увидела дичь — кивнув Токло, она бросилась вперед, огибая зайца по широкой дуге, чтобы выскочить на него с противоположной стороны.

Очутившись в удобном месте, Каллик с устрашающим ревом прыгнула вперед. Заяц вскинул голову, увидел страшную белую медведицу и помчался прочь — прямо в лапы Токло. Молодой гризли убил его одним ударом.

— Чисто сработал! — воскликнула Каллик, подбегая к нему. — Надо будет непременно повторить это еще разок!

Тут ее глаза погрустнели, и Токло понял: белая медведица вспомнила о том, что им уже недолго осталось охотиться вместе.

Он подобрал зайца и понес его к скале, где спала Луса. Когда Токло и Каллик подошли ближе, Луса заворчала, повернулась на другой бок и потерла лапами морду.

— Уже утро! — зевнула она, поднимаясь. — Нужно скорее вернуться к берлоге плосколицего и проверить, как там Уджурак! — торопливо пробормотала она и вдруг просияла, посмотрев на Каллик. — Может быть, он уже совсем поправился и вернется к нам!

— Посмотрим, — буркнул Токло. — Давай сначала поедим.

— Спасибо, я просто умираю от голода, — воскликнула Луса, радостно сверкая глазами. Она не заставила себя упрашивать и быстро принялась за кролика. Токло понял, что она не собирается возвращаться к их вчерашнему разговору. Наверное, просто выбросила неприятные мысли из головы и забыла о том, что он собирается уйти.

Покончив с едой, медведи поспешили знакомой тропой к стойбищу плосколицых. Когда они подошли к берлогам, у Токло заурчало в животе от привычного страха перед плосколицыми, и он с радостью заметил, что Луса тоже замедлила шаг и с опаской обвела глазами стойбище.

— Мы знаем, что можем доверять целителю, — начала она, — но…

— Это ты доверяешь целителю, — перебил ее Токло. — Лично я вовсе не так уверен.

— Мне кажется, Токло прав, — вмешалась Каллик. — Целитель помог Уджураку только потому, что тот выглядел как плосколицый! Но кто знает, как он относится к медведям, которые выглядят как медведи!

— Пожалуй, вы правы, — задумчиво кивнула Луса. — В любом случае, мы ничего не знаем о других плосколицых. Так что лучше нам не попадаться им на глаза.

Уже давно рассвело, однако по стойбищу бродило лишь двое или трое плосколицых. Токло, Луса и Каллик поспешно юркнули в тень под навесом, когда мимо них прошагал плосколицый, держа в руке какой-то большой блестящий предмет. Из предмета доносились громкие звуки, а плосколицый тоненько подпевал им. Когда он проходил мимо одной из берлог, оттуда вышла самка, про которую Уджурак сказал, будто у нее есть дух гуся, и заговорила с плосколицым.

Пока они болтали, медведи выскользнули из своего укрытия, тихонько прокрались за берлоги и побежали к той, где жил целитель. Подойдя к окну, Токло встал на задние лапы, чтобы заглянуть внутрь. Луса протиснулась сбоку, а Каллик встала с другой стороны.

Токло увидел, что Уджурак сидит, привалившись спиной к каким-то мягким шкурам. Целитель был рядом с ним и кормил его жижей из миски. Токло расслышал, что они о чем-то разговаривают, но не понял ни слова, потому что не знал языка плосколицых.

— Ой, смотрите, ему уже лучше! — взвизгнула Луса. — Он скоро сможет вернуться к нам!

— Да, он поправляется, — сказал Токло. Тяжело вздохнув, он отошел от окна берлоги и опустился на четыре лапы. — Уджурак теперь в безопасности, — пробурчал он, когда Луса и Каллик присоединились к нему. — Его жизни больше ничто не угрожает. Мне пора идти своим путем.

— Что? — изумленно ахнула Луса. — Но ты же сказал, что останешься! Ты обещал!

— Я пообещал не уходить вчера и остаться ненадолго, — напомнил ей Токло. — Но теперь я знаю, что Уджурак в порядке. Значит, я могу уйти. Я больше не отвечаю за него. — Токло знал, что сделал больше, чем достаточно, чтобы в целости и сохранности довести друзей до этого места. Он охотился для них, защищал их и оберегал от опасностей. Но теперь ему пришло время стать настоящим гризли и зажить своей собственной жизнью.

— Но… — сдавленно пролепетала Луса. — Я буду скучать без тебя! Я не хочу с тобой расставаться!

Каллик подошла к маленькой черной медведице и положила голову ей на плечо.

— Рано или поздно нам всем приходится расставаться с теми, кого мы любим, — тихо сказала она. — Я поняла это, когда Таккик ушел. Бесполезно пытаться удержать того, кто хочет уйти. — Он заглянула в несчастные глаза Лусы и попросила:

— Отпусти его.

Луса ничего не ответила. Она лишь молча отступила назад, освобождая Токло дорогу.

— Спасибо, Каллик, — сказал Токло. Ему было больно навсегда расставаться с друзьями, но он знал, что должен это сделать. — Да хранят вас духи.

— И тебя тоже, Токло, — ответила Каллик.

— До свидания, Токло, — грустно кивнула Луса.

Токло повернулся и зашагал по оленьей тропе. На краю стойбища плосколицых он остановился и обернулся. Черная шерсть Лусы почти растворилась в тени, но он разглядел Каллик, провожавшую его взглядом.

Токло встал на задние лапы, чтобы в последний раз распрощаться со своими друзьями. Потом развернулся и пошел в горы. Один, как подобает настоящему гризли.

ГЛАВА XVI

КАЛЛИК

— Надеюсь, у него все будет хорошо, — прошептала Каллик, когда гризли скрылся из глаз.

— Я волнуюсь за него, — расплакалась Луса. — Почему, ну почему он хочет жить один?

— Потому что таков обычай гризли, — пожала плечами Каллик. — Но я тоже буду скучать по нему.

Она снова повернулась к берлоге целителя, чтобы посмотреть на Уджурака. Но не успела медведица прижать нос к блестящему льду в окошке, чтобы получше разглядеть происходящее внутри, как оглушительный треск разорвал воздух.

Каллик отпрыгнула от окна. Обернувшись на звук, она увидела металлическую птицу, зависшую вдалеке над долиной. Птица приближалась к стойбищу плосколицых! Через несколько мгновений она была уже над берлогами — ее металлические крылья бешено вращались.

— Что это? — завизжала Луса срывающимся от страха голосом.

У Каллик бешено застучало сердце, и она часто-часто задышала, словно после быстрого бега. Страшные воспоминания захлестнули Каллик — она будто снова пережила кошмарный перелет под брюхом у металлической птицы и падение с небес на землю. Она вспомнила огонь, внезапный вихрь ледяного снега и то, как Нанук беспомощно умирала на голой земле, оставляя Каллик совсем одну на свете.

— Они забирают медведей! — крикнула она Лусе, превозмогая панический ужас.

— Надо спрятаться, — прошептала Луса.

Тем временем, металлическая птица села на землю, и ее крутящиеся крылья стали замедляться, а потом и вовсе остановились.

Прячась в тени, медведицы дошли до края стойбища, а потом помчались к скалам, где прошлой ночью прятались вместе с Токло. Отсюда они стали следить за тем, что делает металлическая птица.

Один бок у птицы открылся, и оттуда выскочило трое самцов плосколицых. Они все были затянуты в черные шкуры, а в руках держали какие-то тонкие, квадратные предметы. Каллик повела носом и почувствовала резкий, неестественный запах, от которого у нее шерсть встала дыбом.

— Впервые вижу плосколицых, от которых так гадко пахнет, — прошептала она Лусе. Из металлической птицы хлынула новая волна едких запахов, противнее которых Каллик никогда не доводилось нюхать.

— Кто они такие? — спросила Луса, но Каллик не смогла ответить на этот вопрос.

Трое плосколицых немного постояли, негромко переговариваясь между собой. Они совсем не были похожи на плосколицых, живших в стойбище, — у них были другие шкуры, а шерсть на голове оказалось короткой и прилизанной. Наверное, металлическая птица притащила их откуда-то издалека. Поскорее бы она унесла их обратно!

Внезапно двери нескольких берлог распахнулись, и оттуда вышли плосколицые. Каллик отпихнула Лусу подальше за скалу.

— Нельзя, чтобы они нас увидели, — прошипела она.

— Может быть, они будут драться? — предположила Луса. — Токло говорил, что гризли всегда прогоняют чужаков со своей территории. Вдруг у плосколицых тоже так заведено?

Каллик осторожно высунула нос из-за скалы и увидела, что местные плосколицые подходят к незнакомцам и протягивают им свои передние лапы в знак приветствия. Что-то не похоже, что они рассердились и собираются силой выгонять чужаков!

Плосколицые повели гостей к самой большой берлоге. Целитель тоже вышел из своей берлоги и пошел за ними.

— Это какое-то собрание плосколицых, — доложила Каллик притаившейся за ее спиной Лусе. — Интересно, что они затевают? — Она не сводила глаз с двери, за которой скрылись плосколицые. Что если целитель все-таки догадался, кто такой Уджурак, и теперь расскажет об этом гостям, а они заберут медвежонка из стойбища на своей металлической птице?

«Не надо нам было приносить сюда Уджурака! — подумала она. — Но ведь он умирал? Не могли же мы бросить его на берегу? Что нам было делать?»

— Нужно как-то забрать Уджурака, — решила Луса. Похоже, они с Каллик думали об одном и том же. — Прямо сейчас, пока плосколицые болтают в большой берлоге.

Каллик посмотрела по сторонам, выискивая глазами плосколицых, но никого не было. Наверное, все жители стойбища собрались в большой берлоге.

— Идем, — прошептала она.

Медведицы выбежали из-за скалы и, перебежав через открытое пространство, остановились перед дверью целителя. Луса внимательно осмотрела ее.

— Быстрее! — подгоняла Каллик.

— Следи, чтобы никто не вышел, — прошипела Луса, не сводя глаз с двери. Потом просунула лапу в щель между дверью и стеной и подергала. Сначала ничего не произошло, и разочарованная Луса засопела, а у Каллик шерсть встала дыбом от страха, что сейчас кто-нибудь из плосколицых выйдет наружу и заметит их.

Наконец, послышался тихий щелчок.

— Готово! — пропыхтела Луса и пихнула дверь.

Дрожа от страха, Каллик прошла в берлогу следом за подругой. Все это было неправильно — медведи не должны заходить в берлоги плосколицых! Но Луса ни капельки не боялась, ей было только любопытно, а Каллик не могла бросить подругу одну в таком опасном месте.

Оглядевшись, она заметила сияющее отверстие в стене, через которое они заглядывали в берлогу снаружи. Сердце ее бешено стучало от страха — ей было неприятно находиться в замкнутом пространстве в окружении чужих и непонятных предметов. Однако здесь приятно пахло травами и оленьим мясом, и после едкой вони металлической птицы эти запахи показались Каллик особенно успокаивающими.

— Нужно торопиться, — прошептала Луса. — Как бы плосколицые не застали нас тут!

Каллик затравленно оглянулась на открытую дверь. Любой проходящий мимо плосколицый мог заметить ее и заподозрить неладное! Пересилив себя, она пошла за Лусой туда, где лежал Уджурак. Здесь было очень тесно, потому что кругом громоздились вещи плосколицего. Каллик врезалась боком в какую-то деревянную плиту, стоявшую на четырех шатких ножках, и оттуда с грохотом свалилась непонятная белая круглая штуковина. Упав на пол, она разбилась на мелкие осколки, которые разлетелись по углам берлоги. Каллик обмерла от ужаса, но никто не прибежал на этот грохот, и ей удалось добраться до Уджурака, больше ничего не повалив по пути.

«Какой же он маленький!» — подумала Каллик, и ее сердце сжалось при виде тощего плосколицего детеныша, укутанного в шкуры. Лицо у Уджурака было совсем белое, только на щеках горели красные пятна, а прядки спутанной шерсти в беспорядке лежали на вспотевшем лбу. Но дышал он ровно, и сон его был глубоким и спокойным.

— Как ты думаешь, у него хватит сил уйти с нами? — шепотом спросила Каллик у Лусы.

— Должно хватить, — отрезала Луса, встряхивая Уджурака за плечо. — Уджурак! Просыпайся! Нужно уходить отсюда.

Уджурак сонно заворчал и, не открывая глаз, глубже зарылся в шкуры.

— Уджурак! — снова пихнула его Луса. — Просыпайся!

На этот раз Уджурак открыл глаза. Несколько мгновений он удивленно смотрел на Лусу и Каллик, словно не узнавая их.

«Он нас забыл!» — в отчаянии подумала Каллик.

Но тут взгляд Уджурака потеплел, он протянул руку, зарылся пальцами в пушистую шерсть Лусы и что-то залепетал на смешном языке плосколицых. Голос у него был хриплым, и Каллик поняла, что ему больно говорить.

«Он больше не может разговаривать с нами! — догадалась она. — Неужели он совсем не понимает, что мы говорим?»

— Ты помнишь, где ты? — спросила Луса. — Ты в берлоге плосколицего, неподалеку от оленьей тропы!

Уджурак непонимающе уставился на нее. Луса с отчаянием посмотрела на Каллик, а потом снова заговорила, не в силах поверить в то, что теперь они с Уджураком говорят на разных языках и не понимают друг друга.

— Сюда прилетела металлическая птица. Из нее вылезли какие-то плосколицые, и теперь они все забрались в большую берлогу и о чем-то разговаривают!

— Мы должны скорее уходить, — добавила Каллик, с трудом подавляя подступающий страх. — Тут что-то затевается, и оставаться здесь больше небезопасно!

Уджурак сел, растерянно переводя взгляд с Лусы на Каллик и обратно. Лицо его прояснилось, и он обратился к ним на медвежьем языке. Его голос звучал так хрипло, что они с трудом разобрали слова:

— Да. Я помню.

Пошатываясь от слабости, Уджурак встал и подошел к огню, где на деревянной конструкции висели какие-то шкуры. Он медленно натянул на себя одну из них — она оказалась велика, поэтому Уджураку пришлось ее подвернуть, чтобы не запутаться. Каллик заметила, что Уджурак сунул что-то маленькое в складку своей шкуры.

— Зачем ему вещи плосколицых? — спросила она у Лусы. — Почему он просто не превратится в медведя?

— Может быть, у него нет на это сил? — шепотом ответила Луса. — Если так, то он правильно сделал, что закутался в эти шкуры!

Уджурак снова повернулся к постели, стащил с нее одну из шкур и накинул на плечи. Потом медленно, пошатываясь, подошел к двери и выглянул наружу.

Каллик подошла к нему и увидела, как Уджурак вытаращил глаза при виде металлической птицы. Из большой берлоги все еще доносились голоса. Уджурак кивнул в ту сторону и вопросительно посмотрел на медведиц.

— Это там?

— Да, — нетерпеливо ответила Луса. — Идем скорее, пока они не прибежали сюда и не поймали нас! — Она пихнула Уджурака носом.

Уджурак молча вышел из берлоги и пошел вперед, неслышно переступая голыми розовыми лапами.

— Наконец-то! — процедила Луса, поворачиваясь в сторону долины. — Скорее!

Но Уджурак не пошел за ней. Вместо этого он побрел вдоль стоящих в ряд берлог и остановился перед самой большой, в которой проходило собрание. Здесь он наклонился к двери и некоторое время прислушивался.

— Подождите меня, — шепотом попросил Уджурак.

— Нет! — ахнула Луса, когда Уджурак на ее глазах проскользнул внутрь и закрыл за собой дверь.

Каллик в ужасе смотрела на нее.

— Что он делает?

— Я не знаю! — в отчаянии проревела Луса. Никогда еще Каллик не видела ее в таком смятении. — Наверное, когда он стал плосколицым, у него мозги превратились в дым!

Резко развернувшись, она бросилась в скалы, служившие медведицам укрытием. Каллик помчалась за ней и с облегчением перевела дух, когда они очутились в спасительной тени камней, вне досягаемости взглядов плосколицых.

— Мы не можем бросить его там! — простонала она.

— Я знаю, — кивнула Луса. — Но сейчас у нас все равно не получится незаметно вытащить его оттуда. Нам остается только ждать.

ГЛАВА XVII

УДЖУРАК

Уджурак прикрыл за собой дверь большой берлоги и ступил в тень. Его бросало то в жар, то в холод, а голова кружилась так сильно, что он боялся потерять сознание. Твердый деревянный пол обжигал холодом босые лапы, поэтому Уджурак плотнее запахнулся в шкуру.

Изнутри берлога представляла собой одну огромную комнату, в одном углу которой возвышался простой деревянный помост. На помосте сидели трое плосколицых в темных шкурах и трое жителей стойбища. Среди них Уджурак знал только целителя Тиинчу, остальных двух — мужчину и женщину — он видел впервые.

В другой части комнаты тянулись ряды деревянных скамеек, на которых сидели почти все жители стойбища, а несколько молодых мужчин стояли, прислонившись к стене. Все были настолько поглощены разговором, что даже не заметили прихода Уджурака. Ему показалось, будто Тиинчу быстро покосился в его сторону и окинул взглядом.

Один из гостей встал, держа в руке большую стопку бумаг.

— Вот наши предложения, — начал он. — Вы все знаете, что на береговой равнине совсем недавно обнаружены богатейшие залежи нефти. Компания, которую я представляю, хочет начать добычу, поэтому предлагает вам уступить права на эту территорию за справедливое вознаграждение.

Мужчина говорил очень вкрадчиво и все время улыбался. Это понравилось Уджураку, и он решил, что этот гость — добрый. Похоже, он предлагал жителям стойбища что-то хорошее. Но почему тогда у Тиинчу был такой мрачный вид, когда он уходил из берлоги на собрание?

— Мы дадим вам больше денег, чем вы видели за всю свою жизнь! — добавил один из гостей.

Жители стойбища стали переглядываться и перешептываться между собой, прикрывая рты ладонями. Уджурак понял, что большинству из них не понравилось предложение гостей. И еще они постоянно повторяли непонятное слово «нефть» — видимо, это было что-то важное.

Уджурак непонимающе нахмурился.

«Что такое деньги? Что такое нефть? И чего хотят эти незнакомые люди?»

Он поежился. Боль снова начала стучать в висках, как назойливый дятел в ствол дерева. Голоса плосколицых наплывали волнами, звуча то громче, то тише, поэтому он пропустил часть разговора.

— …жалкое прозябание здесь, — говорил мужчина в черной шкуре. — Вам нужна работа. Нужны больницы и другие достижения современного общества. Допуская нефтедобывающие компании на свою землю, вы получите все это.

Тиинчу, до сих пор сидевший молча, поднял голову.

— Сенатор, вы ошибаетесь, считая нас бедными, — очень мягко сказал он. — Мы не бедны. По крайней мере в том, что по-настоящему важно. Мы пьем чистую воду и дышим чистым воздухом. Духи этой земли очень сильны, и они охраняют нас. Мы…

Плосколицый, которого Тиинчу назвал «Сенатором», раздраженно фыркнул и замахал рукой с зажатыми в ней бумагами, словно хотел улететь. Он больше не казался Уджураку добрым.

— Наши сердца богаты, — закончил Тиинчу, не обращая внимания на поведение Сенатора. — Даже у нефтедобывающих компаний не хватит денег, чтобы купить это.

— Подождите, — воскликнул один из молодых мужчин, стоявших возле стены. — Не говори за всех нас, Тиинчу! Жизнь здесь тяжелая и суровая, и не все хотят до конца своих дней выживать в таких условиях!

— Он прав, — согласился еще один юноша, вскакивая со скамьи. — И Сенатор тоже прав. У нас есть семьи, и мы должны думать о них. Я работал на одну нефтяную компанию на востоке и честно скажу, что жить нам было гораздо лучше!

— Почему же ты вернулся? — спросил кто-то юношу.

— Ты знаешь, зачем он вернулся! — резко ответил другой мужчина. — Чтобы заботиться о своих престарелых родителях.

Все начали кричать с мест, и поднялся такой шум, что Уджурак не смог разобрать ни слова. Потом кто-то выкрикнул:

— Сядь на место!

— У нас тоже есть право сказать свое слово! — возразил первый юноша.

Уджурак съежился в тени, его пугала злоба, звучавшая во многих голосах. Что если плосколицые начнут драться? Вдруг они достанут свои огненные палки? Теперь голоса звучали повсюду, и Уджурак перестал понимать, о чем идет речь. Но он безошибочно чувствовал, как воздух в комнате наполняется гневом и страхом.

И еще он чувствовал, как нарастает нетерпение гостей, раздраженно слушавших перепалку местных плосколицых. Потом Сенатор снова заговорил, но Уджурак ничего не расслышал, потому что его снова бросило в жар. Колени у него подогнулись, и он привалился к стене, чтобы не упасть.

— Вы лицемер! — закричала местная женщина, сидевшая на помосте рядом с Тиинчу, гневно глядя в лицо Сенатору. Она была ниже его на две головы, но все равно ничего не боялась. Эта женщина чем-то напомнила Уджураку Лусу, когда та спорила с огромным Токло. Сенатор выглядел растерянным, видимо, он не ожидал, что его предложение будет встречено с такой яростью.

Затем слово взял Тиинчу, и его речь была намного спокойнее, чем у остальных.

— Нефть, текущая в нашей земле, не бесконечна. Что будет со всеми нами, когда она закончится? Что мы будем есть, если олени перестанут проходить через нашу деревню?

— Вы не можете говорить за все свое племя, — высокомерно напомнил Сенатор. — Времена изменились. Новая жизнь приходит на смену старым обычаям.

Тиинчу медленно покачал головой.

— Я никогда не говорил, будто выступаю от лица всех жителей. Здесь у каждого есть голос, и этот голос будет услышан. Мы будем голосовать, — спокойно продолжил он. — Поднимите руки те, кто хочет, чтобы нефтяная компания занялась разработкой наших земель.

В первые мгновения никто не шелохнулся. Потом молодые люди, первыми одобрившие предложение Сенатора, дружно вскинули руки. Их примеру последовали еще несколько жителей. Они с каким-то виноватым видом переглядывались между собой, видимо, понимая, что оказались в меньшинстве.

Тиинчу кивнул.

— А теперь пусть поднимут руки те, кто не хочет пускать сюда нефтедобывающую компанию.

На этот раз вверх взметнулся целый лес рук. Почти вся деревня оказалась против.

— Кажется, все ясно, — сказал Тиинчу, поворачиваясь к гостям.

Губы Сенатора сжались в тонкую полоску.

— Я ожидал этого. Я знаю, с каким упрямым народом имею дело. Вы и раньше отказывались от проведения работ, поэтому не удивлен, что вы поступили так и на этот раз. Мне очень жаль, но я должен поставить вас в известность о том, что если вы не дадите разрешение, нам придется обойтись без него.

Все собрание изумленно замерло.

— Что вы хотите этим сказать? — приподнял брови Тиинчу.

— Мы пришли сюда за нефтью, и мы ее получим. На карту поставлено благо всей страны!

Уджурак почувствовал ледяной холод в животе. Последняя великая глушь в опасности! Судя по всему, у этих незнакомых плосколицых была власть уничтожить ее, и жители деревни ничего не могли сделать.

— Спасите дикий мир! — сипло крикнул он, но плосколицые его не услышали.

Жители деревни вскочили со своих мест, потрясая кулаками.

— Вы не имеете права!

— Вы не сделаете этого!

— Это наша земля!

— Убирайтесь отсюда и никогда не возвращайтесь обратно!

Но трое гостей не обращали внимания на эти крики. Сенатор невозмутимо сложил бумаги в квадратный кожаный карман и знаком велел своим спутникам следовать за ним.

Уджурак испуганно вжался в стену, когда они направились к выходу. Но разве в этой берлоге можно было спрятаться? Сенатор резко остановился, изумленно разглядывая Уджурака. Его холодные серые глаза потеплели.

— Кто это? — резко крикнул он, указывая на Уджурака.

Маленький медвежонок съежился, когда все собравшиеся повернулись к нему.

— Не знаю. Я впервые вижу этого ребенка, — ответила женщина с духом гуся, вытягивая шею, чтобы получше разглядеть Уджурака.

К счастью, Тиинчу торопливо бросился к Уджураку и положил руку ему на плечо.

— Вчера ночью я нашел этого мальчика на пороге своего дома, — объяснил он чужакам. — Он был без сознания. Я вылечил его раны, и теперь он поправляется. Сейчас я отведу малыша обратно в дом, чтобы он отдохнул.

Тиинчу обнял Уджурака за плечи и повел к выходу, но Сенатор отпихнул его в сторону.

— Это просто чудовищно! — в гневе закричал он. — Разве вы не видите, что мальчик тяжело болен? Да я сразу понял это, как только взглянул на него! Ему срочно нужна медицинская помощь!

— Здесь он получает всю необходимую помощь, — с неожиданной резкостью заявил Тиинчу.

Сенатор тяжело вздохнул, словно разговаривал с безумцем.

— Я имею в виду современные средства, которых у вас нет и быть не может!

Уджурак испуганно взвизгнул, когда Сенатор шагнул вперед и подхватил его на руки. Тиинчу хотел было остановить его, но спутники Сенатора оттолкнули мужчину прочь.

— Я позабочусь об этом малыше, — сердито крикнул Сенатор, открывая плечом дверь и вынося Уджурака наружу. — Что касается всех вас, то вам давным-давно пора очнуться от спячки и войти в реальный мир!

ГЛАВА XVIII

ЛУСА

Луса снова высунула голову из-за скалы.

— Ох, как же долго! — проскулила она. — Что они там делают? Только бы с Уджураком все было хорошо!

Она увидела страх в глазах Каллик, когда белая медведица подошла и заглянула ей через плечо.

— Наверное, нам вообще не нужно было приводить его к плосколицым!

— Если бы мы не сделали этого, он был бы давно мертв, — ответила Луса, но уже без прежней уверенности в голосе. — Я чувствую, что здешние плосколицые не причинят ему вреда. Но вот другие, которые прилетели на металлической птице, мне совсем не нравятся! — Она сморщила нос и невольно вздрогнула, вспомнив трех незнакомцев в гладких черных шкурах.

— Может, заглянем в щель в стене? — предложила Каллик, кивая головой на большую берлогу.

Предложение было очень заманчивое, но Луса все-таки решила от него отказаться. Когда в берлоге столько плосколицых, велика вероятность, что кто-нибудь их заметит!

— Нет, не думаю… — начала она.

Громкий грохот не дал ей договорить. Дверь берлоги широко распахнулась. Трое чужаков быстрым шагом вышли наружу. Луса едва не взвыла от ужаса, увидев, что один из них нес на руках Уджурака.

Бедный Уджурак что-то кричал голосом плосколицего. Луса не понимала ни слова из его воплей. Внезапно Уджурак заметил Лусу и Каллик и протянул к ним тонкую голую руку.

— Луса! Каллик! Спасите меня! Помогите!

— Он зовет нас! — вскрикнула Луса. — Наверное, они забирают его с собой! Каллик, мы же больше никогда его не увидим!

Это было так ужасно, что Луса забыла о своем страхе перед плосколицыми. Выскочив из-за скалы, она грозно зарычала и помчалась к чужакам.

— Стойте! — кричала она. — Не забирайте его! Отстаньте от него!

Плосколицые в страхе обернулись, а потом помчались к своей металлической птице.

— Стойте! — снова закричала Луса. — Уджурак наш друг! Он не ваш!

Но плосколицые не обращали внимания на ее крики. Добравшись до металлической птицы, они поспешно забрались внутрь, втащив за собой Уджурака. Из брюха птицы послышалось громкое рычание, похожее на рык огнезверя, а металлические крылья начали бешено крутиться, издавая резкий хлопающий звук и поднимая столбы пыли.

Воя от отчаяния, Луса бросилась за ней следом.

— Вернитесь! Вернитесь! — кричала медведица, но грохот крыльев заглушал ее голос. — Он наш друг!

Когда металлическая птица поднялась выше, Луса впервые услышала громкие крики за спиной. Плосколицые выбежали из большой берлоги и наступали на нее. Луса затравленно огляделась, оглушенная криками и запахами плосколицых. Волна паники прокатилась у нее от носа до кончика хвоста, и она отчаянно зарычала.

— Убирайтесь! Оставьте меня в покое! — кричала она, размахивая передней лапой, чтобы напугать врагов.

Из толпы послышался вопль ужаса. Потом до Лусы донесся громкий крик Каллик:

— Луса! Луса!

Она завертела головой, но никак не могла разглядеть подругу за толпой плосколицых.

Куда бежать? Внезапно Луса узнала среди плосколицых целителя, который помог Уджураку. Растолкав своих сородичей, он вышел вперед, и за его спиной образовался узкий проход. Не раздумывая, Луса бросилась туда и увидела Каллик, ожидавшую ее неподалеку от скал.

— Бежим! — рявкнула белая медведица. — Нужно поскорее убираться отсюда!

Бросившись за подругой, Луса снова увидела в небе металлическую птицу, которая, стремительно уменьшаясь, летела вдоль склона холма к горной гряде, тянувшейся вдоль берега океана. Не раздумывая, Луса побежала следом за птицей. Этим утром она потеряла Токло, ради поисков которого когда-то сбежала из Медвежатника, а теперь у нее отняли Уджурака! Впервые за все это время Луса поняла: она привыкла считать себя дикой медведицей и мечтать об одинокой жизни в лесу, но на самом деле никогда всерьез не задумывалась об этом. Теперь она твердо знала — она не хочет жить одна. Не хочет терять друзей. Вот почему сердце у нее разрывалось от боли и страха.

— Быстрее, Каллик! — умоляюще простонала Луса. — Нельзя упустить их из виду!

Не дожидаясь ответа подруги, Луса бросилась бежать через долину, а потом начала карабкаться вверх по склону, не сводя глаз с металлической птицы. Она задыхалась от бега, грудь разрывалась от боли, но Луса заставляла себя бежать, рывками поднимаясь по крутому склону.

— Луса, остановись! — крикнула сзади Каллик. — Это бесполезно!

Мышцы надрывались от боли, ободранные о камни лапы горели огнем, но Луса упрямо взбиралась вверх, пока не добралась до вершины. Металлическая птица все еще была впереди. Сбежав вниз по склону, Луса промчалась по узкой долине и снова начала взбираться на каменистую гору, огибая кусты и торчащие из земли камни. За спиной она слышала топот и частое дыхание Каллик.

Остановившись, чтобы перевести дух, Луса увидела, что металлическая птица стремительно уменьшается в небе, улетая туда, где ее было уже не догнать.

— Нет! — сипло выкрикнула Луса.

Она взобралась еще выше, промчалась через рощицу низких корявых деревьев и выбежала на гладкую площадку, лежавшую возле самой вершины. Металлическая птица уже превратилась в едва различимую точку в небе.

— Они улетели! — завыла Луса, падая на землю. — Мы потеряли Уджурака! Ах, Каллик, этого не может быть! Так не должно было закончиться!

Каллик бросилась на землю рядом с ней, ее грудь тяжело вздымалась от быстрого бега. Она была слишком измучена, чтобы говорить, но в ее глазах застыло отчаяние.

«У меня ничего не получилось! — с горечью подумала Луса. Ей хотелось плакать и кататься по земле от боли. — Еще вчера нас было четверо. Сегодня осталось только двое!»

ГЛАВА XIX

УДЖУРАК

А Уджурак в это время лежал на какой-то постели в брюхе у металлической птицы. Его чуть не вырвало, когда птица поднялась в воздух. Он попытался снова позвать Лусу, но горло так болело, что он едва смог выдавить из себя тоненький писк.

«Что теперь будет с Лусой и Каллик? Вдруг плосколицые из деревни причинят им зло? И где Токло?»

Уджурак попробовал сесть, чтобы посмотреть в окно, но у него так кружилась голова, что он снова повалился навзничь. Горло горело огнем, а кожа зудела так, словно по нему ползали полчища муравьев.

Чья-то рука обняла его за плечи, приподнимая вверх, и Уджурак увидел рядом с собой Сенатора.

Что сейчас будет? Неужели он будет кричать на него, как на жителей деревни?

Но когда Сенатор заговорил, голос его звучал спокойно и ласково.

— Не трусь, сынок. С тобой все будет хорошо. Вот, выпей-ка.

Он поднес бутылку с водой к губам Уджурака. Тот с жадностью принялся глотать прохладную жидкость, чувствуя, как постепенно угасает пожар в горле.

Теперь, когда он сидел, привалившись к плечу Сенатора, ему был виден край окна, но в нем не было ничего, кроме неба и облаков. Луса и Каллик остались далеко позади, в деревне.

— Ложись, сынок, — сказал Сенатор, когда Уджурак закончил пить. Он бережно положил Уджурака на кресла, подоткнул вокруг него одеяло и поправил маленькую подушечку под головой. — Вот так. Выше нос!

Металлическая птица то и дело ныряла в воздухе, так что живот у Уджурака подскакивал куда-то к горлу, и подступала тошнота. Уджурак стиснул в кулаке трех медведей, которых дал ему Тиинчу. Края резных фигурок больно впились в его слабые пальцы. «Я медведь! — подумал он, пытаясь побороть нахлынувшую панику. — Медведи не летают… Не летают… Как же теперь мои друзья найдут меня?»

Раньше, когда он превращался в орла или гуся, Уджурак всегда чувствовал сильный зов, влекущий его обратно, даже тогда, когда он забывал, зачем это нужно. Но как он сможет вернуться, если его уносят в брюхе металлической птицы?

Но ему все-таки удалось подавить свой страх. Рано или поздно металлическая птица сядет на землю, она просто не может не приземлиться! Нужно все время оставаться начеку, чтобы сбежать при первой же возможности.

Оглядевшись по сторонам, Уджурак понял, что двое других плосколицых, приехавших в деревню вместе с Сенатором, сидят позади них. Еще двое плосколицых сидели впереди. Они все были закутаны в мешковатые шкуры ярких цветов, а на головах у них были надеты какие-то твердые черные штуковины. Время от времени эти двое протягивали вперед передние лапы и тыкали ими в черную доску перед собой, вытягивая или вдавливая внутрь какие-то блестящие шишки и палки, над которыми горели и мигали разноцветные огоньки.

— Постарайся уснуть, — сказал Сенатор.

Уджурак слышал низкое рычание, доносившееся из брюха птицы и ритмичное биение ее крыльев. Он уже летал раньше, когда был чайкой, орлом и гусем, но сейчас ощущение полета было совершенно иным. Он не чувствовал никакого ветра вокруг и не делал никаких движений, он не скользил и не парил, не искал воздушные потоки, которые должны были поддерживать его и нести над землей.

Нет, вокруг него все было спокойно. Уджурак попробовал представить металлическую птицу, летящую высоко-высоко в небе, над горами или даже через море. Он чувствовал, что эта птица сродни огнезверю, то есть, не совсем живая, но никогда раньше ему не доводилось видеть огнезверей, взлетавших с Черных троп высоко в воздух.

Куда несет его металлическая птица?

Сенатор наклонился вперед, к двум плосколицым, сидевшим перед мигающими огоньками.

— Сообщите в больницу, что мы уже летим.

Один из плосколицых обернулся и с улыбкой поднял руку с оттопыренным вверх большим пальцем. Потом он заговорил, но так тихо, что Уджурак не разобрал слов. Внезапно ему ответил другой голос, звучавший откуда-то издалека и постоянно прерываемый треском.

Уджурак подался вперед, чтобы разглядеть, откуда доносится голос, однако впереди никто не прятался. Голос раздавался словно из ниоткуда, но никому из плосколицых это не казалось странным.

Сенатор с улыбкой посмотрел на него.

— Как тебя зовут, малыш? — спросил он.

— Уджурак.

— Откуда ты?

Уджурак растерянно уставился на него. Он не знал, как ответить на этот вопрос так, чтобы Сенатор его понял.

Его молчание озадачило Сенатора.

— Где твои родители? Мама и папа?

Этот вопрос был понятнее, хотя Уджурак не знал на него ответа.

— Умерли, я думаю.

— У тебя нет матери? — Сенатор сокрушенно поскреб голову. — Ты американец? Говоришь ты странно, не как американец.

Этого вопроса Уджурак совсем не понял, поэтому решил промолчать.

Сенатор с улыбкой покачал головой.

— Ну и загадочный же ты парень, сынок! — сказал он. — Ты болен, у тебя нет родителей, но ты ничего не боишься, верно? Сразу видно, ты не трус, — он покачал головой и отвернулся в сторону. — Ну и малыш, — пробормотал он себе под нос.

Как раз в этот момент металлическая птица начала снижаться. Ворчание в ее животе зазвучало по-другому, а крылья забили громче.

— Куда мы летим? — сипло выдавил Уджурак.

— Надо немного подлатать тебя, — улыбнулся Сенатор.

«Это не ответ!» — сердито подумал Уджурак. В окне показались высокие белые дома. Металлическая птица промчалась мимо них, а потом Уджурак почувствовал сильный толчок, и они сели на землю.

«Вот мы и прилетели. Только я не знаю, куда».

ГЛАВА ХХ

ТОКЛО

Холодный ветер шуршал в верхушках деревьев, а Токло шагал по скользким сосновым иглам в глубь леса. Где-то впереди журчал ручей. Токло полной грудью вдохнул свежие лесные запахи и радостно вздохнул.

«Вот настоящее место для настоящего медведя!»

Он наугад брел по лесу, наслаждаясь полным одиночеством. Ему больше не нужно было слушать вечную болтовню Лусы. Не надо было стоять и ждать, пока Уджурак со всех сторон осмотрит какой-нибудь камень, чтобы объявить, куда идти дальше. Отныне он никогда не увидит в глазах Каллик отблеск пустынных ледяных просторов, к которым она так упрямо стремилась.

Вместо этого он мог, не торопясь, подумать о своей будущей территории. По дороге Токло внимательно искал на деревьях отметины, предупреждавшие о присутствии других гризли, но до сих ничего похожего ему не попадалось.

«Ничего, очень скоро тут появится хорошая отметина! — подумал он, сгребая когтями ягоды с ветки куста и отправляя лакомство себе в рот. — Как только отыщу подходящее место, я сразу помечу его!»

Так он шел по лесу, и все кругом казалось ему привычным и даже родным.

«Вот оно что! — радостно подумал Токло, пораженный неожиданной мыслью. — Я чувствую, будто наконец-то пришел домой!»

— Эх ты, шерстяная голова, — пробурчал он, но теплое чувство покоя и безопасности согрело его от носа до хвоста. Когда он был маленьким и жил с мамой и Тоби, они так часто переходили с места на место, что Токло нигде не чувствовал себя дома. Они постоянно куда-то шли, вечно перебирались из одной берлоги в другую, пытаясь найти территорию, где их не будут донимать более крупные гризли, не желающие ни с кем делить свой лес.

«Я помню такие кусты, — подумал он, проходя мимо густых зарослей с темными, блестящими листьями. — Ока говорила, что они вкусные».

Он насторожил уши, услышав, как птица скачет по веткам над его головой.

«Посмотрите на эту птичку, — прозвучал у него в голове серьезный голос Оки. — Когда увидите ее на дереве, знайте, что у корней водятся сочные вкусные черви, и нужно поскорее добраться до них, пока птицы не расклевали!»

Токло подошел к дереву, принюхался и принялся расшвыривать лапами ветки и куски коры, устилавшие землю. В самом деле, очень скоро он наткнулся на целую кучу жирных белых личинок. Токло слизнул их языком и разжевал. Восхитительно!

Подкрепившись, он снова отправился в путь и вскоре услышал впереди плеск ручейка. Забравшись на зубчатую серую скалу, он посмотрел вниз, на темную торфяную воду. Токло вспомнил, как Ока учила их с братом никогда не вставать на зеленые, поросшие мхом камни.

«Они очень скользкие, — говорила Ока. — Можно свалиться».

Напившись из ручья, Токло перешел его вброд и двинулся дальше. Воспоминания нахлынули на него, и он побежал вперед, наслаждаясь свистом ветра в ушах, развевавшим его шерсть. Кусты легонько шлепали ветками по бокам, а вокруг гремела песня леса. Токло казалось, будто два медведя бегут рядом с ним — один большой, а другой совсем маленький.

«Ока! Тоби! Я пришел домой!»

Какая-то птица выпорхнула из-под лап Токло и сердито защебетала на него, усевшись на ветку. Токло остановился, тяжело дыша, и огляделся по сторонам, боясь, как бы другие гризли не увидели его в таком глупом виде.

«Ока и Тоби умерли. Я один. Тут никого нет».

Он глубоко вздохнул и вонзил когти в рыхлую лесную землю.

«И это здорово! Я рад, что остался один!» — упрямо сказал он себе.

Токло понравился лес, который он успел увидеть. Здесь не было большой реки, в которой можно было ловить лососей — по крайней мере, пока он ее не видел — однако часто попадались мелкие ручейки, готовые утолить жажду, а в кустах и под деревьями водилась дичь. Поведя носом, Токло учуял запах суслика, и сглотнул голодную слюну при мысли о сочном свежем мясе.

Выйдя на небольшую полянку у подножия холма, он услышал странный треск над кронами деревьев. Ощетинившись, Токло с тревогой посмотрел в небо и увидел металлическую птицу, удалявшуюся в сторону гор. Вскоре звук растаял в воздухе, и Токло снова успокоился. Лес опять был тих и безопасен.

«Все это может стать моей территорией, — подумал он. — Моим домом!»

Сзади раздался резкий крик, и Токло даже подскочил от неожиданности. Обернувшись, он увидел дятла, сидевшего на стволе дерева. Его красная головка и крапчатые крылышки четко выделялись на фоне грубой коры.

— Хм… ну, привет, — пробормотал Токло, слегка смущенный тем, что разговаривает с птицей. — Вообще-то, это моя территория. Понятно?

— Чок! — ответил дятел.

— Я понимаю, что ты этого не знал или тебе все равно, — продолжал Токло. — Но это так. — Долгие месяцы скитаний, бесконечные унылые и голодные земли, через которые ему приходилось идти — все это было нужно для того, чтобы прийти сюда, в лес, где он сможет стать настоящим гризли. — Я не черный медведь. И не белый, — сообщил он птице. — Я — гризли! И хочу, наконец, стать им по-настоящему.

— Чок! — согласился дятел.

Когда этот резкий крик растаял в дали, в лесу снова стало совсем тихо. И от этой тишины Токло вдруг стало не по себе.

«Это очень большой лес, — подумал он. — Мне понадобится очень много времени, чтобы исследовать его целиком».

— Ну и что! — громко проворчал он, стараясь говорить как можно увереннее. — Теперь у меня времени вдоволь!

Но сначала нужно построить берлогу. Настоящую берлогу, а не временное укрытие под кустом или скалой. Токло попытался представить, что делала Ока, когда строила берлогу, и со стыдом вспомнил, как злился на мать за то, что она заставляла его помогать и учиться, в то время как Тоби разрешалось сколько угодно резвиться и гоняться за жуками.

Тогда Токло так сердился, что не обращал внимания на наставления Оки. Откуда ему было знать, что мать скоро бросит его совсем одного?

«Она не хотела этого сделать, — грустно подумал он. — Она меня любила. И ей было стыдно за то, что она так обошлась со мной. Луса рассказала мне об этом».

Может быть, Ока уже тогда понимала, что Тоби все равно не доживет до того времени, когда ему придется строить собственную берлогу?

Токло встряхнулся, чтобы отогнать эти мысли, и понял, что знает, как строить берлогу.

Пусть он невнимательно слушал Оку постоянно отвлекаясь на радостные крики Тоби, но все равно слушал. Подойдя к деревьям, стоявшим на краю поляны, Токло тщательно обнюхал их корни, а дятел внимательно следил за ним, склонив голову набок.

— Это неправильные деревья, — пробурчал Токло себе под нос. — Ока говорила, что нужно найти такие, чтобы не сбрасывали листья в холодную пору, потому что они защитят мою берлогу от дождя и снега.

Он углубился в лес и вскоре набрел на ряд сосен с темными игольчатыми верхушками. Сосны росли над пологим берегом ручья. Дятел, сорвавшись с места, полетел следом за Токло, словно хотел узнать, что он такое затеял.

— Вот это хорошее место! — решил Токло. — Тут есть вода, а в кустах около ручья можно будет охотиться. И поляна перед лесом тоже хорошая, может быть, туда даже снежные козы с гор забредают!

Придирчиво оглядев новое место, Токло решительно отверг деревья, росшие у подножия склона, потому что в сильные дожди ручей мог разлиться и затопить его берлогу. Он отыскал отличное дерево чуть выше, но вскоре выяснилось, что и оно не годится — корни дерева переплетались так плотно, что в них никак нельзя было найти место для берлоги. Наконец, возле вершины холма Токло отыскал дерево, нижние ветки которого клонились до самой земли, создавая дополнительное укрытие. Токло несколько раз обошел дерево кругом, размышляя, с какой стороны лучше строить жилище — там, где надежнее укрываться от пронизывающего ветра, или там, где будет теплее всего в солнечные дни.

Непростое это дело — обзаводиться домом! Столько всего нужно обдумать. Но Токло не смущали трудности. Все медведи строят берлоги, значит, и он построит.

Покосившись на дятла, внимательно наблюдавшего за ним, Токло начал копать. Он даже не ожидал, что рыть когтями твердую слежавшуюся землю и рвать корни будет настолько трудно. Токло хорошо помнил, что Ока с легкостью разбрасывала землю своими огромными лапами и острыми когтями!

— Наверное, у меня когти слишком тупые, — проворчал Токло, отходя на несколько шагов от начала своей будущей берлоги, чтобы оценить успехи. — Кажется, она часто точила когти о дерево, где олени обрывали кору. Нужно и мне так сделать.

Бросив начатую работу, Токло снова отправился в лес, где нашел ровный ствол, у которого из-под ободранной коры виднелась голая древесина. Встав на задние лапы, Токло принялся с яростью скрести когтями по дереву, пока не ободрал кожу на лапах.

— Ну вот, так-то лучше! — устало пропыхтел он.

Токло запрокинул голову, чтобы посмотреть на дерево, и позабыл о горящих огнем лапах.

— Я пометил дерево! — вслух пробормотал Токло. — Теперь это уже точно моя территория!

Он смотрел на царапины, оставленные своими когтями, и незнакомая прежде гордость переполняла его, как дождевая вода переполняет чашечку цветка. Какие прекрасные царапины! И расположены достаточно высоко, чтобы все видели, какой он большой, сильный.

— Теперь никакие медведи не захотят со мной связываться!

На обратном пути к берлоге Токло пометил еще несколько деревьев, всякий раз стараясь дотянуться как можно выше. При этом дятел, по-прежнему сопровождавший его по лесу, сердито чокал, словно ему не нравились оставленные Токло отметки.

— Цыц! — рявкнул на него Токло. — Это теперь моя территория, и деревья тут тоже мои.

Вернувшись к своему дереву, Токло снова принялся копать. Теперь дело пошло немного быстрее. Лапы у Токло горели и ныли, и он все время боялся, что у него когти оторвутся от усилий. И еще всюду была земля, от которой слезились глаза и зудела шкура под шерстью.

Наконец, Токло заметил, что свет в лесу уже начал окрашиваться вечерним багрянцем. Солнце садилось. Прошел целый день, а его берлога все еще оставалась незаметной ямкой, не глубже его поджарого живота.

— Есть хочу! — сердито проворчал Токло, пятясь задом из вырытой норы и отплевывая землю. — Нужно ненадолго прерваться и поохотиться!

Морщась от боли в стертых в кровь лапах, он поковылял вниз по склону к ручью и двинулся вдоль него, перепрыгивая с камня на камень, пока не набрел на небольшую заводь.

Токло с размаху прыгнул в нее, наслаждаясь ледяной прохладой воды. Крохотные серебристые тени бросились от него врассыпную. Освеженный водой, Токло прыгнул и прижал лапой одну из рыбок, на миг почувствовав, как она упруго бьется под его ладонью. Он сунул морду в воду, схватил рыбу зубами и проглотил ее.

Рыбка оказалась совсем маленькая, но вкусная. Токло сделал несколько шагов на глубину, где поймал еще несколько рыбешек, пока оставшиеся в живых рыбки в страхе не метнулись куда-то под берег, спрятавшись в недосягаемых трещинах скал.

Токло выбрался из ручья. Он слишком устал, чтобы идти на охоту. Вернувшись назад, он тяжело взобрался на склон и свернулся над своей недостроенной берлогой. Ничего страшного, что она не закончена! Это была его берлога, на его собственной территории, так что ему некуда было торопиться. Сегодня только первый день его новой самостоятельной жизни, а он уже сделал так много — выбрал себе место, пометил его, начал строить берлогу и насытился пойманной дичью.

Ему было холодно без Каллик, Уджурака и Лусы, которые всегда спали рядом, но Токло лишь глубже забился в выкопанную нору, прячась от пронизывающего ветра. Знакомые запахи земли, деревьев и вырванных корней окружали его со всех сторон, и Токло, убаюканный лесом, вскоре уснул.

На следующее утро он выскочил из берлоги и решил продолжить работу, но это оказалось совсем не просто. Когти и лапы горели после вчерашнего рытья, а мышцы в плечах ныли так, словно их жгло огнем. Тем не менее, Токло упрямо взялся за дело, но вскоре понял, что копать стало еще труднее. Вскоре он наткнулся на такой плотный узел корней, что пришлось просунуть в ямку морду, чтобы перекусывать их зубами.

— Я сыт этим по горло! — порычал Токло, выбираясь из берлоги с длинным извилистым корнем, крепко зажатым в зубах. Он бросил корень на землю и сунул лапу в рот, чтобы вытащить оттуда комки земли. — Тьфу! Лучше передохну немного и осмотрюсь на своей территории.

Сердито ворча, он побрел в сторону гор, и утреннее солнце, просачиваясь сквозь ветви деревьев, согревало его. Вскоре Токло набрел на свежий олений след и учуял запах сусликов.

Он добрался до гребня горы. Здесь лес заметно редел, кустов почти не было, зато росло много кривых сосен, похожих на ту, под которой Токло решил устроить себе берлогу. Наверху было тихо и спокойно, даже птичья перекличка раздавалась очень редко. Токло невольно поискал глазами дятла.

— Эх ты, пчелоголовый, — выругал он сам себя. — Далась тебе эта глупая птица!

Здесь было прохладно несмотря на припекающее солнце, а там, куда не добирались солнечные лучи, земля под лапами Токло морозно похрустывала инеем. Токло захотелось пить, и он стал искать ручей, однако не только не нашел ни одного, но и не услышал звука бегущей воды.

— Здесь мне не нравится, — мрачно решил Токло. — Я не хочу, чтобы этот кусок леса был на моей территории.

Тем не менее он для порядка пометил когтями несколько деревьев, а потом быстро зашагал вдоль гребня холма, решив спуститься к своей берлоге другим путем. Вскоре Токло почувствовал сладкие запахи трав. Он вышел на луг. Упитанный кролик беспечно щипал клевер в нескольких медведях от того места, где стоял Токло.

Он попытался бесшумно подкрасться к зверьку, но расцарапанные лапы снова подвели его. Услышав шум, кролик убежал, мелькая в траве белым хвостиком. Токло помчался за ним, но у него так болели мускулы, что ему не удалось догнать шустрого зверька.

Сопя от досады, Токло встал и поплелся к деревьям. Но не успел он приблизиться к ним, как наткнулся на мертвое тело бурундука. В одном месте шкура у зверька была разорвана, словно бурундук сначала попался в когти ястребу, а потом упал на землю. Токло с опаской обнюхал дичь, но она оказалась совсем свежей. Недовольно ворча, он впился в нее зубами.

— Конечно, это не то, что собственная добыча, — пробормотал он с полным ртом. — Но все лучше, чем ничего. Значит, у меня очень хорошая территория, — довольно добавил он. — На ней водится много дичи, так что голодным я не останусь!

Насытившись, Токло отошел в тенек под деревьями и немного вздремнул, положив голову на лапы. Его разбудило громкое рычание. Сонно моргая, Токло поднял голову и увидел незнакомого гризли, пробиравшегося сквозь заросли. Это был молодой самец, чуть поменьше самого Токло, с сильными мускулами и золотистой бурой шерстью. Незнакомый гризли был далеко и не замечал Токло.

— Эй! — взревел Токло, вставая. — Что ты тут делаешь?

Медведь воинственно обернулся.

— А тебе какое дело?

— А такое, что это моя территория! — объявил ему Токло. — Ты что, не видел моих меток?

Но незнакомый медведь насмешливо фыркнул и сказал:

— О чем это ты толкуешь? Уж не об этих ли жалких царапинках? Я подумал, это суслик баловался!

Горячая волна бешенства обдала Токло.

Медведь врал! Его метки были очень глубокими!

— Наверное, ты ослеп, бедняга, — прорычал он. — Не видишь того, что у тебя перед носом!

— Это ты ослеп, если мог подумать, будто я испугаюсь твоих жалких царапок! — огрызнулся незнакомец.

— Берегись, — угрожающе рявкнул Токло, делая шаг вперед. — Убирайся отсюда, пока я не спустил с тебя твою лысую шкуру!

— Попробуй! — оскалил зубы наглый пришелец. — Откуда ты такой взялся?

— Тебя это не касается! — Токло сделал еще один шаг вперед, так что оказался нос к носу с незнакомцем. — Главное, теперь я живу здесь.

— Как и я. И я не собираюсь снова карабкаться в горы и возвращаться обратно только потому, что этого хочет какой-то жалкий бурундучок!

Токло взмахнул лапой так близко от медведя, что у того шерсть всколыхнулась.

— Это моя территория, — упрямо прорычал он.

— Да что ты говоришь? — с бешенством ответил непрошенный гость, и его глаза вспыхнули злобой. — Вообще-то, она моя. Я так решил.

С яростным ревом Токло встал на задние лапы и обрушился на врага. Он сбил его с лап, и противники с рычанием покатились по траве. Незнакомец отчаянно сопротивлялся и ухитрился впиться зубами в плечо Токло, так что тот, пыхтя от боли, выпустил его.

Два медведя принялись кружить друг перед другом. На этот раз чужак первым бросился вперед, укусил Токло за лапу и отпрыгнул назад, прежде чем тот успел что-либо сделать.

Тогда Токло снова заревел и кинулся на наглого гризли. Он вспомнил свою битву с Шотекой на берегу острова в Великом медвежьем озере.

Этот молодой гризли был намного меньше Шотеки, значит, и победить его будет легче! Однако на деле все оказалось не так просто. Если в прошлый раз Токло мог положиться на свою молодость и небольшой рост, то сейчас у него не было этих преимуществ, ибо он сражался с ровесником.

Ему приходилось отчаянно драться когтями и зубами, обмениваясь с противником укусами и царапинами. Место сражения тоже оказалось неудобным, Токло приходилось постоянно быть начеку, крепко вцепляясь в камни, перекатывавшиеся у него под лапами.

«Так мне долго не выстоять, — подумал он, снова ударяя когтями своего врага по боку. Новая решимость вскипала в его груди. — Это дом, который я так долго искал! И я никому не позволю прогнать меня отсюда!»

Собрав все свои силы, он бросился на незнакомого гризли. На этот раз враг отступил назад и зло посмотрел на Токло.

— Не думай, что победил! — процедил он, тяжело раздувая бока. — Ничего не закончено, понял? Ты тут чужой! Ты пахнешь не по-нашему, и шкура у тебя темнее, чем у здешних гризли. Эти горы никогда не станут твоими! — с этими словами медведь побрел прочь, но через несколько шагов обернулся через плечо и прорычал:

— Еще увидимся!

— Если тебе дорога собственная шкура, лучше сюда не суйся! — запальчиво крикнул ему вслед Токло.

Он смотрел вслед удалявшемуся медведю до тех пор, пока тот не скрылся за деревьями на гребне холма. Затем повернулся и похромал в свою берлогу. Все его тело было в крови и царапинах. Забравшись в нору, Токло стал зализывать раны. Был бы здесь Уджурак, он бы посоветовал ему, какие травы нужно использовать для заживления царапин. Кажется, пахучие с желтенькими цветочками…

Но Токло слишком устал, чтобы идти на поиски целебных трав. Свернувшись в берлоге, он закрыл глаза и провалился в сон.

ГЛАВА XXI

УДЖУРАК

Хлопанье крыльев металлической птицы стало постепенно замедляться, а потом и вовсе прекратилось. Один из мужчин, сидевших на передних сиденьях, сдвинул в сторону боковую часть птицы и спрыгнул на землю. Порыв холодного ветра ворвался внутрь, неся с собой незнакомые запахи, от которых Уджурак брезгливо сморщил нос.

— Все хорошо, Уджурак, — сказал Сенатор. — Мы прилетели, пора вылезать.

Выглянув в окно, Уджурак увидел, что металлическая птица стоит на широкой полосе гладкой земли, с одной стороны от которой высится огромная берлога плосколицых. Земля здесь была покрыта тем же твердым веществом, что и Черные тропы. Несколько Черных троп разбегались во все стороны от этой полосы, а чуть поодаль виднелся и белый огнезверь, с рычанием приближавшийся к металлической птице.

Уджурака затошнило от множества незнакомых запахов. Ветер нес с собой металлический запах птицы, к которому примешивался едкий дух огнезверей. От Сенатора, сидевшего рядом с Уджураком, исходил слабый аромат мягких шкур, а от его лица пахло чем-то острым и пряным. Все эти запахи были незнакомы Уджураку, он не узнавал в них дыхания земли, воды или зелени.

Куда он попал? Что это за место, в котором не пахнет жизнью?

Уджурак представил себе друзей, бредущих через горы на его поиски. Токло, конечно, шагает впереди всех. Он с трудом улыбнулся, превозмогая слабость и острую боль в горле.

«Приходите скорее, друзья!»

Он сунул руку в карман и вытащил один из амулетов, которые дал ему Тиинчу в Северной деревне.

Тем временем белый огнезверь с рычанием остановился в том месте, где Черная тропа примыкала к площадке, на которую опустилась металлическая птица. Двое плосколицых мужчин выскочили наружу, и один из них открыл двери в задней части огнезверя. Второй подошел к металлической птице и заглянул внутрь.

— Ты, должно быть, Уджурак? — спросил он.

Уджурак кивнул. Этот высокий и тощий мужчина с копной рыжей шерсти на голове показался ему дружелюбным и неопасным.

— Привет, Уджурак! Меня зовут Том, — сказал он. — Мы здесь позаботимся о тебе, не возражаешь?

Сенатор снова взял Уджурака на руки и передал Тому, а тот понес его в огнезверя. По дороге Уджурак разжал руку, и маленький резной медведь выпал на землю.

«Прошу вас, духи, приведите моих друзей ко мне!»

Том занес Уджурака в раскрытые двери огнезверя и уложил на кушетку внутри. Уджурак крепко вцепился в одеяло, стараясь побороть приступ панического ужаса. Здесь не было даже окон, а когда плосколицые закроют двери, он окажется в ловушке!

Вдруг они хотят скормить его своему огнезверю?

Сенатор просунул голову в открытые двери и ласково улыбнулся Уджураку.

— Ты в хороших руках, малыш, — сказал он. Голос у него был добрый, совсем не похожий на тот, которым он разговаривал с плосколицыми в большой берлоге. — Ни о чем не беспокойся. Мы непременно поставим тебя на ноги! Отдыхай и набирайся сил. Все твои тревоги уже позади.

Уджурак немного расслабился.

— Спасибо, — прошептал он.

Сенатор смущенно поднял руку и взъерошил шерсть у себя на голове.

— Ладно, сынок. Я еще навещу тебя.

Уджурак выдавил измученную улыбку. Он чувствовал: Сенатор хочет убедиться, что поступил правильно, забрав его из Северной деревни. Уджурак не хотел огорчать или сердить его.

Сенатор отошел и посмотрел на плосколицего, который назвал себя Томом.

— Это особенный мальчик, — сказал он.

Том кивнул и быстро забрался в огнезверя. Второй плосколицый закрыл двери. В следующий миг огнезверь взревел и понесся вперед.

Уджурак не знал, как долго они ехали. Как ни странно, рычание и движение огнезверя оказались очень убаюкивающими, так что не успел он привыкнуть к ним, как его сморил сон.

Уджурак проснулся, когда огнезверь снова остановился, и хлынувший сквозь двери порыв холодного воздуха окончательно прогнал сон.

— Вот и приехали, малыш, — сказал Том.

Уджурак попытался сесть, но Том бережно уложил его обратно.

— Не шевелись, — сказал он. — Тебе больше ничего не нужно делать, мы сами обо всем позаботимся.

Уджурак даже онемел от удивления, когда Том и другой плосколицый вытащили из огнезверя кровать и потащили ее вперед. Оказалось, что кровать была на маленьких круглых лапах, чем-то похожих на огромные черные лапы огнезверей.

«Кровать на лапах! — ахнул про себя Уджурак. — Токло ни за что не поверит, когда я расскажу ему об этом!»

Вскоре Том втащил кровать в двери огромной белой берлоги. По дороге любопытный Уджурак ухитрился вытянуть шею и мельком взглянуть на это чудо. Эта берлога была больше всех берлог, которые ему довелось видеть раньше! Ее стены были усеяны сверкающими квадратами, в которых отражалось бледное серое небо.

— Добро пожаловать в медицинский центр Эйзенхауэра, — объявил Том.

В животе у Уджурака похолодело от страха. Очутившись в этой берлоге он будет навсегда отрезан от своих друзей! Он поспешно сунул руку в карман, и прежде чем его вкатили внутрь, выбросил на землю вторую фигурку медведя.

Внутри было тепло и светло. Том остановился. Принюхавшись, Уджурак почувствовал целую кучу запахов. Здесь пахло кровью, страхом и даже смертью! Он до боли стиснул пальцы, чтобы не завыть от ужаса.

Две плосколицые женщины, одетые в одинаковые белые шкуры, подошли к Уджураку и посмотрели на него с двух сторон.

— Добро пожаловать, — ласково сказала одна из них. — Ни о чем не беспокойся. Мы о тебе позаботимся.

Затем женщина и Том заговорили о чем-то, но так тихо, что Уджурак ничего не расслышал. Дожидаясь, когда они закончат говорить, он огляделся по сторонам. Стены внутри этой огромной берлоги были белыми не только снаружи, но и внутри. С одной стороны целая стая плосколицых возилась в тесной клетке, сделанной из того же прозрачного вещества, что и окна. Вдоль стен тянулись ряды стульев, а неподалеку стоял стол, на котором красовался огромный букет цветов. Уджурак никогда в жизни не видел, чтобы у цветов были такие огромные головки, да и цвет у них был намного ярче, чем у диких цветов.

У плосколицых даже цветы были другими!

Тут Уджурак почувствовал прикосновение чьей-то руки и увидел склонившегося над собой Тома.

— Мне пора бежать, Уджурак, — сказал Том. — Я загляну к тебе позже.

Он крепко сжал Уджураку плечо и отошел, поскрипывая лапами по полу.

Одна из женщин наклонилась над Уджураком и поправила ему одеяло.

— Значит, ты и есть тот загадочный мальчик? — с улыбкой спросила она.

Вторая женщина тоже улыбнулась и ласково сказала:

— Привет, Уджурак.

Затем первая женщина взялась за его кровать и покатила ее по длинному коридору, а вторая пошла следом. По пути женщины переговаривались, и их голоса показались Уджураку быстрыми и веселыми, как птичье щебетание. Он не понимал, о чем они говорят, поэтому смотрел перед собой. Через открытые двери Уджураку были видны плосколицые, лежавшие на постелях и укрытые белыми одеялами.

«Тут спокойно, — решил он, пытаясь прогнать остатки страха. — Нечего бояться».

Не доходя до конца коридора, женщины остановились и закатили кровать с Уджураком в тесную комнатку с металлическими стенами. Дверь за их спиной с лязгом захлопнулась, и Уджурак оказался заперт в тесном помещении вместе со своими сопровождающими. Чувство покоя мгновенно исчезло, сердце бешено застучало от страха. Задыхаясь, Уджурак попытался сесть.

«Они хотят посадить меня в клетку? Как пленника?»

— Успокойся, Уджурак, — сказала одна из женщин. — Это всего лишь лифт. Это ненадолго.

Она дотронулась до блестящей пластинки в стене, и Уджураку показалось, будто они снова поехали, хотя вокруг все оставалось по-прежнему. Потом двери разъехались в стороны, и женщины снова выкатили его в коридор — такой же, как предыдущий, но в то же время другой! Уджурак вытаращил глаза от изумления.

«Чего только не придумают эти плосколицые!»

Женщины покатили его по коридору, а потом завезли в маленькую комнатку с кроватью и окном, занавешенным яркими шкурами.

— Ну вот, — сказала одна из женщин. — Здесь мы сможем как следует позаботиться о тебе.

Очень быстро и аккуратно женщины сняли с Уджурака шкуры, в которые он завернулся в деревне, и переодели его в другие — из тонкой мягкой ткани, цвета бледно-зеленой весенней листвы. Затем они помогли ему перелечь в постель и укрыли белым одеялом.

Когда все было закончено, одна из женщин вышла из комнаты.

— Увидимся позже, Уджурак, — пообещала она и помахала ему рукой.

Вторая женщина склонилась над ним и зачем-то взяла за запястье: несколько мгновений она держала его, глядя на какую-то странную штуку, приколотую к ее белой шкуре.

— Хмм… — задумчиво пробормотала женщина, выпуская руку Уджурака.

Уджурак с любопытством смотрел, как она берет длинный черный предмет, похожий на плоскую змею, и обматывает вокруг его руки. Когда Уджурак был гризли, он умел лечить себя и других медведей по-медвежьи, а в берлоге у Тиинчу он немного узнал о том, как лечат друг друга плосколицые, но ничего подобного ему до сих пор не приходилось видеть. Как ему может помочь эта черная змея?

Женщина сделала что-то, и змея стала сжимать свои кольца вокруг руки Уджурака. У него испуганно забилось сердце. Что она делает? Неужели хочет раздавить его?

— Все хорошо, — ласково сказала женщина. — Это займет всего минуту.

В этот момент змея с усталым вздохом зашипела и начала разжиматься. Ничего не понимающий Уджурак растерянно смотрел, как женщина снова сворачивает ставшую безопасной змею.

«Зачем это было нужно?»

— А теперь открой рот, — попросила женщина, снова склоняясь над ним. — Дай-ка мне взглянуть.

Уджурак послушно открыл рот так широко, как только мог.

— Что же с тобой случилось, малыш? — спросила женщина.

— Я съел рыбацкий крючок, — прохрипел Уджурак.

Женщина изумленно приподняла брови.

— Правда? Подожди-ка секундочку.

Она вышла из комнаты и почти сразу же вернулась в сопровождении невысокого плотного мужчины с седым редким мехом на голове, похожим на легкую паутину.

— Дай-ка я осмотрю твое горло, Уджурак, — попросил он.

Мужчина полез ему в рот какой-то маленькой блестящей палочкой, из которой бил яркий свет.

— Рана быстро заживает, — сказал он через несколько мгновений. — Тебя чем-то лечили в Северной деревне?

— Да, еще как! — Уджурак хотел объяснить этим плосколицым, как хорошо лечил его целитель Тиинчу. — Я все время спал, поэтому не видел всего, что делал Тиинчу. Но помню, что он давал мне эхинацею против заражения и отвар бузины от жара.

Мужчина кивнул, с интересом глядя на Уджурака умными блестящими глазами.

— Хорошо. Очень хорошо. Что-нибудь еще помнишь?

— Маленькие белые штучки, они называются таблетки. Я их глотал вместе с водой.

Плосколицый снова кивнул.

— Ну, дружок, я рад, что ты уже знаком с таблетками, потому что мы тоже будем давать их тебе, — сказал он. Повернувшись к женщине, он добавил несколько слов, которых Уджурак не понял.

«Что он сказал?» — гадал Уджурак, когда плосколицые вышли, оставив его одного. Но он был слишком измучен и слаб, чтобы долго думать об этом. Некоторое время он пытался держать глаза открытыми, но кровать была настолько удобной, что он просто расслабился и уснул.

ГЛАВА XXII

КАЛЛИК

Каллик открыла глаза и рассеянно посмотрела на горный склон. Сон не принес ей облегчения, она проснулась такой же усталой, как и накануне. Все мышцы болели, в животе урчало от голода. Шерсть стояла дыбом от страха, хотя кругом все было спокойно — пустой склон, серое небо и редкие крики птиц.

С трудом усевшись, Каллик огляделась и увидела, что Луса лежит рядом с ней, вся перепачканная грязью. Она лежала так неподвижно, что Каллик на миг похолодела от ужаса, но вскоре заметила, что шерсть Лусы тихо вздымается и опадает в такт дыханию.

Глядя на медведицу, Каллик вспомнила весь ужас вчерашнего дня, когда плосколицые забрали Уджурака и увезли его в металлической птице, не обращая внимания на крики Лусы и Каллик.

— Ты была очень храброй, моя подруга, — прошептала она, зарываясь носом в шерсть Лусы. — Но это ничего не изменило.

Каллик вспомнила бешеную погоню по склону горы за металлической птицей, которая неумолимо набирала высоту и таяла вдали, пока совсем не скрылась из виду.

— Уджурак… — прошептала белая медведица. — Что они с тобой делают? Увидим ли мы тебя когда-нибудь?

Луса пошевелилась, потом со вздохом села.

— Луса? — окликнула Каллик. — Ты в порядке?

Несколько мгновений Луса смотрела на нее, словно не узнавая, потом ее глаза прояснились.

— Я в порядке, Каллик, — ответила она. — Мне просто приснился странный сон. В этом сне мы гнались за металлической птицей, а она вдруг превратилась в Уджурака. — Луса задумалась, разгребая лапами сырую траву. — Мы потеряли его, да?

— Да, — ответила Каллик.

Она не хотела говорить об Уджураке. Луса села и, сгорбившись, посмотрела вдаль. У Каллик едва не разорвалось сердце, когда она увидела ее погасший взгляд.

— Вставай, — сказала она, подталкивая подругу носом. — Нужно поесть. Давай поищем какую-нибудь еду.

Сначала ей казалось, что Луса откажется. Но черная медведица тяжело вздохнула и равнодушно отозвалась:

— Ладно.

Холодный ветер гулял по гребню холма, но солнце уже ярко сияло в долинах и на пологих склонах.

— Давай спустимся вниз, — предложила Каллик. — Там теплее и можно спрятаться от ветра.

Луса, не говоря ни слова, поплелась за ней в долину. На дне долины блестело озеро, по которому плыли отражения облаков, а вокруг росли деревья и высокая трава, где можно было спрятаться и без помех лакомиться ягодами.

Каллик высмотрела самый аппетитный куст и повела Лусу к нему. Сколько раз они раньше вместе лакомились ягодам, но сейчас все было по-другому. Ягоды казались безвкусными, но у Каллик не было сил тащиться в заросли в поисках дичи. Все было неправильно.

«Нам нужны Токло и Уджурак! — с тоской подумала Каллик. — Нас должно быть четверо, а не двое!»

Каллик рассеянно побрела по галечному берегу, а у самого края воды остановилась. Сколько она не вглядывалась в озеро, ей так и не удалось увидеть ни одной рыбы.

Медведица опустила морду в воду и напилась. Потом оглянулась на Лусу, которая уныло стояла на берегу. Каллик бегом вернулась к подруге.

— Там совсем нет рыбы, — вздохнула она. — Ты голодная? Можем поискать личинок под камнями! — она кивнула на россыпь плоских камней, видневшуюся неподалеку от берега.

— Пойдем, если хочешь, — пожала плечами Луса.

Солнце медленно поднялось в небо, а потом начало так же медленно садиться, а две медведицы все еще переворачивали камни в поисках червей. Насытившись, они снова побрели к озеру, глядя на удлиняющиеся тени.

— Нужно найти какое-нибудь убежище на ночь, — сказала Каллик. — Может быть, под деревьями?

— Давай поищем, — вяло согласилась Луса.

Каллик повела ее к рощице и вскоре нашла небольшую ложбинку под корнями дерева. Они с Лусой молча протиснулись туда и легли.

— Попробуй уснуть, — посоветовала Каллик подруге. — Может быть, завтра все покажется не таким мрачным, — добавила она, хотя отлично знала, что все это пустые слова. Ничего не будет лучше.

Этой ночью Каллик показалось, будто они улеглись спать на самых острых камнях и колючих ветках Великой глуши. Спать было невозможно, и хотя Луса тихо лежала рядом, положив морду на вытянутые лапы, Каллик видела, что черная медведица тоже не спит. Звезды сияли между ветвей деревьев у них над головами, их было так много, что небо казалось белым.

— Каллик! — внезапно воскликнула Луса, садясь под деревом. — Каллик, я решила. Я пойду искать Уджурака. Я не позволю металлической птице просто схватить и унести его, куда ей хочется! Никакая птица не может летать вечно, понимаешь? Я просто пойду в ту сторону, куда она улетела, и найду, где села.

Луса поколебалась, потом пристально посмотрела в глаза Каллик и прошептала:

— Я понимаю, что ты не захочешь пойти со мной. Я знаю, ты хочешь вернуться обратно на лед и… и… я желаю тебе удачи и счастья! — голос ее жалобно задрожал и оборвался.

— Ты совсем пчелоголовая? — проворчала Каллик, утыкаясь носом в черное плечо Лусы. — Конечно же, я пойду с тобой!

Ликующая радость засияла в глазах Лусы, она радостно вскочила на лапы.

— Правда? Ты уверена?

— Никогда и ни в чем я не была так уверена!

— Тогда идем!

На этот раз Луса первой засеменила к озеру, а Каллик пошла за ней, размышляя о том, не поторопилась ли она, решив отправиться на поиски Уджурака. Белая медведица все еще чувствовала зов льда и была готова идти своим путем. Но после того, как Уджурак едва не погиб, ее связь с друзьями вдруг стала сильнее притяжения льда. Сейчас она была нужна Уджураку и Лусе. Она не могла их бросить.

Каллик и Луса долго шли молча в ночной темноте. Кругом все было тихо, лишь ветер шептал в кустах, да изредка вскрикивала ночная птица. Наконец, когда бледно-серебристая полоса рассвета протянулась вдоль далекого горизонта, усталые медведицы остановились на отдых на вершине холма.

— Надеюсь, мы идем в нужную сторону, — прошептала Луса.

— Металлическая птица летела точно сюда, — подтвердила Каллик. — Рано или поздно начнется спуск.

Луса еле слышно вздохнула.

— Каллик… — робко начала она. — Я хотела кое-что тебе рассказать.

— Что?

— Ты помнишь тот случай в предгорьях Дымной горы? Когда меня сбил огнезверь?

Каллик кивнула.

— Тогда я видела сон. Моя мама явилась ко мне и сказала нечто очень странное, чего я тогда не поняла. Да и сейчас не понимаю.

— Что же? — спросила Каллик. Она не знала, о чем хочет рассказать Луса, но ей было страшно любопытно.

— Она сказала мне, что я должна спасти дикий мир.

Каллик изумленно уставилась на подругу.

— И ты знаешь, что это означает?

— Нет, — ответила Луса, устало покачав головой. — Но я знаю, что это как-то связано с Уджураком. Он тоже видел сон, и ему сказали то же самое. Помнишь, как он сказал, что наше путешествие еще не закончено? Знаешь, где-то в глубине сердца я тоже это чувствую. — Луса устало перевела дух. — Но без Уджурака я не знаю, что делать.

— Мы найдем его, — заверила Каллик.

Честно говоря, она совсем не чувствовала, что их путешествие не закончено: до сих пор Каллик была уверена, что ее путешествие завершится, когда она уйдет на лед. Но Каллик не могла бросить Лусу и Уджурака, чего бы ни стоили поиски.

Тесно прижавшись друг к другу, подруги проспали на вершине холма до тех пор, пока солнце не поднялось над горизонтом. Бледное небо окрасилось глубокой синевой, испещренной пушистыми белыми облачками, а резкий холодный ветер превратился в легкий ветерок.

Когда медведицы снова двинулись в путь, Каллик почувствовала, что за ночь ей заметно полегчало. Луса, видимо, не сомневалась в том, что они разыщут Уджурака.

— Вот интересно, в каком обличии окажется Уджурак, когда мы его найдем? — спросила Каллик. — Представляю, как испугаются плосколицые, когда он у них на глазах превратится в гризли!

Луса весело засмеялась.

— Или в гуся и улетит!

— Это было бы здорово! — закивала Каллик. — Почему он этого не делает? Тогда он мог бы нас разыскать!

— Интересно, что сейчас делает Токло, — тихо пробормотала Луса.

— Ну, это как раз легко представить! Охотится на дичь, оставляет отметины на деревьях, живет жизнью настоящего гризли, — ответила Каллик. — Ты же знаешь, он всегда этого хотел.

— Гоняет черных медведей, — засмеялась Луса. — А может быть, наконец, поймал своего первого оленя!

— А теперь сидит в берлоге и рычит на пробегающих белок, — фыркнула Каллик. — Как они смеют бегать по его территории!

Медведицы перешли вброд ручей и побрели вдоль него по пологому склону, поросшему жесткой сухой травой. Солнце высоко стояло над горами и ярко сияло в ручьях и озерцах. У Каллик урчало в животе: съеденные накануне ягоды и личинки не могли надолго утолить ее голод, но вчера они с Лусой были слишком измучены и несчастны, чтобы искать другую еду.

Это было неправильно. И почему-то быть вдвоем с Лусой тоже было неправильно. В груди у Каллик образовалась странная пустота, которую не могли заполнить ни охота, ни болтовня о Токло и Уджураке.

— Как бы я хотела, чтобы Токло был сейчас с нами! — прошептала она.

— Я тоже, — тихо согласилась Луса.

ГЛАВА XXIII

ЛУСА

Луса и Каллик неторопливо брели вдоль ручья, вившегося вокруг холма, и вскоре вышли к месту, где земля резко обрывалась вниз прямо у них перед лапами. Здесь ручей каскадом водопадов обрывался вниз и вливался в широкую реку, пробегавшую по дну долины.

Подойдя ближе, Луса увидела быстрый и широкий поток, пенившийся вокруг торчавших из воды камней. Крутой и каменистый берег казался недосягаемым.

— Как же нам ее переплыть? — пробормотала Каллик, глядя на бегущую внизу реку. — Может быть, пройдем еще немного вниз или вверх по течению? Вот только куда?

Луса задумалась. Потом принюхалась и неуверенно посмотрела на реку.

— Уджурак бы точно разобрался, — прошептала она. — Он всегда знал, куда идти. — Она прошла вперед и остановилась у самой кромки воды. — Помнишь, что он делал? Он говорил, что нужно перебрать все возможности и проверить их сердцем. Оно подскажет, что выбрать!

Каллик задумчиво посмотрела вниз, а Луса тщательно изучила оба направления реки. Вверх по течению река сужалась, превращаясь в бурный поток, пенившийся вокруг камней в тесных берегах, поросших кустарником. В месте, где стояли они с Каллик, вода текла более тихо и спокойно, однако чуть ниже по течению река разделялась на два рукава вокруг большого камня. Острая черная скала торчала из реки, как вскинутая вверх медвежья лапа, и течение билось о нее бурным потоком кипящей белой пены.

У Лусы зачесались лапы. Она чувствовала, что здесь спрятан какой-то знак, вот только какой?

— Я не знаю, — призналась Каллик, прерывая ее размышления. — Что ты думаешь? Какая дорога приведет нас к металлической птице и Уджураку?

Луса задумчиво кивнула.

— Смотри, этот путь выглядит узким и темным, — медленно начала она. — И течение там очень быстрое, видишь, как бурлит вода среди скал? Мне это не нравится. Зато вниз по течению… — она повернулась и снова кивнула. — Ты только взгляни на эту скалу! Она словно преграждает нам путь да еще грозит каменной лапой. Нет, туда нам точно не нужно идти. Значит, мы не пойдем ни вверх, ни вниз по течению.

Каллик с сомнением посмотрела на нее.

— Луса, что ты хочешь сказать? Уж не думаешь ли ты переплыть эту реку?

— Да! — с неожиданной уверенностью воскликнула Луса.

Ну конечно, как она сразу не поняла? Они должны идти прямо!

— Я понимаю, это не самый лучший вариант, но если мы не переберемся на другой берег прямо здесь, нам придется очень долго плутать в поисках лучшего места. И еще, ты только посмотри, как солнце играет на воде! Разве случайно получилась эта сверкающая дорожка прямо от наших лап и до другого берега? Нет, это духи указывают нам верный путь!

Каллик восхищенно затаила дыхание.

— Ну конечно! Теперь и я вижу! Какая ты умная, Луса!

Луса смущенно пожала плечами.

— Я не умная, а просто пытаюсь представить, что сделал бы Уджурак на нашем месте. Идем!

Луса напружинила мышцы, готовясь прыгнуть в воду, но вдруг вспомнила огромную реку, которую они переплывали с Токло и Уджураком. Тогда она едва не утонула… Луса нервно сглотнула и стиснула зубы.

«Я черная медведица! — сердито сказала она себе. — Мы плаваем лучше других медведей! А эта речка совсем узенькая, совсем не такая, как та огромная река».

Однако Луса не могла забыть того страшного мгновения, когда черные волны сомкнулись у нее над головой, в ушах загудело, а нос и рот мгновенно заполнились водой, не давая вздохнуть… Она задрожала.

— В чем дело? — спросила Каллик. — Если хочешь, давай поищем другой путь.

Луса с трудом заставила себя отрицательно помотать головой.

— Все в порядке, — выдавила она. — Мы увидели знак, значит, нужно идти.

В глубине души Луса не сомневалась в том, что тот, кто раньше посылал знаки Уджураку, теперь дает подсказки ей. Она должна довериться этой неведомой силе и принять ее руководство.

— Идем! — кивнула она.

— Постой, — сказала Каллик, отпихивая Лусу от края воды.

— Что такое? — переспросила Луса, слегка растерявшись. — Я в порядке, честно! Не беспокойся.

— Я знаю, — спокойно ответила Каллик, продолжая стоять между Лусой и рекой. — И я готова сделать так, как мы решили. Но только… посмотри на это течение. Мне кажется, что если мы собираемся перебраться на другой берег, то нам не стоит плыть прямо. Надо плыть так, как будто мы хотим попасть выше по течению. Течение все равно будет оттаскивать нас назад, так что в результате мы выберемся на берег именно в том месте, где собирались. А если мы поплывем прямо, то вылезем гораздо ниже по течению.

— Но разве так будет не дольше? — переспросила Луса, которой не терпелось поскорее покончить со всем этим.

— И дольше, и очень утомительно. Но так нас, по крайней мере, не снесет вниз.

Луса внимательно посмотрела на быстро бегущую реку. Она представила себе палку, плывущую от берега. Было очевидно, что как только палка окажется на середине реки, где проходило самое сильное течение, ее тут же потащит вниз. Чтобы пристать к противоположному берегу прямо напротив того места, откуда началось плавание, палке придется сильно забрать выше, чтобы обмануть течение.

— Ладно, давай сделаем по-твоему, — согласилась она.

Не тратя времени на дальнейшие разговоры, Луса бросилась в воду и поплыла против течения. В тот же миг она почувствовала, как могучая сила вцепилась ей в задние лапы и поволокла вниз. Однако она продолжала решительно грести вперед, а Каллик плыла сбоку и подталкивала ее вверх по течению. Луса пыхтела, сопела и плевалась, сражаясь с силой воды, в какой-то момент ей пришлось даже плыть вдоль берега, чтобы не дать могучему потоку отбросить ее далеко назад. Постепенно противоположный берег стал приближаться.

Но не успела Луса расслабиться, решив, что опасность миновала, как услышал громкий крик Каллик:

— Луса! Осторожно!

Обернувшись, Луса увидела большую ветку, которая неслась вниз по течению, крутясь в водовороте пены. Ветка плыла прямо на нее!

Луса отчаянно забила лапами, пытаясь отплыть прочь, но было уже поздно. Ветка с разбегу врезалась в нее и перевернула. Луса с головой ушла под воду. Она пыталась выбраться обратно на поверхность, но так испугалась, что не знала, в какую сторону плыть. Весь мир вдруг превратился в мутную воду и облако пузырьков, мелькавших у нее перед глазами.

В следующий миг течение швырнуло ее на что-то твердое, и Луса, задохнувшись, наглоталась воды. Ослепленная и оглушенная, она успела только понять, что ее прижало к высокой скале, которую она видела, когда плыла.

— Каллик! — прохрипела она из последних сил. — Помоги!

Она попыталась отплыть от скалы, но могучая сила реки поймала ее в ловушку. Лусе было не под силу совладать с сокрушающей мощью течения. Вода ревела у нее в ушах, захлестывала нос, рот и глаза, вытягивала все силы. Луса попробовала вздохнуть, но только наглоталась воды.

«Я тону…»

Внезапно сильные когти вцепились в ее шкуру. Сквозь застилающую глаза воду Луса увидела рядом с собой мокрую белую фигуру. Каллик! Медведица с силой оттолкнула ее от скалы. Течение, возмущенное потерей добычи, забурлило, пытаясь вернуть Лусу обратно, но Каллик удержала ее и потащила прочь.

— Плыви! — прохрипела она.

В первый миг Луса не нашла в себе сил повиноваться. Она лишь слабо шевелила лапами, пока Каллик продолжала удерживать ее над водой. Пенные гребни сомкнулись вокруг медведиц, хлеща их, перекатываясь через спины. Луса приготовилась к самому худшему. Сейчас они уйдут под воду и больше уже не вынырнут.

Внезапно она увидела на берегу дерево. Его ветки горели золотом в лучах солнца. Дивное спокойствие охватило Лусу, ей вдруг показалось, будто какой-то огромный медведь ласково положил свою лапу ей на голову. Ее ноющие лапы сами собой начали работать, и она поплыла вперед, не сводя глаз с противоположного берега.

«Ты подсказала мне переплыть реку, — прошептала про себя Луса. — Ты не дашь нам утонуть».

Наконец, она почувствовала острые камни и, пошатываясь, встала на дно в том месте, где вода доходила до плеч. Каллик подтолкнула ее вперед к неширокому проходу в скалистом берегу, где можно было взобраться наверх по галечному склону.

Луса чувствовала себя так, словно все тело превратилось в одну сплошную рану. Она вся тряслась, кашляла и без конца отплевывала воду.

Наконец ей удалось поднять голову, и она лихорадочно зашептала:

— Спасибо тебе. Спасибо тебе, спасибо…

— Все в порядке, — сказала Каллик, тычась носом в плечо Лусы. — Ты молодец, в конце сама справилась.

— Я благодарила звезду Арктур, — прошептала Луса и, пошатнувшись, повалилась под ближайший куст. Бока ее раздувались, и она жадно хватала пастью воздух. — Это она дала мне знак и провела нас через реку! Я должна довериться знакам и не сомневаться в том, что они указывают нам правильный путь, а не ведут к гибели. — Она посмотрела на подругу, которая смущенно кивнула. — И тебе тоже спасибо, Каллик. Без тебя мне бы ни за что не справиться.

Каллик подошла к ней и улеглась рядом.

— На этом пути я всегда буду рядом с тобой, — прошептала она.

Луса знала, что они должны продолжать поиски Уджурака. Но солнце так приятно согревало ее промокшую шерсть, а грозный рев реки в этом безопасном месте превратился в умиротворяющее журчание. Каллик вскоре задремала, и Луса, в конце концов, тоже перестала бороться со сном и закрыла глаза.

ГЛАВА XXIV

ТОКЛО

Токло разбудило солнце, бившее сквозь ветки дерева. Он сонно поморгал, а потом вдруг вздрогнул и вскочил. Прямо перед ним была морда Уджурака!

— Эх ты, облако вместо мозгов, — пробурчал Токло через несколько мгновений. Разумеется, никакого Уджурака здесь не было, это почудилось. Чем только не покажется спросонья корявый нарост на стволе соседнего дерева! Если приглядеться, так он даже и не похож на Уджурака! Токло сердито вылез из своей берлоги и отряхнул землю с шерсти. Это все глупости, вроде тех, о которых вечно болтала Луса!

Луса верила, что когда медведи умирают, их духи переселяются в деревья. От этих мыслей у Токло даже в животе похолодело.

— Уджурак не умер! — строго сказал он себе. — Плосколицый хорошо за ним ухаживает.

Чтобы окончательно выбросить эту мысль из головы, он подошел к узловатому дереву и поскреб его когтями. Но настроение у Токло все равно было испорчено. Вчерашние раны все еще болели, мышцы ныли, а в животе громко урчало от голода.

Он тщательно принюхался. Наглым медведем не пахло. Очень хорошо! Значит, вчерашний урок пошел ему впрок.

Токло сразу почувствовал себя сильнее и увереннее. Он огляделся по сторонам. В лесу было тихо, даже дятел куда-то исчез.

— Пусть поскорее возвращается, — проворчал Токло и тут же устыдился своих слов.

Совсем белкоголовым стал, по дятлам скучает!

«Лучше скучать по дятлу, чем тосковать по Каллик, Лусе и Уджураку», — раздалось у него в голове.

Токло отогнал эту мысль, как назойливую муху. Он попробовал вспомнить те чувства, которые испытал несколько ночей назад, когда весь лес представлялся ему захватывающим местом для исследования, а сам он был гордым гризли и помечал собственную территорию. Но сегодня Токло почему-то совсем не хотелось ничего исследовать.

— Лучше останусь здесь и дострою свою берлогу, — решил он.

Токло взялся за работу, но тут же понял, что сегодня у него опять ничего не получится. Когти так болели, что нечего было и думать о том, чтобы копать ими твердую землю. Бросив работу, Токло некоторое время уныло походил вокруг дерева, пытаясь придумать, чем же ему теперь заняться. В животе оглушительно урчало от голода, но рядом с берлогой никакой дичи не было видно.

— Схожу поохочусь, — решил он и побрел в сторону, противоположную той, где недавно повстречался с чужим медведем.

Солнце медленно поднималось над лесом, а Токло все шел и шел через рощу, длинным клином сползавшую с гребня горы. На дне долины журчал ручеек, и Токло пошлепал прямо через него, наслаждаясь прикосновением ледяной воды к ноющим когтям. Через несколько шагов он остановился и с удовольствием напился. Постепенно сила начала возвращаться в его усталые мышцы, и Токло с новой уверенностью продолжил карабкаться на скалы и сбегать по склонам, поросшим густым кустарником. Деревья укрывали его густой тенью, над головой тихо шелестела листва.

Только дичи по-прежнему не было. Токло вышел к еще одному ручью, на другой стороне которого росли кусты, усыпанные поздними ягодами. Перейдя ручей, он побрел вдоль берега и вдруг услышал какой-то шорох в кустах. Токло замер. Еще один медведь на его территории!

— Убирайся! — заорал Токло, бросаясь в кусты.

Он резко остановился, когда из-под веток выкатился маленький черный медвежонок и в ужасе уставился на него. Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, а потом медвежонок жалобно заскулил и попятился назад. Токло тоже сделал шаг к ручью. Ему вдруг показалось, что из черных перепуганных глаз медвежонка на него смотрит Луса. Медвежонок, видимо, понял, что большой гризли не собирается на него нападать, поэтому повернулся к нему спиной и бросился бежать.

Не успел он скрыться в лесу, как над ухом у Токло раздался ленивый насмешливый голос:

— У, какой ты храбрый! Не терпишь черных медвежат на своей территории?

Токло резко обернулся и увидел за соседним деревом вчерашнего наглого гризли.

Токло грозно зарычал и сделал шаг вперед.

— Чего тебе надо? — оскалился он.

«Если этот неугомонный медведь снова напрашивается на драку, он ее получит!»

Но незнакомый гризли даже не шелохнулся.

— Да так, просто хожу, изучаю окрестности, — протянул он. — Охочусь. Наблюдаю.

— Это моя территория, — напомнил ему Токло.

— Нет, не твоя, — пренебрежительно фыркнул гризли. — Я уже говорил — ты здесь чужак.

Слепая ярость начала закипать в груди Токло.

— Но я ведь построил берлогу! — запальчиво крикнул он.

— Что-что? Ты говоришь о той крохотной ямке в земле? А я думал, это сусличья норка! — насмешливо сощурился гризли. — У тебя туда хоть уши-то помещаются? Или только одно? Будем надеяться, что когда твою норку затопит паводком, у тебя хотя бы голова останется сухой!

Этого Токло уже не мог стерпеть. Он прыгнул вперед, но второй гризли отшвырнул его лапой и с размаху ударил по голове. В ушах у Токло зазвенело, и он попятился назад, озадаченный неожиданной силой своего щуплого на вид противника.

— Только подойди, еще получишь! — прорычал медведь.

Токло молча уставился на него. Он не мог открыто признать, что не хочет новой драки.

— Может, поделим мою территорию? — наконец, предложил он. — Дичи тут хватит для нас обоих.

— Ты что, совсем ничего не понимаешь? — насмешливо спросил гризли. — С каждым новым снегом здесь становится меньше дичи, меньше территории и больше медведей, готовых сражаться за то, что осталось. Плосколицые продвигаются все дальше и дальше, они воруют у нас землю, а если гризли пытаются сражаться с ними, то всегда проигрывают. Эти горы не могут прокормить даже тех медведей, которые родились здесь, не говоря уже о чужаках.

Токло растерянно смотрел на него. Но ведь это же Последняя великая глушь! Тут должно быть вдоволь дичи и территории!

Гризли вразвалку подошел к Токло.

— Даже горы не хотят, чтобы ты оставался здесь! — прорычал он. Потом повернулся и, не оглядываясь, побрел в заросли.

Токло в бешенстве смотрел ему вслед. Дождавшись, когда гризли скроется в кустах, он пошел к своей берлоге.

Медведь прав. Теперь Токло и сам видел, что это была жалкая ямка, не глубже сусличьей норки!

Но он понимал, что по-настоящему его тревожит совсем не эта дурацкая берлога. И даже не одиночество, которое оказалось намного тяжелее, чем представлялось Токло. Нет, не это приводило в смятение его мысли, превращая их в гудящий рой рассерженных пчел, а слова злобного гризли о горах.

Он сказал, что территория медведей постоянно сокращается из-за плосколицых. Но ведь именно об этом все время твердил Уджурак!

Мысли Токло невольно вернулись к друзьям. Он уже не мог скрывать от самого себя, что скучает по ним, по этому братству медведей, готовых не только драться, но жить и действовать сообща. Он скучал по несносной болтовне Лусы и глупым знакам, которые везде выискивал Уджурак! Токло даже немного жалел наглого здешнего гризли, которому ничего не оставалось, кроме как постоянно драться за каждый шаг своей территории, за каждый кусок дичи…

Но ведь и он, Токло, теперь стал таким же медведем! Впервые за эти дни Токло подумал о том, что потерял. У него словно кусок сердца вырвали.

— Уджурак был уверен, что еще есть надежда, — напомнил себе Токло. — Но ты сам отказался принять участие в его поисках.

День медленно догорал, а Токло все лежал, слепо глядя в сгущающиеся тени под деревьями.

— Эх, Уджурак, — еле слышно прошептал он. — Может быть, я поторопился тебя бросить?

ГЛАВА XXV

ЛУСА

Луса смотрела на Медвежатник. Она видела Кинга, дремавшего на солнышке, и Йога, карабкавшегося на Медвежье дерево. Ее мама и Стелла копались в куче фруктов, принесенных плосколицыми.

«Странно, — подумала Луса. — Почему я смотрю на них откуда-то сверху, будто со стороны?»

Сердце ее болезненно сжалось, и она поняла, что знает ответ. Луса больше не принадлежала к своей старой семье. Это было ее прошлое.

Но если так, то где же она сейчас? Луса огляделась по сторонам и поняла, что стоит над Медвежатником вместе с плосколицыми. Она похолодела от страха. Ведь плосколицые сейчас ее поймают и отведут назад, в клетку! Но вскоре Луса поняла, что она хоть и видит плосколицых, но совсем не слышит их голосов. Пасти у них открывались, закрывались и растягивались в улыбках, но никак звуков не доносилось. И еще плосколицые, кажется, совсем не замечали Лусу, словно она была невидимая.

«Вот здорово! — подумала она. — Я могу делать все, что хочу, и никто ничего не увидит!»

К сожалению, она так и не придумала, что бы такого интересного сделать. Ей хотелось только смотреть на свою семью. Она видела, как Эйша отошла от Стеллы и побрела в тенек под выступом Скалы. Здесь она разлеглась, положила морду на лапы и блаженно закрыла глаза.

— Привет, Эйша! — прошептала Луса. — Это я, Луса. Ты видишь меня во сне, как я вижу тебя? Ты часто мне снишься. — Эйша пошевелила ушами, словно услышала слова дочери. — У меня все в порядке, — продолжала Луса. — У меня есть самые лучшие друзья, и я научилась жить в дикой природе. Не беспокойся за меня!

Луса продолжала смотреть на маму, но та вдруг стала уплывать все дальше и дальше, пока весь Медвежатник не превратился в крохотную точку посреди яркого солнечного света. Луса почувствовала, что куда-то падает, и закричала от страха…

Она ударилась о землю с такой силой, что кости захрустели. И тут же открыла глаза. Луса лежала под кустом, где они с Каллик уснули накануне, после того, как выбрались из реки. Все тело у нее болело так, словно она в самом деле шлепнулась с небес на землю. Вокруг тихо шелестел дождь, чахлый куст не спасал от сырости, и вся шерсть у Лусы промокла насквозь. Холод впивался в нее со всех сторон, словно когти голодного гризли.

Каллик сопела рядом. Несколько мгновений Луса смотрела на нее, не решаясь разбудить, а потом робко пихнула лапой. Они и так потеряли кучу времени, проспав целую ночь. Нужно идти, нужно искать Уджурака!

Каллик с недовольным ворчанием открыла глаза.

— Что такое? — спросила она. — Ты в порядке?

— Со мной все отлично! — доложила Луса и горько усмехнулась про себя. Все отлично, если не считать того, что она устала, промокла, напугана и ударилась о камни… — Спасибо, Каллик.

Каллик мотнула головой, будто хотела отогнать муху.

— Великие духи! — проворчала она. — У меня такое чувство, будто меня поколотил гризли!

Пошатываясь, она с трудом поднялась на лапы. Луса тоже встала, опасаясь, выдержат ли ее лапы. Вчерашнее сражение с рекой дорого обошлось обеим медведицам. Смогут ли они идти дальше? Сумеют ли найти Уджурака?

Прижимаясь друг к другу, Каллик и Луса спустились к берегу и напились.

— В какую сторону пойдем? — спросила Каллик. — Куда полетела металлическая птица?

— После вчерашнего я уже ни в чем не уверена, — горько вздохнула Луса, — но мне кажется, что надо идти туда! — Она кивнула в сторону. — Иначе зачем духи велели нам переплыть реку?

— Наверное, ты права, — легко согласилась Каллик, поворачиваясь в ту сторону, куда указала Луса.

Луса пошла за ней, шлепая по грязи лапами. Они с трудом вскарабкались вверх по мокрому склону и стали спускаться с другой стороны.

В животе у Лусы рычало от голода, но унылая мокрая равнина не давала никакой надежды на еду.

— Есть хочу, — не выдержав, простонала Луса.

— Я тоже, — ответила Каллик. — Но здесь едой даже не пахнет.

— Дичь слишком умна, чтобы бегать под дождем, — вздохнула Луса. — Они спрятались в свои норки.

— Я бы тоже с удовольствием спряталась, да некуда, — ответила Каллик. — Вся надежда на то, что дождь все-таки перестанет.

Но у дождя были свои планы. Он не только не перестал, а полил еще сильнее, превратившись в серебристо-серую стену, скрывшую от медведиц лежавшую впереди долину. Они слепо брели вперед, грязь забрызгала их животы, с шерсти капало, лапы утопали в раскисшей глине. Никогда в жизни Лусе не было так тяжело и холодно.

Если они не найдут еду, то не смогут идти дальше.

Смаргивая воду, она посмотрела перед собой и разглядела кучу камней, торчавших из земли. Сопя от натуги, Луса перевернула один камень, и в животе у нее громко заурчало при виде жирных личинок, кишевших в углублении.

— Каллик! Иди сюда!

Белая медведица прошлепала к ней, и они вместе набросились на еду. Покончив с личинками, они перевернули еще несколько камней. Еды было явно недостаточно для них обеих, но все-таки лучше, чем ничего. По крайней мере, Луса сразу почувствовала себя лучше.

Чуть позже они набрели на куст с ягодами. К сожалению, медведи, лакомившиеся с этого куста до Лусы и Каллик, оставили на ветках только самые маленькие и сморщенные ягодки.

— Нам нужно мясо, — пробормотала Каллик. — Где-то сейчас Токло? Он так нам нужен!

«Токло сейчас далеко-далеко», — грустно подумала Луса.

— Да уж, Токло даже здесь сумел бы что-нибудь поймать, — сказала она. — Он лучше всех нас умеет выслеживать и ловить дичь.

Наконец, серый дождливый день подошел к концу. Луса и Каллик провели ночь под скалой, тесно прижавшись друг к другу. На следующее утро дождь прекратился, но небо все равно было затянуто тучами.

— Сегодня идти будет легче! — воскликнула Луса, вылезая из укрытия, чтобы проветрить шерсть и отряхнуть прилипшие к ней сухие листики и веточки. Усталость никуда не делась, но боль в избитом теле стала меньше, и Луса чувствовала себя гораздо сильнее. — По крайней мере, сухо.

— И видно, куда идти, — добавила Каллик, выходя следом за Лусой и принюхиваясь.

Но дичи по-прежнему не было видно. Перед медведицами расстилалась голая плоская равнина, на которой блестели небольшие озерца, окруженные камышами. Дождь перестал, но земля все равно была мокрой, и лапы у Лусы проваливались в грязь на каждом шагу.

— Нет, тут никакой дичи быть не может, — пробурчала она.

— Если только повезет поймать пару лягушек, — согласилась Каллик, скривившись от отвращения.

Не успела она договорить, как кролик выскочил из камышей возле озера и шмыгнул в траву. Луса с воплем бросилась за ним, а Каллик помчалась следом. Но усталые лапы подвели Лусу, и кролик с легкостью улизнул от нее. Рыча от досады, она остановилась перед норкой, в которой скрылся зверек.

— Мы просто безнадежны! — простонала она. — Какие же мы медведицы, если не можем сами о себе позаботиться?

Утро сменилось днем, но медведицам больше не попалось никакой дичи. Мокрая земля противно чавкала под лапами, небо оставалось пасмурным, и мелкие зверьки не торопились вылезать из своих норок. Луса сильно устала, каждый шаг давался ей с трудом, и она уже не знала, сколько еще сможет пройти.

Но ведь они не могли повернуть назад! Если Каллик идет, значит, и она, Луса, тоже пойдет!

Вскоре резкий холодный ветер разогнал облака, и на землю просочился прозрачный солнечный свет. Ветер принес с собой сильный кроличий запах, и Луса с жадностью принюхалась, но сколько ни вглядывалась, увидела лишь множество норок в песчаном берегу, мимо которого они проходили. Как и вся другая дичь, кролики благоразумно прятались в своих сухих и теплых убежищах.

— Жаль, что мы не на льду, — пробормотала Каллик, не сводя глаз с далекого горизонта, где за гребнем скалы лежал океан. — Там я охочусь гораздо лучше, чем на земле.

Луса остановилась перед кроличьими норками.

— Покажи мне, — вдруг попросила она.

— Что? — непонимающе переспросила Каллик.

— Представь, что эти кроличьи норки на самом деле тюленьи лунки, — объяснила Луса, кивая на берег. — Покажи мне, как ты охотишься.

— Ладно, — кивнула Каллик, с трудом сдерживая радость. Видимо, она никогда не думала, что навыки охоты на льду можно использовать и здесь.

Выбрав одну из множества норок, Каллик подошла к ней и сказала:

— Представим, что это лунка во льду. Теперь мы должны тихонько подойти к ней, сесть рядом и ждать. Нам нужно вести себя очень тихо и совсем не шевелиться, иначе тюлень — то есть, кролик — поймет, что на него охотятся.

— Ладно, давай попробуем, — прошептала Луса.

Она осторожно пошла к Каллик, которая уже растянулась на земле рядом с норкой, уткнувшись носом в землю. Луса с трудом могла поверить в то, что такая огромная белая медведица может двигаться так тихо. Подражая подруге, она улеглась с другой стороны от норки и с облегчением перевела дух.

— Вот здорово! — воскликнула она, пытаясь устроиться поудобнее. — Это похоже на то, как мы играли с Йогом в Медвежатнике!

— Ш-шшш! — шикнула на нее Каллик.

Луса прошептала «прости» и приготовилась ждать.

Вскоре она заскучала. Мгновения тянулись невыносимо медленно. Когда Луса предложила Каллик научить ее охотиться на льду, ей и в голову не пришло, что это займет столько времени. Теперь она искренне восхищалась терпением Каллик, которая неподвижно лежала возле норки.

Луса вся извелась. Ей показалось, будто какой-то жук заполз ей в шерсть, но как только она подняла лапу, чтобы хорошенько почесаться, Каллик бросила на нее такой грозный взгляд, что бедная медведица оцепенела на месте. Холодный ветер пронизывал ее насквозь, травинка щекотала нос, так что ей нестерпимо хотелось чихнуть. Теперь Луса уже жалела, что затеяла эту охоту, ей ужасно хотелось встать и уйти, но она не решалась побеспокоить Каллик, не сводившую глаз с норки.

Луса уныло смотрела на свои лапы, когда вдруг услышала едва уловимый шорох. Когда кролик высунул из норы голову, она в немом изумлении уставилась на него. Оказывается, от долгого ожидания она совсем потеряла голову и забыла, ради чего здесь сидит.

К счастью, Каллик ни о чем не забыла и не растерялась в нужный момент. Она прыгнула, одним ударом своей тяжелой белой лапы сломала кролику шею и вытащила его из норы.

— Великолепно! — закричала Луса, вскакивая на лапы. — Блестящая охота!

— Это была твоя идея, — скромно ответила Каллик, но было заметно, что она польщена.

Схватив кролика, Каллик прошла вдоль берега и остановилась возле неглубокой пещеры, достаточно просторной, чтобы две медведицы могли спрятаться там от ветра и хорошо подкрепиться. Луса протиснулась в пещеру следом за подругой и сглотнула голодную слюну, вдохнув теплый запах свежего кролика. Она с трудом заставила себя не наброситься на еду, помня о том, что ей предстоит долгая дорога, поэтому есть нужно медленно.

— Вот бы Токло удивился! — промычала она с полным ртом. — Жаль, что мы не можем показать ему такой способ охоты!

— Мне тоже, — грустно кивнула Каллик.

— Но мы можем показать это Уджураку, — решила Луса. — Очень скоро мы найдем его!

ГЛАВА XXVI

ТОКЛО

Среди ночи Токло разбудил дождь. В лесу было темно, тучи плотно закрыли небо, так что не было видно ни звезд, ни луны. Ветер срывал с деревьев листву, ветки скрипели и трещали под его порывами.

Сначала на землю падали лишь редкие капли дождя, но вскоре начался настоящий ливень, и ветер стал разгуливать по неглубокой берлоге Токло. Он попытался забиться глубже, но его спина торчала наружу, а ветки дерева не давали никакой защиты от ливня. Не успел Токло опомниться, как промок насквозь, а ручейки воды стремительно хлынули в его нору, так что вскоре на дне скопилась целая лужа.

«Нет, это неподходящее место для медведя! — сердито подумал Токло. — Завтра же начну поиски новой берлоги!»

С первыми лучами солнца Токло выбрался наружу. Дождь становился все сильнее. Гризли промок до костей, его лапы вязли в раскисшей земле, и вскоре на них налипло столько грязи, что каждый шаг давался с трудом. Он постоянно поскальзывался и несколько раз падал в заполненные водой ямы. Дождь лил стеной, Токло не видел ничего перед своим носом, поэтому нечего было и думать о том, чтобы найти какое-то укрытие.

— Я просто пчелоголовый, — проворчал Токло, тряся головой, чтобы стряхнуть воду. — Зачем я только вылез под дождь? Надо было сидеть в берлоге, как делают все нормальные медведи!

Но он слишком промок и устал, чтобы браться за рытье другой берлоги. Кроме того, Токло уже не помнил, когда в последний раз нормально ел, и голод терзал его, как когти злого гризли.

— В такой ливень все равно ничего не поймаешь, — в отчаянии прорычал он. — Вся дичь попряталась в норы, а запахи смыло дождем!

Он принюхался, чтобы убедиться в своей правоте, и не учуял ничего, кроме запаха воды и мокрой прелой листвы.

Токло брел наугад через редеющую рощу к вершине горы. Отсюда лежащий внизу лес казался густым и темным, и Токло решил, что там будет проще укрыться от дождя. Но когда он захотел спуститься, то сразу же, поскользнувшись, поехал вниз. Токло беспомощно кувыркался по мокрой грязи, размахивая лапами. Глина облепила его шерсть, забилась в нос и пасть. Наконец, он оставил все попытки остановиться и вскоре с глухим стуком врезался в мокрый ствол дерева.

Оглушенный и измученный, Токло какое-то время лежал на земле. Ему хотелось сдаться и остаться лежать здесь, но он знал, что этого делать нельзя. Если с горы скатится оползень, его похоронит заживо под грудой мокрой глины. Преодолевая боль в измученных лапах, Токло со стоном встал и, пошатываясь, побрел в лес.

Под густыми кронами деревьев можно было спрятаться от ливня, но превратившаяся в болото земля чавкала под лапами Токло, а ветки мокрых кустов обрушивали на него целые водопады ледяной воды. А дичью по-прежнему не пахло.

Наконец, Токло заметил огромное старое дерево с расщепленным молнией стволом и устало побрел к нему.

— Наконец-то, хоть какое-то укрытие! Это, конечно, не берлога, но там можно переждать дождь.

Но не успел Токло дойти до дерева, как позади него раздался свирепый рев разъяренного зверя. Что-то тяжелое обрушилось ему на спину, сбив на землю. Токло с размаху ткнулся мордой в густой слой мокрого перегноя. С трудом повернув шею, он выплюнул из пасти гнилую листву и увидел над собой огромного гризли.

— Что? — прохрипел он.

— Это моя территория! — зарычал гризли. Оскалив клыки, он снова размахнулся и ударил Токло в плечо. — Я не потерплю здесь чужаков!

— Простите, я не… — начал Токло, но не смог договорить, потому что огромный гризли отвесил ему оплеуху.

Собрав все свои силы, Токло вскочил, но следующий удар снова опрокинул его на спину. Голова у него гудела, перед глазами все кружилось, и когда он попытался замахнуться, его лапа бессильно упала.

— Пошел вон отсюда! — в бешенстве взревел гризли, пихая Токло в сторону склона.

— Ладно, ладно, ухожу, — проворчал Токло, пытаясь удержаться на разъезжающихся лапах. — Успокойся!

Спотыкаясь и падая, он помчался прочь, испуганно косясь через плечо на огромного гризли, который, стоя на задних лапах, провожал его грозным рычанием. Рев разъяренного зверя далеко разносился по лесу, Токло слышал его даже после того, как медведь скрылся из виду.

Он бежал до тех пор, пока не выбрался с территории злого гризли. Задыхаясь от усталости, он остановился и огляделся по сторонам, боясь увидеть на деревьях еще чьи-то метки. К счастью, меток не было видно.

Токло принюхался и почуял запах Черной тропы. Из-за деревьев доносился далекий рев, а между стволов мелькали блестящие шкуры огнезверей. Вздохнув, Токло осторожно пошел вперед и, пробравшись сквозь мокрые кусты и заросли папоротников, очутился возле Черной тропы, прямой линией прорезавшей лес. На тропе все было тихо. Токло насторожил уши, но услышал только шум дождя и шелест ветвей под ветром.

Вскоре раздался нарастающий рев быстро приближающегося огнезверя. Токло едва успел отскочить, как мокрый зверь стремительно промчался мимо него. Мелкие камни вылетели из-под черных лап огнезверя, дождем осыпав Токло.

— Ой! — взвыл он.

Вдоль Черной тропы, невысоко над землей, тянулась длинная серебристо-серая труба. Токло подозрительно обнюхал ее — от трубы сильно пахло огнезверьми. Этот запах напомнил ему о трубе, проходившей возле Великой реки, где плосколицые копали землю, только эта труба была меньше и едва доходила Токло до плеча.

Голова и тело у него все еще гудели от ударов, которыми наградил его огромный гризли, шерсть промокла насквозь и была вся в грязи, листве и иглах.

Токло был сыт по горло шлепаньем по раскисшей глине, поэтому с удовольствием побрел вдоль Черной тропы, наслаждаясь ощущением твердой земли под лапами. Но когда очередной огнезверь с ревом промчался мимо него, Токло в ужасе отпрыгнул в сторону. К счастью, огнезверь не погнался за Токло, а только осыпал его камнями и до ушей забрызгал водой и грязью.

— Хватит с меня! — в бешенстве взревел Токло.

Стук камней по металлу заставил Токло снова повернуться к серебристой трубе. Он подошел и снова ее обнюхал. Сверху труба была скользкая и покатая, но все-таки достаточно широкая для того, чтобы на ней можно было удержаться. Кроме того, труба шла над землей, а значит, ему не придется снова идти по грязи.

— Почему бы нет? Вряд ли там будет хуже, чем сейчас!

Встав на задние лапы, Токло вскарабкался на трубу и какое-то время постоял, пытаясь удержать равновесие. Потом пошел вперед, осторожно переставляя лапы, чтобы не соскользнуть с гладкого мокрого металла. Ему было неприятно идти по изделию плосколицых, он чихал от резкого запаха огнезверей, но, по крайней мере, здесь он не тонул в грязи. И еще эта труба чем-то напоминала Токло то далекое время, когда они с Тоби были маленькими неуклюжими медвежатами и бегали по стволам деревьев, стараясь не упасть.

Огнезвери не обращали на Токло никакого внимания, а вскоре он понял, что им ни за что не достать его на такой высоте, и окончательно успокоился.

Как оказалось, он поторопился. Не успел Токло сделать еще несколько шагов, как за спиной у него раздался оглушительный рев, а затем на Черную тропу вылетел самый огромный огнезверь, какого только можно было себе представить. Его огромные лапы разбрызгивали в стороны целые волны грязной дождевой воды. Пробегая мимо, он забросал металлическую трубу градом мелкого щебня, и несколько камешков, словно шершни, впились в бока Токло.

Медвежонок отпрыгнул назад, и лапы у него разъехались. Издав испуганный вопль, он соскользнул с трубы и шлепнулся вниз.

— Пчелоголовый! — пропыхтел Токло вслед убегающему огнезверю. — Смотри, куда бежишь!

Поднявшись с земли, он чуть не задохнулся от удушливой вони и понял, что свалился прямо в липкую черную лужу. Черная вода сочилась из трубы и, падая на землю, скапливались в канаве, бежавшей вдоль Черной тропы. Зловонная жижа пропитала всю шерсть Токло, поэтому, когда он отошел подальше от лужи, запах последовал за ним.

«Какая же вонь!»

Рыча от злобы, Токло попытался соскрести черную грязь, но только перепачкал все лапы.

«Что же это за гадость такая? Липкая, противная и пахнет так, что начинает тошнить! И как теперь от нее избавиться?»

Тяжело дыша, Токло побрел прочь от Черной тропы, подошел к деревьям и принялся тереться боками о стволы, пытаясь освободиться от липкой черной грязи. При этом Токло случайно навалился на переднюю лапу и чуть не взвизгнул от боли. Оказывается, он повредил ее, когда свалился с трубы.

Стиснув зубы, Токло поплелся вперед, куда глаза глядят, время от времени посматривая на деревья, чтобы убедиться, что на них нет меток какого-нибудь огромного гризли. Он с утра ничего не ел, но когда попробовал принюхаться в поисках дичи, то почувствовал только едкий запах черной гадости, облепившей его шерсть. Охотиться было невозможно. Токло устал и измучился, каждый шаг давался ему с трудом. Ушибленная лапа совсем разболелась.

Начало темнеть, но дождь и не думал прекращаться. Токло слепо брел вперед, опустив голову, не разбирая дороги. Внезапно он почувствовал сильнейший запах дичи, доносившийся откуда-то прямо у него из-под носа. Вонь черной жижи настолько оглушила его, что он едва не наступил на остатки полуобглоданного кролика.

«Откуда он здесь взялся? Должно быть, какой-то большой гризли убил его, но почему-то не стал доедать».

Воровато оглядевшись, Токло уселся перед дичью и поспешно проглотил объедки. Жалкие остатки чужого пиршества не могли утолить его голод, но когда Токло принялся обшаривать ближайшие кусты в поисках завалявшихся там кусочков, небеса вдруг разверзлись, и дождь хлынул еще сильнее.

— Великие медвежьи духи! — прорычал Токло. — Вы что, все сговорились против меня?

Ворча от досады и злости, он огляделся и заметил небольшое углубление под корнями дерева, росшего неподалеку. Хромая, Токло подошел к укрытию и, втиснувшись в берлогу, устало уронил морду на лапы и тут же провалился в сон.

Его разбудила вода, капавшая прямо на нос. Сонно моргая, Токло поднял голову и увидел, что в лесу стоят серые предрассветные сумерки. Вода капала с ветвей и листьев, но дождь прекратился.

Токло громко застонал. Все его мышцы протестующее заныли, когда он выбрался из-под корней и попытался встать. Стоило ему наступить на больную лапу, как острая боль пронзила все тело до самого позвоночника. Его шерсть вся пропиталась черной гадостью, капавшей из трубы, а от ее едкого запаха першило в горле. Даже ночной дождь не смог смыть с него эту мерзость!

— Не могу я никуда идти, — процедил Токло себе под нос. — Мне нужно отдохнуть.

Медленно, с трудом переставляя лапы, он вскарабкался на вершину большого камня и огляделся по сторонам. Сквозь деревья виднелась Черная тропа с протянутой над ней серебряной трубой, оттуда доносилось приглушенное рычание огнезверей. Больше кругом ничего интересного не было.

— Надеюсь, я не забрел на чужую территорию, — пробормотал Токло, вспомнив найденного вчера полуобглоданного кролика. Что если он очутился на земле того самого гризли, который прогнал его накануне? — Я ведь сейчас даже драться с ним не смогу!

Вскоре Токло задремал на вершине камня. Утреннее солнце, пробившись через плотную завесу облаков, скользнуло по ветвям над его головой. Вскоре шерсть Токло стала просыхать, и медвежонок немного согрелся. Около полудня он почувствовал себя настолько хорошо, что спрыгнул с камня и потерся боками о ствол дерева, чтобы избавиться от противной черной липучки, пропитавшей его шерсть. К счастью, высохнув на солнце, черная жижа стала отходить намного быстрее и легче.

Токло немного размялся и почувствовал, что ушибленная лапа уже не так болит. Наступать на нее стало гораздо легче, но он все еще не чувствовал в себе силы далеко идти. Поэтому, стараясь не отходить от камня, он до конца дня объедал ягодные кусты, росшие неподалеку. Но такая скудная пища не могла заглушить громкое урчание голодного желудка.

Когда настала ночь, Токло снова свернулся клубочком в тесной берлоге под корнями дерева.

— Это плохое место, — решил он перед тем, как уснуть. — Завтра я подышу себе что-нибудь получше.

Когда на следующее утро Токло проснулся, то сразу увидел, что небо над верхушками деревьев прояснилось, и лес ярко сияет в лучах солнца. Медвежонок был страшно голоден, но целый день отдыха и спокойная ночь вернули ему силы, и ушибленная лапа уже не болела, а только слабо ныла.

Заметно повеселев, он выбрался из-под дерева и пошел через лес, пока Черная тропа не осталась далеко позади. Обогнув густые заросли колючих кустов, Токло спугнул белку, грызшую орешек под корнями дерева, и одним быстрым ударом лапы сломал ей позвоночник. Подкрепившись, он окончательно выбросил из головы все тяготы прошедших дней.

— Я гризли! Я буду жить один и смогу сам о себе позаботиться!

Взобравшись на вершину горы, Токло побрел вдоль гребня, с удовольствием подставляя шерсть легкому ветерку.

— Вот такая жизнь мне по нраву! — решил он.

Скоро впереди замаячил конец горы. Токло уже предвкушал, что скоро увидит внизу огромную равнину. Наверное, там будут стаи гусей, кролики, а может быть, даже северные олени. Пасть у него мгновенно наполнилась слюной, а лапы зачесались от желания как можно скорее прыгнуть на дичь, применив на деле всю свою силу и ловкость.

Но когда гребень горы круто оборвался и перед Токло предстала лежавшая внизу земля, он застыл, как вкопанный. Да, как он и ожидал, до самого океана простиралась широкая долина, только, насколько хватало глаз, она была заполнена постройками плосколицых: здесь были низенькие берлоги с плоскими крышами и высокие башни на тонких металлических ножках. На вершине одной из таких башен ярко полыхал огонь. И повсюду лежали Черные тропы и металлические трубы, они соединяли между собой башни и берлоги и разбегались во все стороны.

Никакой дичи не было видно, лишь огнезвери рыскали по изуродованной земле.

Попятившись назад, Токло обернулся и посмотрел в ту сторону, откуда только что пришел. Может быть, стоит вернуться обратно?

«Лучше уж встретиться со свирепым гризли, чем спускаться к плосколицым!»

Но прежде чем он успел повернуть назад, над головой у Токло раздалось жужжание, и он увидел металлическую птицу, взлетавшую с дальней стороны равнины. Запрокинув голову, Токло проследил за ней глазами. Солнце ярко сияло на ее гладких блестящих боках. Птица летела низко и направлялась к полосе голой земли между подножием горы и ближайшими постройками плосколицых.

Внезапно внимание Токло привлекли движущиеся внизу точки. Два зверя сбегали вниз со склона горы, направляясь к берлогам плосколицых — один медведь был белым, а второй — черным. Металлическая птица летела прямо на них, громко стрекоча крыльями и выпустив когти.

— Нет! — взревел Токло. — Каллик! Луса! Берегитесь!

Забыв об усталости, о боли в ушибленной лапе и содранных в кровь подошвах, Токло бросился вниз навстречу своим подругам.

ГЛАВА XXVII

КАЛЛИК

Каллик и Луса всю ночь проспали в сухой пещере за кроличьими норками, а проснулись с рассветом. Выбравшись из пещеры, Каллик отряхнула песок со шкуры и посмотрела на Лусу, которая стояла чуть поодаль и сосредоточенно принюхивалась.

— Куда пойдем? — спросила Каллик.

Луса ненадолго задумалась, а потом призналась:

— Я не знаю. Мы так долго шли, что я уже не помню, в какую сторону улетела металлическая птица.

Каллик глубоко вздохнула и почувствовала знакомый запах моря. Лапы у нее загудели от желания поскорее бежать к далекому берегу.

— Мне кажется, нужно идти к океану, — сказала она. — Возможно, я ошибаюсь, но что-то мне подсказывает, что нам туда.

Глаза Лусы радостно просияли.

— Может быть, это Арктур послал тебе знак!

«Или меня просто зовет к себе лед», — подумала Каллик.

Но поскольку никаких других знаков у них все равно не было, они отравились к гребню горы.

Пока медведицы шли, над горами встало солнце. Мышцы у Каллик разогрелись, и она почувствовала прилив надежды: может быть, именно сегодня они, наконец, разыщут Уджурака!

Вскоре Каллик и Луса подошли к вершине горы, где им пришлось с трудом подниматься по груде осыпавшихся камней, которые разъезжались под лапами. Луса первой добралась до вершины и замерла, глядя на лежавшую внизу землю. Она стояла так неподвижно, что была похожа на фигуру медведицы, вырезанную из камня.

— Что там? — крикнула Каллик, поскальзываясь на камнях чуть ниже по склону.

— Ты не поверишь! — ответила Луса. — Я и сама не верю своим глазам!

Собравшись с силами, Каллик еще быстрее рванулась вперед и, пыхтя и отдуваясь, остановилась рядом с Лусой на краю обрыва. Стоило Каллик бросить взгляд на лежащую внизу равнину, как она инстинктивно заскребла когтями по камням, а ее сердце гулко забилось в груди.

Равнина, на которую они много дней тому назад спустились с Дымной горы, была полна жизни. Но сейчас перед медведицами расстилалась голая земля, пересеченная лентами Черных троп и испещренная берлогами плосколицых. И еще здесь повсюду виднелись странные постройки — то квадратные, то длинные и плоские, а иногда даже круглые или с торчащими из них металлическими палками. Все эти постройки были хаотично раскиданы по равнине или установлены в каком-то странном порядке, который был непонятен Каллик. За этим странным местом тускло сверкала река, пересеченная Черной тропой, а дальше тянулась подернутая дымкой территория, где высились берлоги плосколицых.

Каллик посмотрела на далекую полосу океана, и надежда умерла в ее груди — она была отрезана от льда.

— Если Уджурак здесь, то нам никогда его не найти, — в отчаянии прошептала она.

— Нужно попытаться, — упрямо возразила Луса. — Мы…

Ее прервало уже знакомое гудение и хлопанье, раздавшееся сверху. Металлическая птица, похожая на ту, что похитила Уджурака, пролетела над берегом и опустилась на дальней стороне стойбища плосколицых.

— Смотри! — завопила Каллик, когда птица скрылась из виду. — Наверное, в том месте у них гнездовье!

— Значит, оттуда и нужно начать поиски, — решила Луса и даже подпрыгнула от радости. — Бежим!

— Это далеко, — с сомнением заметила Каллик. — Придется перейти через реку.

— Об этом мы будем беспокоиться потом, когда спустимся! — отмахнулась Луса.

С этими словами она уверенно зашагала вниз по склону. Каллик не разделяла ее энтузиазма, однако молча шла следом.

Когда они добрались до подножия горы, солнце уже начало садиться. Между медведицами и ближайшей Черной тропой тянулась широкая полоса голой земли, поросшей сухой колючей травой и редкими кустами.

Каллик остановилась и задрала морду, принюхиваясь. В воздухе едко пахло чем-то, похожим на дыхание огнезверей, но все-таки немного другим.

— Чем это пахнет?

— Не знаю, — помотала головой Луса, — но запах отвратительный.

Она сделала несколько шагов вперед и посмотрела на унылую равнину, перерезанную Черной тропой и видневшимися за ней постройками.

— Нужно придумать план, — решила она.

Теперь, когда они спустились с гор на равнину, берлоги плосколицых казались еще больше и внушительнее.

— Я не очень понимаю, что тут можно планировать, — возразила Каллик. — Мы сами не знаем, что ищем. Нам остается только найти гнездовье металлических птиц и посмотреть, нет ли там каких-нибудь подсказок.

— Ну вот, это уже похоже на план, — кивнула Луса. — Идем!

Они перешли через полосу голой земли, старательно огибая колючие кусты. И так противно, что приходилось тащиться по липкой черной грязи, не хватало еще набрать полную шерсть колючек!

Вся долина была перерезана Черными тропами, вдоль которых тянулись блестящие металлические трубы, земля между тропами была застроена берлогами плосколицых. Проходя мимо них, Каллик невольно поежилась, ей все время казалось, будто из каждой берлоги на них смотрят злые глаза плосколицых. Однако кругом все оставалось спокойно, и Каллик даже подумала, что берлоги пустуют.

— Я еще никогда не видела такого огромного стойбища плосколицых! — прошептала Луса, с изумлением и страхом глядя на берлоги. — Только где же все плосколицые? Мы до сих пор никого не встретили!

— Может быть, они тут не живут? — предположила Каллик. — Наверное, их жилые берлоги далеко отсюда, там, куда села металлическая птица!

— Думаю, ты права, — согласилась Луса. — Здесь нет ни садов, ни огнезверей, которые любят спать возле берлог своих хозяев. И нет блестящих металлических ящиков, в которых можно раздобыть еду, — с сожалением добавила она.

Каллик принюхалась.

— Да тут вообще едой не пахнет, — кивнула она. — Только воняет чем-то едким.

Не успели они сделать несколько шагов вперед, как еще одна металлическая птица взлетела с дальнего края стойбища. Сначала Каллик обрадовалась при виде птицы, потому что теперь они с Лусой могли точно определить место их гнездовья, но потом не на шутку перепугалась. Вместо того, чтобы направиться к берегу, птица помчалась прямо к вершине горы. Она летела очень низко, почти касаясь когтями крыш берлог плосколицых. Оцепенев от страха, Каллик следила за приближением птицы.

— Она летит за нами! — взвизгнула медведица. — Она нас увидела и хочет схватить!

Каллик припала к земле и прижалась к Лусе. Треск металлических крыльев заполнил все небо, поднятый птицей ветер пригнул траву и стал раскачивать ветки кустов.

— Прости меня, Каллик, — прошептала Луса. — Это я втянула тебя в эту историю. Это я во всем виновата.

Каллик была слишком напугана, чтобы ответить. Она только крепче прижалась к теплому боку подруги и зажмурила глаза.

И тут произошло чудо. Свирепое медвежье рычание заглушило рокот металлической птицы.

— Луса! Каллик! Берегитесь!

Каллик открыла глаза и подняла голову. Бурый гризли бежал по склону к ним навстречу. Это был Токло!

— Шевелитесь, пчелоголовые! Прячьтесь!

Токло с разбегу врезался в бок Каллик и погнал их с Лусой в кусты. Каллик заползла под куст, Луса прыгнула за ней, а Токло загородив их собой, грозно зарычал на металлическую птицу.

— Убирайся! Ты их не схватишь!

Каллик ждала, с ужасом прислушиваясь к грохоту крыльев птицы. Когда шум стал стихать, она робко высунула голову наружу и увидела, что птица поднялась в небо и удаляется в сторону гребня горы.

— Вот так-то! — проворчал Токло. — Она убралась. Вылезайте.

Каллик выползла из-под куста и встала. Она не сводила глаз с Токло, все еще не в силах поверить в то, что это не сон. Он был весь всклокоченный и грязный, от него отвратительно пахло тем же едким запахом, которым была пропитана вся земля в этом странном месте.

— Спасибо, Токло! — прошептала она, когда к ней вернулся голос, а сердце перестало неистово колотиться.

— Ты спас нас от птицы! — воскликнула Луса, потирая лапой царапину на носу. — Ты такой храбрый!

Токло смущенно буркнул что-то нечленораздельное.

— А еще от тебя жутко воняет, — добавила Луса, потянувшись было обнюхать Токло, но тут же с отвращением отпрянув назад.

— Знаешь, ты тоже не слишком-то приятно пахнешь, — огрызнулся Токло. — И вообще, я тут ни при чем. Случайно произошло. Вот, посмотрите, — он повернулся и показал Каллик и Лусе следы чего-то черного и липкого на шкуре.

— С виду похоже на черную грязь, через которую мы только что шли, — заметила Каллик. Она наклонилась, чтобы принюхаться. — Фу!

— Может быть, можно поговорить о чем-нибудь другом? — проворчал Токло. — Я бы ни за что не стал вас спасать, если бы знал, что вы начнете обсуждать, как от меня воняет!

— Прости, — кивнула Луса, но в ее глазах плясали веселые искорки. — Мы тебе очень благодарны, честное слово.

Токло фыркнул и отряхнулся.

— Что вы тут делаете? — спросил он.

— Ищем Уджурака, — ответила Луса. — А ты?

Токло хмыкнул и отмахнулся от ее вопроса, как от мухи, севшей ему на ухо.

— Я? Вообще-то, я охочусь, брожу по окрестностям… ищу самую лучшую территорию.

— Ты помечал деревья? — с нетерпением спросила Луса. — А берлогу построил? Наверное, ты самый грозный гризли во всех этих горах!

Токло фыркнул.

— Ладно, хватит об этом. У меня все отлично, и довольно. Лучше расскажите, что опять натворил этот глупый комок шерсти.

Они уселись под редким кустом, и Луса вкратце рассказала Токло о плосколицых, которые прилетели в деревню целителя на своей металлической птице и забрали Уджурака.

— Я уверена, что они привезли его сюда, — закончила она. — Мы с Каллик видели, что здесь находится гнездовье металлических птиц. Ты поможешь нам найти Уджурака, Токло?

— Пожалуйста, — попросила Каллик. — Не может быть, чтобы ты случайно оказался здесь как раз в тот момент, когда нас чуть не похитила птица! Это духи снова свели нас вместе!

— Духи! — презрительно хмыкнул Токло. — Ты что, тоже стала, как Уджурак?

Но Каллик видела, что Токло рад их видеть. Может быть, он все это время искал их в горах? Интересно, скучал ли Токло по ним так же, как они скучали по нему?

— Наверное, мне придется вам помочь, — со вздохом сказал Токло. — Если оставить вас одних, вы снова угодите в какую-нибудь неприятность.

— Спасибо! — воскликнула Луса и радостно забарабанила Токло лапами по плечу. — С тобой мы гораздо быстрее найдем Уджурака!

— Ладно, что уж там, — Токло встал и решительно повел носом. — Металлические птицы гнездятся вон там, — он кивнул в дальнюю сторону стойбища плосколицых. — Вот оттуда и надо начать поиски.

ГЛАВА XXVIII

ЛУСА

Чем ближе медведи подходили к реке, тем сильнее становился едкий запах. От него так першило в горле, что Луса начала кашлять.

— Не понимаю, как плосколицые живут в такой вони! — шумно выдохнула она, когда не смогла больше сдерживать дыхание.

— Но ведь они сами устроили вокруг себя такой запах, значит, им это нравится, — пожала плечами Каллик.

— Они просто чокнутые, — пробурчал Токло.

Медведи подошли к Черной тропе, прорезавшей унылую равнину. Вдоль тропы тянулась блестящая металлическая труба, поднятая над землей на металлических держателях. Луса подошла к трубе и обнюхала ее.

— Фу! — взвизгнула она, отскакивая назад. — От нее воняет, как от огнезверя!

— С этими штуками надо быть осторожнее, — посоветовал Токло, подходя к ней. — Из них капает жуткая черная жижа, это она так мерзко пахнет. Я однажды свалился в лужу этой гадости, так она перепачкала всю мою шерсть и никак не смывалась.

— Ужас какой, — Луса осмотрела трубу и с облегчением перевела дух, не увидев ни капающей черной жидкости, ни скопившихся внизу луж. — Нам нужно перейти Черную тропу, — добавила она. — Токло, по трубе пройти можно?

— Запросто, — ответил тот. — По крайней мере, пока огнезверей нет.

Луса задрала голову и принюхалась, но вскоре поняла, что нет никакого смысла искать запах приближающихся огнезверей, когда все вокруг пропахло их дыханием! Судя по доносившемуся издалека сердитому рычанию, огнезвери сновали возле берлог плосколицых, но здесь все было тихо.

— Идем, — решила она.

Токло первым вскарабкался на трубу, несколько мгновений он балансировал на ней, а потом ловко спрыгнул на другую сторону и помчался через Черную тропу. Добежав, он обернулся к медведицам и крикнул:

— Давайте!

Каллик подтянулась, неуклюже перевалилась через трубу, шлепнулась на твердое покрытие Черной тропы и подбежала к Токло.

Луса попробовала сделать то же самое, но ее когти беспомощно соскользнули с блестящей трубы — она была слишком мала, чтобы забраться наверх. Почему же она не подумала об этом раньше?

— Я черная медведица! — сердито пропыхтела Луса. — Черные медведи лучше всех лазают!

Она еще несколько раз поскребла когтями трубу и горько пожалела о том, что осталась последней, поэтому не может попросить кого-нибудь подсадить ее наверх. Но не звать же друзей вернуться обратно!

Лучше попробовать проползти под трубой! Распластавшись по земле, Луса стала протискиваться в узкую щель и больно ободрала спину о металлическую поверхность. В какой-то миг она похолодела от ужаса, подумав, что застряла и придется все-таки звать друзей на помощь.

Луса крепче впилась когтями в землю, подтянулась и напружинила мышцы, приготовившись выпрыгнуть из-под трубы и броситься бегом через тропу, но вдруг услышала громкий крик Токло:

— Стой!

Огромный зверь пронесся в каком-нибудь медведе от носа Лусы, забросав медведицу мелким щебнем и едкой черной грязью, от которой у нее защипало в глазах.

— Ох, спасибо, — пролепетала Луса.

— Теперь свободно! — крикнула Каллик.

Луса почти ничего не видела из-за грязи, залепившей ей морду, но без колебания поверила подруге и оттолкнулась задними лапами. Выскочив из-под трубы, она помчалась вперед. Через несколько мгновений Луса врезалась в мягкий бок Каллик, и белая медведица принялась вылизывать ей морду от грязи.

— Спасибо, — пропыхтела Луса.

Черная тропа вела прямо к стойбищу плосколицых, поэтому друзья решили идти вдоль нее.

На вершинах странных вышек горели огни, а когда медведи проходили мимо одной из них, из ее верхушки вдруг вырвалось целое огненное облако. Сердце у Лусы едва не остановилось от ужаса, она припала к земле, а Каллик, дрожа всем телом, бросилась к ней.

— Что же это такое? — прошептала Каллик.

— Не знаю, — Луса очень старалась выглядеть храброй, но голос у нее предательски задрожал, превратившись в жалобный писк. — Но оно на нас не охотится, — добавила медведица чуть позже.

— Пока, — многозначительно вставил Токло.

Земля в этом месте плавно шла под уклон, и Луса заметила впереди блеск воды.

— Там река! — сказала она, кивая головой. — Мне кажется, Черная тропа идет прямо через нее. Токло, ты помнишь реку, которую мы перешли по такой тропе? Это было до того, как мы встретили тебя, — добавила она, повернувшись к Каллик.

— Я хорошо помню, как на той тропе огнезверь сбил Уджурака, едва не убив, — мрачно проворчал Токло, не поднимая глаз от земли. — И я не собираюсь снова рисковать.

— Тогда можно переплыть реку, — согласилась Луса. — Хотя эта Черная тропа с виду намного спокойнее той. Может быть, она безопасней?

Токло ничего не ответил, а Луса не стала настаивать. Какой смысл спорить сейчас, если можно дойти до реки и разобраться на месте?

Когда они дошли до берега, солнце уже опустилось к самому горизонту, окрасив воду зловещим багровым светом. Луса подавила невольную дрожь.

— Плыть придется долго, — прошептала она.

Черная тропа шла прямо через реку, опираясь на могучие металлические стволы. Когда медведи подошли ближе, огнезверь с рычанием выбежал на тропу с противоположного берега, пронесся мимо и скрылся вдали.

— Идти тоже немало, — заметил Токло. — Если мы будем на середине тропы, когда появится огнезверь, то нам всем конец.

— Я готова рискнуть, только бы не плыть, — сказала Каллик, глядя вниз на реку, лизавшую ближайшую металлическую опору. — Мне не нравится, как пахнет эта вода. Я не хочу, чтобы моя шерсть провоняла огнезверями.

Луса уже открыла пасть, чтобы сказать Токло, что он оказался в меньшинстве, как вдруг еще один огнезверь с рычанием подошел сзади и остановился в нескольких медведях от друзей. Его рев стал тише, превратившись в ровное урчание.

Токло обернулся к огнезверю и свирепо оскалился.

— Чего тебе надо? — прорычал он, с тревогой глядя на врага. — Хочешь нас поймать?

Каллик испуганно повернулась к Лусе, и та поняла, что оба друга ждут от нее ответа. Луса больше всех знала о повадках плосколицых, поэтому друзья рассчитывали на нее в сложной ситуации. Но ведь это место нисколько не напоминало Медвежатник, поэтому она вряд ли сможет дать какой-нибудь ценный совет!

— Приготовьтесь бежать, — прошептала Луса. — Но не двигайтесь, пока я вам не скажу.

Медведица сделала маленький шажок по направлению к огнезверю, ожидая, что тот в любой момент встрепенется и заревет в полный голос, но он продолжал спокойно урчать. Может быть, у него сейчас откроется брюхо, и оттуда выскочат плосколицые с огненными палками? Луса подождала несколько мгновений, но этого тоже не произошло. Приглядевшись, она разглядела внутри всего одного плосколицего, да и тот сидел смирно и не собирался никуда выпрыгивать.

— Вы не поверите, — еле слышно сказала она, — но мне кажется, он ждет, пока мы перейдем на другую сторону.

— Я ни за что в это не поверю, — буркнул Токло. — Чтобы огнезвери захотели помочь медведям? Вытряхни пчел из головы и не болтай глупости.

— А я согласна с Лусой, — вдруг сказала Каллик. — Если бы огнезверь хотел нас поймать, он бы уже сделал это. Луса, если ты хочешь рискнуть, я с тобой.

Доверие подруги придало Лусе сил. Она ужасно трусила, хотя в глубине души верила, что этот плосколицый не хочет причинить им зла. Бывают же добрые плосколицые! Например, в Медвежатнике почти все были добрыми.

— Ладно, — решила она. — Идем!

Бросив на Лусу испуганный взгляд, Каллик прошла вдоль края Черной тропы, а потом сделала первый робкий шажок вперед. Теперь огнезверь мог запросто поймать ее, если бы захотел, однако он не двинулся с места.

— А теперь ты, Токло, — сказала Луса, когда Каллик отошла на несколько медведей вперед.

Токло заколебался, и Луса испугалась, что он снова начнет спорить. Однако гризли лишь сердито фыркнул и потрусил следом за Каллик.

Луса шла последней. Добравшись до противоположного конца моста, они услышали, как огнезверь снова взревел и побежал следом за ними. Едва живые от страха, медведи сбились в кучу на краю дороги и не шевелились, пока огнезверь не промчался мимо.

— Ура! — крикнула Луса, шумно выдохнув воздух. — Ну, разве это не проще, чем плыть через реку?

— Ты просто умница, Луса! — горячо воскликнула Каллик.

Токло недовольно фыркнул и промолчал.

Приободрившись, Луса повела друзей к берлогам плосколицых. Теперь перед ними лежала широкая долина, испещренная мелкими лужицами воды, в которых отражался свет догорающего дня. Токло подошел к одной из луж, сделал несколько глотков, но тут же попятился и, скривившись, громко икнул.

— Не пейте эту воду, — предупредил он, брезгливо облизнувшись. — Воняет ужасно.

Когда стемнело, Луса вдруг почувствовала страшную усталость. Лапы у нее горели, во рту пересохло, но кругом не было подходящей воды. Ей хотелось выть от голода. Кролик, которого они с Каллик съели накануне, превратился в отдаленное воспоминание, но Лусе не хотелось тратить время на охоту, тем более что на этой унылой равнине не было видно не только дичи, но даже ни одного куста с сухими ягодами. В любом случае, запах огнезверей забивал все другие запахи.

— Надеюсь, Уджурак оценит то, что мы для него сделали, — услышала она тихий шепот Токло.

Теперь огнезвери то и дело проносились мимо медведей, свет их ослепительных желтых глаз прорезал сумерки. По крайней мере, сейчас их было видно издалека. Спрятаться было негде — ни деревьев, ни горных склонов, ни кустов — поэтому медведи каждый раз просто останавливались у края Черной тропы, сбивались в кучку и ждали, когда огнезверь пронесется мимо.

— Кажется, они вообще нас не замечают, — сказала Каллик, провожая взглядом особенно крупного огнезверя.

— Это хорошо, — согласился Токло. Он стоял на краю дороги, с отвращением глядя на яркие огни. — Все бесполезно. Это неподходящее место для медведей, и с каждым шагом здесь становится все хуже и хуже.

— Может быть, нужно вернуться назад, — неуверенно предположила Каллик. — Пусть Уджурак сам разыщет нас.

— Что за глупости! — воскликнула Луса, ласково тычась носом в плечо Каллик, чтобы смягчить резкость своих слов. — Мы ведь не знаем, может ли Уджурак уйти и разыскать нас! Может быть, он все еще болен, или плосколицые держат его в плену. И потом, если даже он может уйти, как он поймет, где нас искать!

— Но ведь мы тоже не знаем, где его искать, — заметил Токло. — Чем он лучше нас?

— Нет, мы знаем, — возразила Луса. — По крайней мере, у нас есть догадка, откуда начать поиски. Мы почти пришли!

Тем временем они прошли мимо первой берлоги, которая выглядела обитаемой. Здесь горел свет, и Луса услышала слабые голоса, доносившиеся изнутри. Она невольно вздрогнула, заметив огнезверей, притаившихся рядом с берлогой.

— Тише, — шикнула она. — Думаю, они там спят, но кто знает!

Вглядевшись в темноту, Луса поняла, что гнездовье металлических птиц должно находиться где-то неподалеку. Берлог здесь было меньше, чем она думала, и стояли они гораздо дальше друг от друга. Некоторые были подняты над землей на коротких ножках, и Луса невольно фыркнула, представив, как эти смешные домики разбегаются во все стороны, унося с собой плосколицых.

— Простите, — пробормотала она, поймав изумленные взгляды Каллик и Токло. — Идем, хватит терять время.

Миновав берлоги, они вышли на открытое пространство, залитое тем же твердым покрытием, что и Черные тропы.

— Смотрите! — воскликнула Луса. Прямо перед ними, притаившись в темноте, стояла металлическая птица. — У нас все получилось!

— Кажется, она спит, — прошептала Каллик.

— Давайте проверим, — шепнула в ответ Луса. — Если Уджурак там, то мы сможем учуять его запах.

Она старалась говорить уверенно, но стоило медведям выйти из укрытия, как Луса почувствовала себя беззащитной. Плосколицых не было видно, но кто знает, может быть, они притаились где-то поблизости, чтобы неожиданно напасть и прогнать их своими огненными палками? Да и металлическая птица в любой момент могла проснуться!

Но вокруг все было тихо и спокойно. Медведи принялись исследовать пространство вокруг спящей птицы. Луса старалась изо всех сил, пытаясь уловить хотя бы малейший след присутствия Уджурака. Но проливной дождь смыл все запахи.

— Ничего не получится, — проворчал Токло. — Мы только зря теряем время. Нужно искать в другом месте.

— В каком? — взвилась Луса. — Мы выследили металлическую птицу. Уджурак должен быть где-то здесь! Нужно продолжать поиски!

— Если мы будем и дальше топтаться здесь, нас найдут плосколицые, — сердито возразил Токло. — Нужно уходить, Луса.

— Нет, постойте! — вдруг возбужденно воскликнула Каллик.

Обернувшись, Луса увидела, что белая медведица обнюхивает что-то на земле, стоя возле того места, где от гнездовья металлической птицы отходила Черная тропа.

— Что это? — крикнула Луса, подбегая к подруге.

Каллик кивнула носом на землю, где лежала маленькая фигурка белого медведя, вырезанная из дерева. Луса наклонилась, чтобы обнюхать ее, и почувствовала слабый запах Уджурака.

— Это знак! — радостно закричала она. — Уджурак знал, что мы отправимся его искать! Вот только куда нам теперь идти? — вслух пробормотала она.

Каллик подняла морду и посмотрела на берлоги, окружавшие гнездовье металлической птицы.

— Раз он оставил знак здесь, значит, ушел куда-то туда, — решила она, направляясь в узкий проход между двумя берлогами.

— Мы идем к тебе, Уджурак! — прошептала Луса, и они с Токло молча направились следом.

ГЛАВА XXIX

УДЖУРАК

Уджурак открыл глаза. Он не знал, как долго пролежал здесь, но чувствовал, что к нему вернулись силы. Он сел и обрадовался — у него впервые за долгое время не закружилась голова. Горло все еще саднило, но в остальном он чувствовал себя здоровым и сильным.

Эти плосколицые — хорошие лекари.

Он рассеянно провел рукой по мягким шкурам, в которые его облачили. Шкуры были чистые и удобные, только непривычные. Уджураку хотелось поскорее вернуть себе густую бурую шерсть, которую он носил, когда был медведем.

В животе у него заурчало. Повертев головой, Уджурак заметил чашку на столике перед кроватью. Чашка была совсем прозрачная, так что была видна налитая в нее вода, но Уджурак никак не мог сообразить, как же до нее добраться. Он попробовал сунуть лицо внутрь и вылакать воду, но чашка скользнула по гладкой поверхности стола и опрокинулась. Вода разлилась по столу, закапала на пол, и Уджурак с удовольствием вылакал ее, как из лужи.

Рядом со стаканом на столе стояла последняя резная фигурка, изображавшая медведя гризли. Уджурак взял ее и сжал в руке. Он подумал о Токло и медведицах, и его пронзила острая боль утраты.

Уджурак помнил, что по дороге сюда выбросил две другие фигурки, но у него не было уверенности в том, что друзья найдут их и придут выручать его из этого места. В следующий миг ему стало стыдно за свои мысли.

— Они будут меня искать! — твердо сказал он себе. — Я в этом уверен.

Внезапно чистые белые стены, мягкая постель и теплые шкуры показались Уджураку тюрьмой. Ему хотелось снова быть вместе с друзьями, но для этого он должен был стать медведем.

— Пора уходить, — пробормотал Уджурак.

Выбравшись из кровати, он прошел по комнате, приоткрыл дверь и замер от страха, услышав громкий скрип. Немного успокоившись, Уджурак выглянул наружу. Коридор был пуст, но не успел он выйти за дверь и прикрыть ее за собой, как из-за поворота вышла женщина в белой шкурке и направилась в его сторону.

Уджурак узнал плосколицую, которая ухаживала за ним. У нее были волосы цвета багрово-золотистых кленовых листьев и добрые карие глаза, похожие на медвежьи. Она сказала Уджураку, что ее зовут Джанет.

Заметив Уджурака, Джанет резко остановилась, лицо ее изумленно вытянулось, а потом она со всех ног бросилась к медвежонку и положила руку ему на плечо.

— Привет, Уджурак, и куда же ты идешь? — Джанет улыбалась, и голос у нее был очень добрый, но Уджурак сразу почувствовал скрытую под лаской твердость. — Ты еще недостаточно окреп, чтобы выходить из палаты.

Уджурак хотел заспорить, но внутренний голос подсказал: «Лучше уступи. У тебя будет другая возможность».

Он позволил Джанет отвести себя обратно в комнату, уложить в постель и подоткнуть с боков одеяло.

— Ну вот, — с облегчением проговорила женщина. — А теперь поспи немного.

— Где я? — спросил Уджурак. Его голос все еще хрипел.

— Блэкхорс, — ответила Джанет. — Не беспокойся, здесь ты в безопасности.

— Что такое Блэкхорс?

— Так называется наш город, — терпеливо ответила сестра. — Это нефтяной городок, часть нефтяного месторождения Пропкин.

Уджурак все равно ничего не понял.

— Нефть? — переспросил он.

На собрании в большой берлоге Сенатор и жители Северной деревни тоже говорили о какой-то нефти. Наверное, это что-то очень важное, только Уджурак не знал, что это такое.

— Ну да, нефть, — Джанет как-то странно посмотрела на Уджурака. — Ты не знаешь, что это такое? Жидкость, которая позволяет двигателям работать. — На ее лице отразилось еще большее изумление. — Послушай, где ты вырос? — спросила Джанет.

— Я… это… далеко отсюда, на равнине, — выдавил Уджурак, лихорадочно пытаясь придумать какой-нибудь правдоподобный ответ. — У нас нет никаких двигателей.

— Да ты что, неужели? Совсем никаких? — В глазах Джанет появилось что-то, похожее на уважение. — Я даже не знала, что такие деревни до сих пор существуют! И каково это — жить без электричества, без машин и без телевизора?

Уджурак непонимающе уставился на нее. Что все это такое?

Джанет наклонилась и нежно обняла его. От нее очень приятно пахло чем-то нежным и цветочным, но от этого запаха у Уджурака защекотало в носу, и он едва сдержался, чтобы не чихнуть.

— Не бойся, мой хороший, — сказала Джанет. — Все будет хорошо, вот увидишь! А теперь полежи спокойно и отдохни, а я скоро вернусь и принесу тебе ужин.

Как только сестра закрыла за собой дверь комнаты, Уджурак стал поспешно выбираться из кровати. Потом подумал — и лег обратно.

Джанет сказала, что скоро вернется, поэтому не стоит рисковать снова столкнуться с ней в коридоре! Лучше дождаться более удобного случая.

У Уджурака была еще одна причина отложить побег — приходилось признать, что недавняя вылазка из кровати утомила его. Он задремал и проснулся лишь тогда, когда дверь снова скрипнула.

— А вот и мы! — раздался веселый голос Джанет. — Я привела к тебе твоего маленького друга, чтобы вам было веселее вместе!

Уджурак резко сел и заглянул за спину сестры, ожидая увидеть там Токло, Лусу или Каллик. Но Джанет была одна. Она несла в руках поднос, который поставила на столик возле кровати Уджурака.

— Ну-ка! Поздоровайся с другом, Уджурак!

В руках у нее было нечто мягкое, ярко-лиловое, сделанное из чего-то, похожего на нежную шерстку. Уджурак в изумлении уставился на это чудо. Оно смотрело на него блестящими пустыми глазами. Четыре коротких лапы торчали в разные стороны из его толстенького тела, а нос и рот были тоже сделаны из шкуры.

— Это медвежонок, милый, — с легким удивлением пояснила Джанет. — Твой собственный медведь, твой дружок. Я видела, что ты принес с собой деревянного медведя, и подумала, что этот толстяк тебе понравится.

«Никакой он не медведь! — возмущенно подумал Уджурак. — Он же лиловый!»

Но он понимал, что Джанет хотела ему добра.

— Да… конечно, — ответил Уджурак. — Спасибо. — Он протянул руку и прижал к себе «медведя», который оказался очень мягким и приятным на ощупь.

— Не хочешь дать ему имя? — ласково спросила плосколицая.

— Ага… хочу, — Уджурак лихорадочно порылся в голове, пытаясь сообразить, как плосколицые называют своих медведей. Нет, этого он не знал. — Я назову его Токло, — сказал он, наконец.

— Прекрасное имя, мой хороший, — одобрила Джанет.

«Еще бы! — подумал Уджурак. — Но надеюсь, что настоящий Токло никогда об этом не узнает».

Джанет ласково забрала лилового медвежонка из рук Уджурака и посадила на прикроватный столик.

— Ну вот, отсюда он будет присматривать за тобой. — Она ловко взбила Уджураку подушки и поставила поднос ему на колени.

На подносе стояла накрытая крышкой миска, рядом с которой лежала ложка. Джанет сняла крышку, и Уджурак с наслаждением почувствовал запах мяса. Он уже пробовал такую еду раньше — кажется, плосколицые называют ее «суп». Это было очень вкусно, хотя Уджурак не привык к жидкой еде, и ему страшно хотелось вонзить зубы во что-нибудь более твердое. Но суп легко и безболезненно скользил по его больному горлу. Жаль только, что его нельзя было вылакать языком, как полагается, а приходилось есть неуклюжей ложкой, из которой все проливалось.

Пока Уджурак ел, Джанет быстро вытерла разлитую Уджураком воду и внимательно изучила плоскую доску, прикрепленную к дальнему концу кровати. Когда Уджурак закончил с едой, она забрала у него поднос и вытерла все, что он разлил и разбрызгал.

Она еще не закончила убирать, когда в дверь постучали, и в комнату вошел плосколицый мужчина в голубой шкуре. Дверь снова громко заскрипела. Мужчина нес в руке квадратную металлическую коробку.

— Здравствуйте, Джанет, — поздоровался он. — Я пришел починить дверь.

Джанет обернулась.

— Замечательно, Эд! Этот скрип меня скоро с ума сведет, просто невыносимо.

Уджурак с любопытством смотрел, как Эд раскрыл свой ящик и достал из него какой-то предмет, формой и размером напоминавший еловую шишку. На конце у «шишки» торчал длинный острый шип. Эд сунул этот шип в пространство между стеной и дверью, потом еще раз открыл и закрыл дверь — скрип исчез.

— Спасибо, Эд, — обрадовалась Джанет. — Я… — Она осеклась, быстро посмотрела на Уджурака и продолжила: — Дай-ка мне на минуточку свою масленку.

Эд озадаченно протянул ей странный предмет с шипом. Джанет наклонила его над пустой миской Уджурака, и на дно упало несколько капель вязкой черной жидкости.

— Спасибо, Эд, — сказала Джанет, возвращая ему масленку.

Мужчина все так же растерянно смотрел на нее.

— Пока, Джанет, — сказал он и вышел.

— Ну, милый, посмотри сюда, — попросила Джанет, поднося Уджураку миску.

Он понюхал черную жижу и с отвращением отпрянул назад, ошеломленно глядя на Джанет.

Жидкость воняла, как Черная тропа!

— Это нефть, — пояснила Джанет.

Уджурак снова наклонился над миской. Так вот, значит, из-за чего поднялся такой шум в Северной деревне! Он с опаской дотронулся до черной лужицы и потянул палец в рот, чтобы попробовать на вкус.

— Нет, нельзя! — вскрикнула Джанет. Она схватила Уджурака за руку и вытерла ему рот и пальцы мягкой белой салфеткой. — Ее нельзя есть, — пояснила она, убирая миску. — Она ядовитая!

Уджурак в ужасе уставился на сестру.

— Зачем же она нужна? Почему не оставить ее в земле?

Джанет покачала головой с таким видом, словно он спросил что-то несусветное.

— Нефть очень полезна, милый, — объяснила она. — Без нефти не будут ездить машины и поезда, не смогут летать самолеты, и мы никуда не сможем добраться. Без нее у нас не будет тепла и света в домах. — Она улыбнулась. — И мы ничего не сможем сделать со скрипучими дверьми.

— Но ведь в мире должно быть что-нибудь другое полезное, не такое ядовитое! — возразил Уджурак.

— Нет, уже слишком поздно, — покачала головой Джанет. — Города выстроены на нефти, сложился целый бизнес по ее добыче. Подойди сюда, взгляни сам.

Она помогла Уджураку выбраться из кровати, подвела его к окну и раздвинула в стороны шкуры, которые загораживали вид наружу.

За окном была ночь. Уджурак увидел перед собой широкую равнину, изрезанную Черными тропами и усеянную берлогами плосколицых. Дальше блестела река, а за ней возвышалась огромная башня, от которой отходили металлические трубы, убегавшие далеко-далеко, к самым горам. Из вершины башни вырывался столб бушующего пламени, окрашивавшего темное ночное небо тревожным желтым светом.

— Что тут случилось? — в страхе спросил Уджурак.

— Это нефтяное месторождение Пропкин, — объяснила плосколицая. — Вот так нефть добывается из земли. — Она с улыбкой взъерошила Уджураку шерсть на голове.

— Но… как же равнины? — переспросил Уджурак. — Как же горы?

— Не волнуйся, все осталось на своих местах, — заверила его Джанет. — Если посмотреть в другую сторону, то увидишь горы.

Уджурак ничего не ответил, поэтому она добавила:

— Я сама приехала из Чикаго — это очень большой город, намного больше этого. Здесь природа почти не тронута, если не считать этого нефтяного месторождения. Так что ничего страшного не происходит. И потом, не забывай, что нефть приносит большую пользу — вместе с ней в эти края приходят школы, больницы, хорошие рабочие места для всех людей.

Уджурак посмотрел на свои пальцы, все еще пахнущие липкой черной жидкостью. Неужели плосколицые выстроили несколько стойбищ в этом пустынном месте только для того, чтобы выкапывать нефть из земли?

Он вспомнил, что сказал ему целитель Тиинчу о людях, которые ради собственной выгоды готовы вырвать у земли сердце. У Уджурака зашевелились на голове волосы и потемнело в глазах.

— Посмотри на эту нефтяную вышку, — сказала Джанет, указывая в окно. — С ее помощью нефть выкачивается из земли и по трубам уходит туда, где ее будут использовать.

— А почему огонь? — шепотом спросил Уджурак. — Вышка загорелась?

Плосколицая весело рассмеялась.

— Нет, милый, так и должно быть. Там сгорают ненужные газы.

— А куда идет нефть по трубам? — спросил Уджурак. Даже отсюда он видел, какие длинные были трубы и как много их было повсюду! Страшно представить, сколько же в них нефти!

— Часть на заводы, часть в порты, где ее погрузят на корабли. Но довольно об этом, — решила Джанет и, снова задернув окно шкурами, подтолкнула Уджурака к постели. — Тебе нужно отдохнуть.

— А кто те люди, которые привезли меня сюда? — прошептал Уджурак, когда плосколицая укрыла его одеялом.

— Это важные люди, — ответила Джанет. — Они работают на правительство и нефтяные компании.

— Они хотят брать нефть из земли, которая принадлежит людям карибу.

Джанет кивнула и слегка нахмурилась.

— Наступают плохие времена, — вздохнула она, помолчав. — Мне тоже жаль природу, но что поделать? Мы ведь не можем без нефти, значит, нужно добывать ее откуда-то.

Увидев, что Уджурак уже открыл рот, готовясь задать еще один вопрос, Джанет подняла руку и сказала:

— Сейчас я тебе кое-что покажу. Представь, что твоя кровать — это карта.

— Карта? Что это такое?

— Ты просто смотри, — ответила Джанет. Она откинула голубое покрывало, лежавшее на постели Уджурака, так что стала видна белая простыня. — Представь, что это синий океан. Вот тут мы сейчас немного скомкаем простыню, и у нас получатся горы. — Джанет схватила со столика лилового Токло и посадила его на край одеяла. — А это — нефтяное месторождение!

Уджурак склонил голову к плечу и представил, что он дикий гусь, летящий над землей и океаном.

— Я понял!

— На льду тоже есть нефтяные месторождения, — продолжала плосколицая, похлопав рукой по одеялу-океану.

— На льду? — ахнул Уджурак, и сердце его забилось быстрее. Каллик никогда об этом не говорила!

— Да. Умно придумано, правда? — кивнула Джанет. — А теперь покажи мне, откуда ты родом!

Уджурак не хотел отвечать на ее вопрос. Он и сам точно не знал, откуда взялся, но был уверен, что этого места нет на карте-одеяле.

— Из твоего дома виден океан? — подсказала Джанет, видя, что Уджурак медлит с ответом.

— Нет… — неуверенно ответил Уджурак, вспомнив о Северной деревне. Интересно, где бы она была на этой карте? — Это в узкой долине, — уже увереннее добавил он, наугад указав на проход между двумя горами, сделанными из простыни. — Туда каждый год уходят северные олени.

— Да ты что! Просто поразительно, что твой народ остается таким примитивным, хотя живет рядом с местом нефтедобычи!

— Вот тут озеро, — продолжал Уджурак, всерьез заинтересовавшись этой картой. — А здесь место, где щиплют траву дикие гуси. А вот это лес!

— Ты замечательно знаешь свою землю! — с искренним восторгом воскликнула Джанет.

— Еще бы, ведь я оттуда пришел, — ответил Уджурак.

— Если тебя интересуют карты, ты непременно должен сходить в Культурный центр Пропкина, — посоветовала Джанет. — Нефтяная компания построила его перед тем, как приступить к разработке этого месторождения. — Она встала, подошла к окну и указала рукой куда-то в сторону. — Он находится там.

Уджурак с трудом разглядел в окне очертания большой берлоги, очень просторной, под плоской зеленой крышей.

— Там замечательно, вот увидишь, — продолжала Джанет. — Там есть широкоэкранные телевизоры, и боулинг, и закусочные — и даже поликлиника. Нефтяная компания сделала столько хорошего для этих мест! Представляю, как тебе понравится зал, в котором экспонируются планы компании!

Она вернулась к Уджураку, присела к нему на кровать и добавила, восторженно сверкая глазами:

— Там все стены завешаны картами океана и земель вокруг Пропкина, и на эти карты нанесены все нефтевышки, все трубопроводы, все дороги! Я бы очень хотела получить работу на буровой, — призналась она, просияв. — Ты не представляешь, какие храбрые люди там работают! На них держится вся Северная Америка! Когда ты поправишься, то если захочешь, я возьму тебя туда и покажу все-все самое интересное, — пообещала Джанет.

— Да, я бы очень хотел посмотреть, — серьезно ответил Уджурак, а сам подумал: «Когда я поправлюсь, меня тут уже не будет…»

— А теперь тебе нужно поспать, — плосколицая расправила Уджураку простыню, укрыла одеялом и сунула ему под бочок лилового медвежонка.

Уджурак устало откинулся на подушки.

— Спасти дикий мир… — пробормотал он, вспомнив слова, сказанные Лусой на Дымной горе.

— Что такое, милый? — переспросила Джанет.

— Нет… — смутился Уджурак. — Ничего.

— Вот и славно, отдыхай. — Джанет взяла поднос и в последний раз окинула взглядом комнату, желая убедиться, что оставляет все в полном порядке. — Спокойной ночи, — с улыбкой пожелала она и вышла.

Убедившись, что Джанет ушла, Уджурак выбрался из постели, вернулся к окну и раздвинул шкуры, чтобы лучше видеть лежащую снаружи землю. Потом с усилием схватился за окно и открыл его. В комнату ворвался холодный ветер, едко пахнущий нефтью и гарью.

Уджурак закашлялся, у него засаднило горло от ядовитого воздуха.

«Вот она — нефть! Ядовитая, вонючая и вредная!»

Уджурак словно наяву увидел, как липкая черная жижа капает с его пальцев, растекается по коже, пропитывает волосы, забивает нос и рот… Она была повсюду, от нее не было спасения!

Ужасное видение так напугало его, что он зарычал. В тот же миг Уджураку показалось, будто мягкие шкуры плосколицых впиваются ему в тело и душат, он просто не мог выносить их прикосновения. Он начал срывать с себя одежду — и тут его тело начало изменяться. Уджурак радостно закричал, приветствуя новое превращение.

ГЛАВА ХХХ

КАЛЛИК

Каллик осторожно шагала между берлогами плосколицых, а Луса и Токло шли неподалеку. От уверенности, охватившей Каллик после того, как она нашла фигурку белого медведя, не осталось и следа. Она больше не чувствовала запаха Уджурака и сколько ни смотрела по сторонам, не находила никаких новых следов.

Медведи старались держаться в тени, но Каллик с каждым шагом становилось все страшнее. Ее тошнило от запаха, в ушах стоял грохот. Свет здесь был слишком резким и неестественным, он слепил глаза и мешал видеть звезды.

«Силалюк, где ты? — подумала Каллик, поднимая морду к небу. — Ты не покинула нас?»

Медведи шли вперед до тех пор, пока Черная тропа, по которой они брели, не пересеклась с новой тропой. Нужно было перейти на другую сторону, и Каллик замерла, ожидая услышать рев приближающихся огнезверей, но кругом никого не было.

Чем дальше медведи отходили от гнездовья металлических птиц, тем меньше становились берлоги, теперь они были больше похожи на жилища плосколицых, которые Каллик видела раньше. Окна в берлогах были задернуты шкурами, сквозь которые пробивался свет. И еще вокруг каждой берлоги был клочок собственной земли. Калик невольно вздрогнула, услышав задорный собачий лай, доносившийся из-за ограды.

— Думаешь, плосколицые притащили Уджурака сюда? — шепотом спросила Луса.

— Не знаю, — пожала плечами Каллик. — Я давно потеряла запах.

Она уступила Токло место во главе отряда, и тот повел медведиц по длинной Черной тропе, с обеих сторон застроенной берлогами. Вдоль всей тропы были расставлены длинные тонкие деревья, на вершинах которых горел яркий свет, почти не оставлявший медведям спасительной тени для безопасного путешествия. Каллик так издергалась, что у нее даже лапы начало покалывать от страха.

Из берлог то и дело доносились приглушенные звуки, но самих плосколицых не было видно. Когда медведи прошли примерно половину Черной тропы, на одном из окон вдруг раздвинулись шкуры, и оттуда выглянула маленькая плосколицая с длинной желтой шерстью на голове.

Каллик и ее друзья застыли прямо в ослепительном свете, падавшем от одного из тонких деревьев.

— О нет, она нас увидела! — простонала Каллик.

Но маленькая плосколицая и не думала выходить наружу. Она во все глаза разглядывала медведей, прижавшись носом к прозрачному покрытию окна. Наконец, она подняла маленькую розовую лапку и помахала медведям.

— Мне кажется, она не злая, — прошептала Луса.

— Давайте не будем проверять, правда это или нет, — буркнул Токло, пихая Каллик носом. — Бежим!

Он первым сорвался с места и помчался вперед, а медведицы кинулись за ним. Токло то и дело сворачивал за углы и нырял в узкие проходы между берлогами.

— Никто за нами не гонится! — пропыхтела Луса, когда они остановились на открытом месте.

Каллик огляделась, пытаясь собраться с мыслями.

— Знаете что? — спросила она с упавшим сердцем. — Мы тут уже были. Мы кружим на одном месте.

Она подняла голову и снова посмотрела на звезды.

«Укажи нам путь, Силалюк! Помоги нам, пожалуйста, потому что мы потерялись».

В следующий миг она подскочила от неожиданности, потому что Токло пихнул ее носом и проворчал:

— Плосколицые идут сюда, голова в облаках! Бежим!

Оказывается, Каллик так загляделась на небо, что не услышала приближающихся плосколицых. Дрожа от страха, она вместе с Лусой и Токло притаилась в тени большой белой берлоги и затаила дыхание, ожидая, когда группка плосколицых пройдет мимо.

Наконец, Токло шумно выдохнул.

— Они нас не заметили! — бросив взгляд на Черную тропу, он добавил: — Но мы не нашли никаких следов Уджурака. Мне кажется, нужно убираться отсюда.

— Ой, Токло! Каллик! — воскликнула Луса, которая прошла чуть дальше вдоль стены и не слышала его слов. Голос ее дрожал от волнения. — Идите сюда, смотрите!

— Что там еще? — недовольно пробурчал Токло, однако все-таки подошел к Лусе. Каллик с вновь пробудившимся любопытством посеменила следом.

— Смотрите! — повторила Луса, не сводя глаз с ряда металлических баков, накрытых крышками. — Еда!

У Каллик заурчало в животе. Все это время она заставляла себя забыть о голоде, но теперь у нее уже не было сил сдерживаться.

— Правда? — с надеждой спросила она.

— Конечно! — уверенно ответила Луса. — Токло, ты не мог бы наклонить один бак? Только осторожно. Не стоит поднимать больше шума, чем необходимо.

Но Токло не тронулся с места.

— Мне это не нравится. Нужно уходить отсюда, пока нас не поймали. И вообще, кому охота подъедать объедки за плосколицыми?

— Я никуда не уйду без Уджурака, — упрямо ответила Луса. — А если мы собираемся продолжать поиски, нам нужно поесть.

Токло устало вздохнул.

— Ладно. Только потом не жалуйтесь.

Он навалился боком на один из баков и наклонил его. Когда крышка заскользила вниз, Луса ловко подхватила ее передними лапами и тихо опустила на землю. Из бака посыпался мусор, и Каллик жадно сглотнула, учуяв запах мяса.

Луса принялась нетерпеливо копаться в баке.

— Так, это какие-то фрукты, а это зелень… ой, а вот и картофельные палочки! Попробуйте, вы никогда не ели ничего вкуснее!

Она подвинула несколько картофельных кусочков Каллик и Токло, а потом с восторгом принялась за свою порцию. Каллик переглянулась с Токло, который недоверчиво обнюхивал свои палочки, а потом осторожно попробовала одну. Вкус оказался очень сильным и очень соленым, Каллик он не понравился. Непонятно, что Луса находит в этом угощении? Однако это была еда, поэтому она заставила себя проглотить все до последней крошки.

Среди мусора нашлось немного мяса, которое досталось Токло и Каллик, а Луса взяла себе фрукты.

— Даже не думай, — резко сказал Токло, заметив, что Луса с жадностью поглядывает на соседний бак. — Мы и так потеряли слишком много времени. Все, поели, теперь идем дальше.

Луса нехотя кивнула. Перед уходом Каллик решила в последний раз принюхаться. И тут случилось чудо. Среди запахов нефти и мусора она уловила доносившийся из берлоги запах крови, смешанный с чем-то сильным, едким и незнакомым. От этого сочетания у Каллик вся шерсть встала дыбом.

Но потом она почувствовала еще один запах. Слабый, почти заглушенный остальными ароматами, но знакомый и родной… Уджурак!

— Луса! Токло! Постойте! — крикнула Каллик.

Друзья, успевшие отойти на несколько медведей вперед, обернулись.

— Что еще? — просопел Токло.

— Я чувствую запах Уджурака!

Луса и Токло немедленно бросились к Каллик, Луса с горящими глазами втянула в себя воздух.

— Точно! Но где же он?

Каллик задрала голову и увидела, что одно из окон в берлоге слегка приоткрыто.

— Может быть, он там? Уджурак! Уджурак!

— Это мы! Мы тут, внизу! — подхватила Луса.

Но из окна никто не выглянул.

— Может, плосколицые держат его в клетке? — прорычал Токло.

— Идем внутрь и найдем его! — решила Луса.

Дрожь пробежала по телу Каллик при одной мысли о том, чтобы снова переступить порог берлоги плосколицых. Страх тяжелым камнем лежал у нее в животе. Но она не могла подвести друзей, поэтому когда Луса направилась вдоль стены берлоги, выискивая вход, Каллик заставила себя двинуться следом. Ее немного успокаивало молчаливое присутствие Токло. Пусть плосколицые трижды подумают, прежде чем связываться со свирепым гризли!

Завернув за угол, медведи увидели желтый свет, пробивавшийся из-за плотно закрытой двери берлоги. Каллик и ее друзья остановились на краю освещенного участка земли.

— Думаешь, мы сможем туда пройти? — спросил Токло.

— Я знаю, что мы должны попробовать! — рявкнула Луса.

Ежась от страха, Каллик следом за ней пошла к двери берлоги. На полпути Луса вдруг остановилась, так что Токло едва не врезался в нее.

— Осторожнее! — крикнул он.

— Прости, Токло, но ты только взгляни на это!

Луса наклонила голову и потрогала носом что-то, лежавшее на земле. Приглядевшись, Каллик увидела маленькую фигурку черного медведя, похожую на ту, что она нашла возле металлической птицы. Обнюхав фигурку, медведица почувствовала сильный запах Уджурака.

— Он оставил ее для нас! — заявила Луса. — Теперь мы точно знаем, что он там.

Она решительно подошла к дверям и остановилась, чтобы осмотреть их.

— И что теперь? — поинтересовался Токло.

— Дай подумать, — пробормотала Луса, не сводя глаз с двери. — Я смогла пробраться в берлогу целителя. Может быть, смогу придумать, как войти сюда?

Пока Луса изучала дверь, Каллик с опаской следила, не приближаются ли плосколицые. Сердце ее бешено колотилось в груди, но Черная тропа по-прежнему оставалась совершенно пустой.

— Наверное, нужно… — Луса сделала шажок к дверям и вдруг с испуганным визгом отпрыгнула назад. Две половинки дверей с тихим шорохом разъехались в стороны, освобождая проход.

Каллик оцепенела от страха. Токло и Луса замерли рядом с ней, и Каллик показалось, что она слышит, как колотятся их сердца.

— Это ловушка, — хрипло выдавил Токло.

— Думаешь… думаешь, оно хочет нас съесть? — прошептала Луса.

Слабый запах Уджурака доносился из-за дверей, но трое медведей не трогались с места. Каллик чувствовала, что у нее никогда в жизни не хватит сил оторвать лапы от земли и пройти в таинственную дверь, которая открывается сама по себе.

Но мгновения шли, и ничего не происходило. Разгневанные плосколицые не выбегали из берлоги, а двери оставались приветливо открытыми.

— Мы ведь хотим войти, правда? — спросила Луса. Каллик чувствовала, что она изо всех сил старается быть храброй, но дрожащий голос выдавал ее страхи. — Так идем!

Она хотела сделать шаг вперед, но Токло преградил ей путь.

— Полегче, пчелоголовая! Сначала я проверю.

Протиснувшись мимо Лусы, он просунул голову в дверь, а потом с опаской вошел внутрь.

— Тут никого нет. Идем.

Каждый мускул в теле Каллик требовал повернуться и бежать отсюда без оглядки. Будто мало она натерпелась страху, когда Луса на ее глазах вошла в берлогу целителя! Но здесь все было еще страшнее: Каллик просто не могла представить, что сделают с ними плосколицые, когда поймают в своей страшной берлоге!

Но она не могла оставить Токло и Лусу в такой опасности. С трудом отрывая лапы от земли, Каллик вошла в берлогу следом за ними. Теперь они очутились в маленькой внутренней берлоге — тесной, ярко освещенной, с белыми стенами и множеством дверей. Превозмогая страх, Каллик вошла за Токло и Лусой еще в одни двери и очутилась в длинном коридоре.

— И как мы узнаем, где искать Уджурака? — шепотом спросила она друзей.

— Никак, — ответил Токло. — Просто пойдем и будем смотреть по сторонам.

— Отличный план, — прошептала Луса.

По обеим сторонам коридора тянулись закрытые двери, и Каллик догадалась, что они вели в маленькие берлоги. Поразмыслив, она решила, что Уджурак вряд ли спрятан за одной из этих дверей — немного успокоившись, Каллик вновь почувствовала его запах, но доносился он откуда-то издалека.

Чуть дальше по коридору оказалась еще одна запертая дверь, сделанная из чего-то прозрачного, так что через нее было видно продолжение коридора.

— Ты знаешь, как пройти туда? — спросила она у Лусы.

Не успела она договорить, как прозрачная дверь сама отъехала в сторону, как та, что пустила их внутрь. Может быть, это все-таки ловушка?

Внезапно Каллик услышала за спиной звук отворяемой двери и громкий испуганный вопль. Обернувшись, она увидела, что в дверях маленькой берлоги, мимо которой они только что прошли, стоит самка плосколицых в чистой белой шкурке. Поймав взгляд Каллик, самка попятилась назад и с грохотом захлопнула за собой дверь.

В тот же миг открылась еще одна дверь, и оттуда показалась — и тут же скрылась — голова плосколицего самца. Дверь тоже захлопнулась.

— Теперь они знают, что мы здесь! — прорычал Токло. — Нужно шевелиться!

Обезумев от страха, Каллик следом за друзьями ринулась в загадочную дверь и помчалась по коридору. Через мгновение она услышала, как дверь с тихим шорохом закрылась у них за спиной.

Значит, она не ошиблась! Это была ловушка.

Но у них не было времени тревожиться об этом или думать о том, как они выберутся наружу. Внезапно весь коридор заполнился оглушительным звоном, и медведи, потеряв головы от страха, помчались вперед по гладкому полу.

— Сюда! — рявкнул Токло.

Он бросился к крутому склону с выбитыми в нем выступами, по которым было легче бежать вниз или вверх. Запах Уджурака стал сильнее, но Каллик боялась, что плосколицые поймают их раньше, чем они успеют найти своего друга.

Добравшись до вершины склона, медведи бросились в новый проход, но не успели пробежать и нескольких шагов, как в дальнем конце коридора показался плосколицый с огненной палкой в руках.

— Сюда! — взвизгнула Луса, бросаясь в боковой проход.

Каллик услышала за спиной щелканье огненной палки и, обернувшись, увидела, как острое жало ударилось в стену над ее головой.

— Они хотят усыпить нас! — прохрипела Каллик. — А когда мы уснем, они заберут нас в то место, где держат голодных медведей!

Боковой коридор закончился еще одним склоном, и Каллик с друзьями бросились туда, спасаясь от плосколицего. Верхний коридор был пуст, но жуткий звон не прекращался ни на мгновение.

Сердце у Каллик готово было разорваться от страха. В верхнем коридоре запах Уджурака стал еще сильнее, но Каллик понимала, что у них уже нет времени на поиски. Плосколицые были хозяевами в этой берлоге, и очень скоро они выследят непрошенных гостей.

Даже если бы им удалось найти Уджурака, медведи все равно не смогли бы вытащить его отсюда.

Внезапно Токло свернул в сторону и бросился на одну из дверей. Она распахнулась, и Токло ворвался в тесную берлогу. Луса и Каллик вбежали следом за ним.

Запах Уджурака ударил в нос Каллик. Сомнений не было, он был здесь совсем недавно, но теперь берлога была пуста.

— Наверное, его держали здесь! — пропыхтела она.

— Угу, смотри, — буркнул Токло. Он стоял возле постели, его взгляд был устремлен на что-то маленькое и темное, валявшееся на скомканных шкурах.

Подойдя ближе, Каллик увидела еще одну деревянную фигурку, на этот раз изображавшую гризли. Она посмотрела на Токло, и сердце у нее едва не разорвалось от отчаяния. Они почти нашли Уджурака — и снова потеряли его.

«Где же ты, Уджурак?»

Луса подошла к окну и высунула нос во двор.

— Это то самое окно, которое мы видели снаружи, — сообщила она. — Я вижу мусорные баки. Наверное, Уджурак сбежал отсюда прямо перед нашим приходом.

Каллик тоже подошла к окну и посмотрела вниз.

— Высоко, — с сомнением пробормотала она.

— Не для Уджурака, — хмыкнул Токло, останавливаясь у нее за спиной. — Он умеет летать.

— Только если он не медведь и не плосколицый, — возразила Луса.

Медведи ненадолго забыли о плосколицых, но тут в коридоре снова послышался приближающийся грохот шагов, и Каллик испуганно попятилась к стене.

— Вперед! — рявкнул Токло. — Прыгайте на баки!

Он с силой подтолкнул Лусу, так что та закачалась на узком краю окна, а потом неуклюже рухнула на ближайший бак и спрыгнула на землю. Затем Токло, не раздумывая, вскочил на окно и ловко прыгнул вниз. Взобравшись следом за ним, Каллик на миг замешкалась, глядя вниз, но тут дверь за ее спиной распахнулась, и в берлогу вбежали плосколицые. Обезумев от страха, Каллик начала лихорадочно протискиваться в узкое отверстие. Огненная палка щелкнула за ее спиной, и острый шип просвистел прямо над ухом.

Каллик свалилась вниз, тяжело рухнула на крышку бака, соскользнула и больно ударилась о землю. Оглушенная падением, она не сразу смогла подняться, но Токло пихнул ее в бок, поднимая на лапы.

— Шевелись, — прорычал он, толкая ее вперед и прихрамывая рядом. — Они найдут нас, если мы будем торчать тут!

Луса со всех лап кинулась вперед, но на бегу остановилась и посмотрела на отставших друзей.

— Быстрее! — взмолилась она. — Нужно где-нибудь спрятаться!

Каллик, пошатываясь, побежала за медведицей. Луса бросилась к огромному огнезверю, спавшему возле одной из берлог. Очень тихо, чтобы ненароком не разбудить чудовище, она вползла огнезверю под брюхо, потом Токло пихнул Каллик туда же и сам влез следом.

И тут из берлоги, возле которой они спрятались, донесся громкий клацающий звук, а затем послышались голоса и крики плосколицых. Поднялась тревога. Плосколицые выбегали из берлог, ночь ожила криками, звуками и светом. Какой-то огнезверь с пронзительным воем пронесся мимо.

— Уджурак, миленький! — шепотом взмолилась Каллик. — Отыщи нас поскорее, чтобы мы могли выбраться из этого ужасного места!

ГЛАВА XXXI

ТОКЛО

Токло опасливо выглянул из-под огнезверя. Из берлоги все еще доносились громкие голоса и крики, но плосколицых пока не было видно.

— Сейчас еще рано вылезать, — прошептал он. — Дождемся, пока все успокоится, а потом поищем Уджурака.

В следующий миг он заметил какое-то движение сверху. Кто-то крупный, с большими крыльями, бесшумно спустился с неба, а потом из темноты, растерянно щурясь, вышел маленький гризли. Заметив голову Токло, торчавшую из-под огнезверя, медвежонок радостно бросился к нему.

— Ты нашел меня, Токло! — завопил Уджурак. — Ой, как же я рад тебя видеть!

Токло в немом оцепенении смотрел на него. У него даже шкура зачесалась от облегчения, и в то же время его страшно разозлил беспечный тон Уджурака. Они столько пережили, разыскивая этого несносного медведя, а он ведет себя, так, словно застал их за ловлей жуков в лесу!

— Лезь сюда, — коротко рявкнул Токло и, вытянув лапу, влепил Уджураку оплеуху. — Хочешь, чтобы плосколицые снова тебя утащили?

— Как здорово, что вы меня разыскали! — продолжал радоваться Уджурак, протискиваясь в тесное пространство рядом с Токло.

— Где ты был? — рявкнул Токло. — Плосколицые чуть не поймали нас здесь!

— Простите, — виновато прошептал Уджурак, но Токло видел, что хотя медвежонок пытается изобразить раскаяние, глаза его так и сияют от радости. — Я был совой. Летал тут по округе, а потом вдруг увидел, что вы идете в больницу. Я так обрадовался, так обрадовался!

Каллик и Луса прижались к Уджураку и уткнулись носами в его шерсть.

— С возвращением, — прошептала Каллик.

— Я так боялась, что мы никогда тебя не найдем, — призналась Луса.

— А я знал, что вы обязательно придете! Вы нашли медвежат, которых я оставил для вас? Вы…

— Вообще-то, если ты не заметил, мы до сих пор в опасности, — грубо оборвал его Токло. — Некогда болтать. Плосколицые охотятся на нас!

Уджурак выглянул наружу через плечо Токло и равнодушно проводил глазами плосколицего, который пробежал мимо с огненной палкой в руке, не заметив медведей, притаившихся под огнезверем.

— Не волнуйся, это хорошие плосколицые! — заверил он Токло. — Они не причинят нам зла.

— Ну да, конечно, — оскалился Токло. — Между прочим, они стреляли в нас шипами.

— Это правда, — подтвердила Каллик. — Они не собирались нас убивать, но усыпили бы и отправили в берлогу с клетками, где держат голодных медведей. Я знаю, я была в таком месте. Там бы нас разлучили, и мы уже не смогли бы найти друг друга.

— Хватит болтать, нужно выбираться отсюда, — проворчал Токло, пихая Уджурака в бок. Потом он снова выглянул из-под огнезверя и прислушался. Плосколицых не было видно, хотя в отдалении звучали голоса. — Кажется, все тихо. Выходим.

— Постой, — удержал его Уджурак. — Я должен кое-что рассказать вам! Это очень-очень важно. Я узнал, чем занимаются плосколицые. Они забирают из земли нефть!

— И что из этого? — огрызнулся Токло. — И что такое нефть? Она нужна, чтобы добывать дичь? Если нет, то я не желаю ничего о ней знать, понял?

Уджурак повернулся к нему. Шерсть на его плечах вдруг встала дыбом, веселый блеск в глазах погас, взгляд стал суровым и холодным. Токло никогда не видел Уджурака таким, поэтому с трудом заставил себя не попятиться назад.

— Нефть — это вонючая черная жидкость, — прорычал Уджурак. — Между прочим, от твоей шерсти пахнет нефтью, Токло. Я чувствую ее запах. Плосколицым нужна нефть, и чтобы добывать ее, они строят все эти трубы, вышки и все остальное.

— Но послушай, Уджурак, — пролепетала Каллик, выбравшись из укрытия и остановившись перед маленьким гризли. — Это дела плосколицых. Медведей они не касаются.

— Да что ты говоришь? — с тихой яростью процедил Уджурак, поворачиваясь к ней. — Ты видела, во что превратилась эта земля? Она стала грязной, шумной, вонючей… Так знай, что плосколицые хотят сделать это повсюду! Они хотят настроить своих вонючих труб там, где живут северные олени!

— Но зачем? — ошарашенно спросила Каллик. — Что им сделали северные олени?

— Плосколицые добывают из земли нефть, — пояснил Уджурак. — Все это они делают только ради нее. Вышки выкачивают нефть из земли, а трубы переносят ее туда, куда нужно плосколицым. Им страшно нужна эта нефть, правда, я так толком и не понял, зачем. И чтобы добывать ее, они готовы пожертвовать дикой природой. И не только здесь, Каллик. Они хотят захватить и лед тоже.

— Но они не могут! — испуганно ахнула Каллик. — Плосколицые не могут жить на льду.

Уджурак дружески прижался к ее боку.

— Мне жаль тебя расстраивать Каллик, но ты ошибаешься. Они могут.

— Но что мы можем с этим сделать? — жалобно переспросила белая медведица.

— Не знаю. Но мы должны верить! — голос Уджурака задрожал от волнения. — Мы не случайно прошли весь этот долгий путь. Мне кажется, мы были посланы, чтобы остановить уничтожение дикой природы.

— Ушам своим не верю! — холодно произнес молчавший до сих пор Токло. Неужели этот белкоголовый медвежонок не понимает, что они никак не смогут остановить плосколицых? — Все это очень интересно, но сейчас на нас охотятся. Нужно поскорее выбраться отсюда и уйти в горы. Ты сказал, что они собираются застроить равнину — значит, в горах нам будет безопасно.

Уджурак печально покачал головой, во взгляде его была такая уверенность, что Токло невольно содрогнулся.

— Нет, — прошипел медвежонок. — С тех пор, как это началось, мы больше нигде не будем в безопасности. Плосколицые из народа карибу очень долго берегли свою землю, но теперь даже они больше не могут защитить ее. Нигде больше нет спасения и безопасности, — повторил он. — Очень скоро нефть уничтожит все вокруг. Чтобы найти ее, плосколицые разобьют лед и вырвут из земли деревья. Неужели ты не понимаешь, что мы должны что-то сделать?

Внезапно Луса шагнула вперед. До сих пор она молча слушала Уджурака, не сводя с него настороженных глаз, но теперь решилась. Токло раздраженно фыркнул, глядя как она уткнулась носом в плечо Уджурака.

— Мы должны спасти дикую природу! — горячо прошептала Луса.

Токло в бешенстве стиснул зубы. Может быть, уйти прямо сейчас? Отказаться участвовать в очередной затее Уджурака? Пойдет ли кто-нибудь за ним, если он сейчас повернется и уйдет? Токло поежился, вспомнив печальные дни, проведенные в одиночестве в лесу. Наверное, лучше не экспериментировать.

От этих невеселых мыслей его отвлекло приближающееся рычание огнезверя.

— Хватит терять время, — рявкнул Токло. — Кто-нибудь знает, куда бежать?

— Я совсем запуталась, — пискнула Луса. — Наверное, сюда!

Но прежде чем медведи успели шевельнуться, из-за угла вышли двое плосколицых, у одного из которых в руке была огненная палка. При виде медведей он остановился и громко вскрикнул от удивления.

— Бежим! — прорычал Уджурак.

Медведи выбежали на открытое пространство. С Черной тропы послышались новые крики, затем щелкнула огненная палка.

— Там их много! — прохрипела Луса. — Бежим!

Но стоило им сорваться с места, как сзади послышался собачий лай. Завывающий огнезверь погнался за медведями, сверкая разноцветными глазами. Спасаясь от преследования, Токло свернул за угол и юркнул в узкий переулок. Друзья неслись за ним по пятам.

— Почему эти плосколицые гонятся за нами, как за дичью? — пропыхтел Уджурак, с трудом поспевая за Токло. — Неужели они нас ненавидят?

— Не все, — ответила ему Луса. — Каллик, Токло, помните ту маленькую плосколицую, которая смотрела на нас из берлоги, а потом помахала лапой? Мне показалось, что ей нравятся медведи. — Луса замедлила бег и остановилась. — А что если…

— Нет, нет и нет! — рявкнул Токло. — Если ты подумала о том, о чем думаю я, то — нет. Мы не можем доверять никаким плосколицым, даже их детенышам.

— Но что нам остается делать? — возразила Луса. — Лес далеко, а мы заблудились. Мы не знаем, как отсюда выбраться. Кроме того, с нами Уджурак, который умеет разговаривать с плосколицыми и даже превращаться в плосколицего детеныша. Почему не воспользоваться этим?

— Попросить плосколицых о помощи? — взвизгнула Каллик. — Луса, это невозможно!

— Не знаю, — вздохнул Уджурак, но потом глаза его просияли. — Давайте попробуем? Вы сможете найти берлогу, где живет та плосколицая?

Токло попытался вспомнить, где они видели маленькую плосколицую. Они тогда опрометью бросились от ее берлоги, опасаясь преследования. Куда же теперь идти?

— Быстрее, Токло! — взмолилась Луса, тыкая его носом в бок. — Плосколицые вот-вот поймают нас!

Услышав шум за спиной, Токло быстро обернулся и увидел приближающихся плосколицых. Они вели с собой собаку, которая гулко лаяла. Какая разница, сидеть здесь или возле дома плосколицей? В худшем случае плосколицые поймают их там — но судя по всему, здесь они сделают это еще быстрее.

— Сюда! — крикнул Токло, бросаясь в ту сторону, которая, как ему казалось, вела к нужной берлоге. — Но позволь тебе напомнить, Уджурак — плосколицые, которых ты считал добрыми, только что стреляли в нас из своих огненных палок.

— Там была большая белая берлога! — пропыхтела на бегу Луса. — Я чувствую запах баков, он доносится оттуда. Давайте свернем…

Медведи принялись петлять среди Черных троп. Дважды им пришлось прятаться в тени, пропуская пробегавших мимо завывающих огнезверей, а еще раз они едва успели броситься под дерево, спасаясь от кружившей над головой металлической птицы.

Токло со страхом почувствовал, что его силы подходят к концу. Он знал, что они заблудились. Черные тропы были неотличимы друг от друга. Берлога, в которой жила маленькая плосколицая, была похожа на все остальные берлоги в этом отвратительном месте. Лапы у Токло болели от усталости, грудь тяжело вздымалась при каждом судорожном вздохе.

— Это бесполез… — начал он.

— Токло! — вдруг вскрикнула Каллик. Она пробежала несколько шагов вперед и свернула на очередную Черную тропу. — Я чувствую наши запахи! Может быть, они приведут нас в нужное место?

— Отличная мысль! — воскликнула Луса, со всех лап бросаясь к белой медведице. Уджурак понесся за ней, и Токло заставил себя не отставать.

Каллик привела их к очередному повороту. Кажется, им ненадолго удалось оторваться от погони. Присмотревшись, Токло заметил берлогу и кривое дерево рядом с ней. Крыша нависала над дверью, как густая шерсть, почти скрывающая медвежьи глаза.

— Пришли! — рявкнул он. — Можно попробовать, хотя мне совсем не нравится эта мысль.

Оглядевшись по сторонам, он перевел друзей через Черную тропу и со всех лап бросился в тень под крышей берлоги. Потом прошел вдоль стены и остановился возле окна, за которым они впервые увидели маленькую плосколицую. Встав на задние лапы, Токло заглянул внутрь. В берлоге было светло, но плотные шкуры закрывали окно.

Токло ткнулся носом в прозрачный лед. В тот же миг проворная розовая лапка схватилась за шкуры и отдернула их в стороны. В окне показалась уже знакомая медведям маленькая плосколицая.

— Помоги! Помоги нам! — взмолилась Луса. — За нами гонятся плосколицые!

Маленькая плосколицая испуганно попятилась от окна.

— Нет! — прорычал Токло.

— Прекрати, ты ее пугаешь! — воскликнула Луса, отпихивая его в сторону.

Токло с досадой покачал головой.

— Тебя она боится ничуть не меньше, чем меня! Она нас не понимает.

Вдалеке послышались приближающийся собачий лай и голоса плосколицых. Значит, нужно снова бежать…

Внезапно он услышал тихий шорох. Обернувшись, Токло увидел, что Уджурак стоит на задних лапах. Бурая шерсть стремительно исчезала с его боков, задние и передние лапы утончались, а уши и морда втягивались в голову.

— Давайте я попробую, — сказал Уджурак-плосколицый и подошел к окну.

ГЛАВА XXXII

УДЖУРАК

Дрожа от пронизывающего ветра, Уджурак постучал в окно и приветливо улыбнулся маленькой девочке. Она изумленно вытаращила глаза, а потом прижалась носом и ладошками к стеклу и уставилась на него.

— Открой окно, пожалуйста, — попросил Уджурак.

Девочка заколебалась. Уджурак видел, что она все еще напугана, однако, подумав немного, девочка все-таки открыла окно и распахнула створки.

— Ты кто такой? — с любопытством спросила она.

— Меня зовут Уджурак, — ответил он. — И я… был тут в гостях.

— А я — Мария, — ответила девочка и вдруг прыснула, прикрыв рот ладошкой. — А почему ты без одежды? Ты замерзнешь. Вот, надень это.

Она сняла с себя розовую верхнюю шкуру и через окно протянула ее Уджураку. Под верхней шкурой у нее оказалась нижняя — тонкая, вроде тех, которые дали Уджураку плосколицые в больнице.

Уджурак послушно натянул розовую шкуру и плотно запахнул ее. Осмелевшая Мария высунулась из окна и с изумлением разглядывала Токло, Лусу и Каллик.

— Это твои медведи?

— Да, — ответил Уджурак. — За нами гонятся плосколицые — то есть, я хотел сказать, люди. Они думают, что эти медведи опасные. Но я клянусь тебе, они добрые и безобидные. Вот, смотри!

Каллик, Токло и Луса настороженно смотрели на него, стараясь понять, о чем Уджурак беседует с девочкой. Уджурак махнул им рукой и тихонько прорычал по-медвежьи:

— Сядьте. И постарайтесь выглядеть дружелюбно.

В тот же миг все трое уселись на землю и даже съежились, пытаясь казаться маленькими и безобидными. Луса игриво замахала лапами в воздухе.

Внезапно Мария исчезла. Уджурак едва не завыл от огорчения. Неужели она побежала за плосколицыми? Однако вскоре его страхи развеялись — Мария показалась на крыльце берлоги, держа на руках маленькую черную с белым собачонку.

— Это Пайпер, — сообщила она, спуская собаку на землю. — Пайпер, поздоровайся с мальчиком и мишками!

Собачонка приветливо помахала хвостом, а потом вытянула шею, лизнула Уджурака в лапу и хорошенько обнюхала. Уджурак почувствовал, как напрягся сидевший рядом с ним Токло. «Токло, это не дичь!» — молча предупредил Уджурак друга. Собачка с озадаченным видом попятилась назад. «Наверное, не может понять, кто же я такой», — догадался Уджурак.

— Мне кажется, ты ему понравился, — радостно воскликнула Мария. Она с любопытством посмотрела на медведей. — Можно мне их погладить? — спросила она у Уджурака. — Я никогда не видела мишек вблизи!

— Ну… да, конечно, — с сомнением разрешил Уджурак.

Мария зарылась ладошкой в густую шерсть Токло. Уджурак видел, как его друг возмущенно закатил глаза, однако ничем не выдал своего раздражения.

— Я тоже хочу ручного мишку, — восторженно прошептала Мария.

— Ты поможешь нам? — спросил Уджурак. — Нам нужно где-нибудь спрятаться. Я не хочу, чтобы плосколицые отняли у меня моих медведей.

— Я знаю отличное место! — просияла Мария. — Идите за мной. Пайпер, стоять!

Она повела медведей вокруг дома, за которым обнаружилась маленькая деревянная берложка. Мария открыла дверь и поманила медведей внутрь.

Уджурак пропустил друзей вперед, а сам ненадолго задержался снаружи. Плосколицые уже свернули на Черную тропу перед берлогой Марии. Послышались голоса и грозный собачий лай.

— Они нас выследили! — прошептал Уджурак.

В тесной берлоге пахло яблоками и сухой землей. На стенах висели разные загадочные предметы, сделанные из металла и шерсти. С одной стороны высились полки, забитые какими-то коробками. Уджурак в отчаянии покачал головой.

— Мы не можем здесь спрятаться, — сказал он. — Они сразу увидят нас, если заглянут в окно.

— Да я же не собираюсь прятать вас в сарае, глупыш! — засмеялась Мария. — Спускайтесь в погреб.

Она откинула дверцу в полу, и Уджурак увидел тесное квадратное помещение с каменными стенами. Смогут ли они поместиться там вчетвером? Из дыры веяло сырым холодом, и он невольно поежился.

— Я туда не полезу, — прорычал Токло, заглянув вниз.

В глазах Каллик отразился ужас.

— Мы там задохнемся!

— Нет, не задохнемся. Все будет хорошо, — хрипло сказала Луса. — Нам не придется долго там сидеть. — Показывая пример, она первая спрыгнула в подпол и посмотрела на друзей. — Видите? Все нормально!

Снаружи раздались громкие голоса плосколицых. Уджурак испуганно вздрогнул, услышав собачий лай.

— Они выследили нас по запаху! — воскликнул он.

— Быстрее! — поторопила Мария.

Токло и Каллик неуверенно переминались на краю погреба.

— Спускайтесь вниз, быстрее! — нетерпеливо рявкнул Уджурак. — Это единственная возможность спастись. Или вы хотите, чтобы они нас поймали?

Мария ахнула, изумленно глядя на него.

— Ты рычал, как медведь! Ты умеешь говорить по-медвежьи?

— Да, — признался Уджурак.

Он пихнул Каллик, и та кубарем скатилась вниз, шлепнувшись возле Лусы. Токло раскрыл пасть, собираясь заспорить, но раздавшийся возле двери собачий лай заставил его передумать. Он молча прыгнул вниз, прямо на Каллик. Теперь весь тесный погреб был заполнен грудами бурого, черного и белого меха.

— Вы из цирка? — восторженно спросила Мария. — А ты — медвежий фокусник?

Времени отвечать уже не было. Уджурак спустился в погреб, забился между друзей, а Мария опустила крышку. Они очутились в непроницаемой тьме. Уджурак даже не мог различить своих лап. Косматые бока друзей сжимали его со всех сторон.

— Мне тут не нравится! — раздался дрожащий голос Каллик.

— Все будет хорошо, — шепотом заверила ее Луса.

— Шшш, — шикнул на них Уджурак. — Я хочу послушать, о чем там говорят.

Он услышал издалека едва различимый голос Марии и догадался, что она разговаривает с плосколицыми во дворе. Гораздо ближе — и гораздо страшнее — было сопение и поскуливание собак, которые, похоже, бегали прямо у стены берлоги.

— Они нас учуяли, — проворчал Токло. — Они знают, что мы здесь.

— В сарае? — снова раздался голос Марии. — Что вы, нет, конечно! Наш сарай всегда стоит запертый, туда медведям никогда не пробраться.

«Пожалуйста, не открывайте дверь!» — молча взмолился Уджурак.

— Уджурак, — услышал он срывающийся голос Каллик. — Я задыхаюсь! Я больше не могу! — Она вскочила на лапы и, отпихнув Уджурака в угол, отчаянно заскребла когтями по каменной стене.

— Подожди! — рявкнул на нее Токло.

— Каллик, пожалуйста, потерпи еще совсем чуть-чуть, — взмолилась Луса. — Мы не можем выйти прямо сейчас, тогда нас схватят плосколицые!

— Но я не могу, не могу…

Уджурак чувствовал, что Каллик вся дрожит от ужаса, ее сердце бешено колотилось, дыхание стало прерывистым. Он напрягся, пытаясь расслышать, что творится снаружи. Плосколицые продолжали перекрикиваться, собаки лаяли, но все эти звуки уже начали удаляться от сарая, и вскоре совсем растаяли вдали.

— Кажется, они ушли, — шепнул Уджурак.

В следующий миг Мария распахнула люк, и лунный свет упал в погреб. Каллик с воплем выпрыгнула наружу, Токло и Луса вылезли следом за ней. Уджурак вышел последним и увидел, что Мария испуганно прижалась к стене, пытаясь спрятаться от обезумевшей белой медведицы, в панике мечущейся по сараю.

— Все хорошо, Каллик, все хорошо, — Луса догнала подругу возле двери, прижалась к ней и постояла так, пока Каллик не начала успокаиваться. Токло молча вышел наружу, и остальные последовали за ним.

— Спасибо, — поблагодарил девочку Уджурак. — Ты спасла нас.

— Пустяки, — ответила Мария. — А куда вы теперь пойдете?

— Подальше отсюда, — вздохнул Уджурак. Как быстрее выйти из города?

— Я вам покажу, — охотно вызвалась Мария и подвела их к Черной тропе. — Вот по этой дороге, если хотите обойти места нефтедобычи, — объяснила она, указывая рукой. — Идите вон на то высокое черное строение.

— Спасибо, — снова сказал Уджурак.

Он повернулся было к друзьям, но заметил, как огорченно вытянулось лицо девочки.

— Может быть, вы останетесь со мной? — попросила она. — Я бы приносила вам всякую вкусную еду. Никто не поверит, что я прятала трех медведей в своем сарае!

Но Уджурак решительно покачал головой.

— Прости, но это невозможно. Мы должны идти.

Он повернулся к друзьям. Токло уже решительно шагал по Черной тропе в сторону, указанную Марией.

ГЛАВА XXXIII

УДЖУРАК

— Подожди! — крикнула ему вслед Мария. — Ты же не можешь ходить голый. Постой минуточку.

Она снова скрылась в доме, и Уджурак увидел через окно, как она суетливо мечется внутри. Он нетерпеливо топтался на месте, глядя вслед удалявшемуся Токло, за которым, негромко переговариваясь, шли Луса и Каллик.

Вскоре Мария вернулась, неся в руках толстую шкуру и пару тяжелых предметов, по форме напоминавших лапы плосколицего.

— Надень это, — велела она. — Так тебе будет теплее.

Уджурак сбросил с себя розовую шкурку, которую Мария дала ему раньше, и надел новую. Шкура оказалась велика, рукава свисали чуть ли не до земли, зато внутри было тепло и уютно, и Уджурак с удовольствием запахнулся поплотнее. Как же холодно быть плосколицым! И все-таки, до поры до времени ему благоразумнее оставаться в этом обличии. Только будучи плосколицым, он мог защитить друзей от других плосколицых.

— А теперь ботинки, — скомандовала Мария, ставя на землю перед Уджураком обувь. — Нет-нет, — добавила она. — Не на ту ногу!

Ботинки Уджураку решительно не понравились. Они были неуклюжие и твердые, как кора. Неужели плосколицые совсем не чувствуют землю, когда ходят в таких жестких лапах? Однако приходилось признать, что в них было намного теплее, чем босиком.

«Бедные плосколицые! Им так много всего нужно… Как же хорошо быть медведем!»

— Спасибо тебе за все, Мария, — поблагодарил Уджурак. — Мы никогда не забудем твоей доброты.

И тут Мария неожиданно удивила его. Она шагнула вперед и крепко обняла Уджурака.

— Не знаю, кто ты, но удачи тебе!

— До свидания, — смущенно улыбнулся Уджурак.

Луса тоже вернулась и дружелюбно ткнулась носом в руку Марии. Девочка ласково потрепала ее по голове.

— До свидания, мишки. Берегите себя!

— Идем! — нетерпеливо крикнул Токло.

Уджурак повернулся и побежал по Черной тропе, тяжело грохоча неуклюжими ножными шкурами. Каллик и Токло неслись по бокам от него, а Луса замыкала их небольшую стаю. Перед поворотом Уджурак обернулся и увидел, что Мария все еще стоит возле своей берлоги, глядя им вслед. Поймав его взгляд, она подняла лапу и помахала, Уджурак тоже махнул ей в ответ, прежде чем скрыться за поворотом.

Медведи шли к высокому черному зданию, которое показала им девочка. Поднявшийся ветер бил в лицо Уджураку, пробирался даже под толстые шкуры, которые дала ему Мария. Видя, что он дрожит, Каллик и Луса плотнее прижались к другу, согревая его боками.

На Черной тропе было тихо, но Уджурак постоянно прислушивался, нет ли погони. Как жаль, что он утратил острый нюх и слух медведя! Высокое здание было еще далеко впереди, когда Уджурак вдруг услышал быстро приближающийся рев огнезверя. Обернувшись, он увидел, что огнезверь бежит прямо к ним, и на спине у него полыхает крутящийся голубой свет.

— Опять! — прорычал Токло.

— Прячьтесь, быстрее, — приказал Уджурак. — Сюда. — Он указал рукой в переулок, темневший в нескольких медведях впереди.

Медведи бросились туда и скрылись в темноте. Уджурак помчался было за ними следом, когда вдруг услышал громкий крик за спиной:

— Эй, мальчик! Мальчик!

У него упало сердце. Похолодев, Уджурак остановился и обернулся. Огнезверь стоял у края Черной тропы, из его брюха вылез плосколицый. На поясе у него, на крепкой лозе висела маленькая огненная палка.

К счастью, он пока не тыкал ею в Уджурака.

— Мальчик! Подойди сюда! — приказал плосколицый.

— Я? — как можно равнодушнее переспросил Уджурак. Подавив желание обернуться на друзей, чтобы убедиться, хорошо ли они спрятались, он подошел к плосколицему.

— Что ты здесь делаешь в такое позднее время? — строго спросил плосколицый, когда Уджурак приблизился. — Разве ты не слышал, что в городе видели медведей?

— Медведей? — с притворным изумлением переспросил Уджурак, тараща глаза. — Правда, что ли?

— Именно. Сейчас не время разгуливать в одиночку!

— Я… я… — Уджурак лихорадочно соображал, какому объяснению поверит этот плосколицый. — Меня послали за лекарством для маленькой сестры, — выпалил он, надеясь, что плосколицый не попросит показать лекарство. — Она заболела.

— Значит, ты был в больнице? — проворчал плосколицый. — Ты не видел сбежавшего мальчика? Или медведей?

— Я не был в больнице, — покачал головой Уджурак. — Я взял лекарство у… у Марии! Она живет вон там, — он махнул рукой в сторону, откуда они пришли.

К его удивлению, плосколицый расплылся в улыбке и кивнул.

— Так значит, ты заходил к доктору Грину? Он всегда заботится обо всех пациентах. Думаю, его дочурка Мария тоже станет отличным врачом.

Уджурак улыбнулся в ответ. От облегчения у него едва не подкосились ноги.

— Ладно, а теперь побыстрее возвращайся домой! — уже более дружелюбно приказал плосколицый.

С этими словами он повернулся и забрался в своего огнезверя. Когда он скрылся из глаз, Уджурак бросился в переулок.

Токло, Каллик и Луса вышли к нему из темноты и встревоженно уставились на дорогу.

— Что случилось? — рявкнул Токло. — Чего хотел этот плосколицый?

— Он спросил меня, не видел ли я вас, — ответил Уджурак. — Нужно как можно скорее выбираться отсюда.

Выглянув из переулка, он убедился, что Черная тропа снова пуста и повел друзей вперед, к черному зданию. Постепенно маленькие берлоги плосколицых уступили место огромным зданиям с пустыми одинаковыми окнами или вовсе без окон. Вокруг веяло бесприютностью, и с каждым шагом все сильнее пахло нефтью.

Огни, освещавшие здания снаружи, лили холодный свет на мусор, несшийся вдоль Черной тропы. Большой лист бумаги упал Токло на нос, а налетевший ветер распластал его по голове медвежонка.

— Мерзость какая! — взревел гризли, останавливаясь, чтобы когтями содрать с себя листок. — От него воняет плосколицыми!

— Еще бы, — грустно согласилась Каллик. — Здесь все отвратительно.

— Значит, нужно как можно скорее выбраться отсюда! — постарался подбодрить их Уджурак. У него самого чесались лапы от желания поскорее пройтись по траве, а потом напиться холодной речной воды. Но грустные мысли не давали Уджураку покоя. Может быть, скоро на свете вообще не останется чистой воды!

Уджураку вспомнилось видение, посетившее его в больнице, когда он выпачкал пальцы в нефти, принесенной Джанет. Ему тогда показалось, будто нефть сочится из его тела, заливает лапы, забивает рот и нос и, растекаясь неудержимым потоком, грозит заполнить собой всю землю.

— Скоро будет еще хуже, — прошептал Уджурак.

Черное здание постепенно приближалось, и вскоре медведи очутились в его тени. Оно высилось над их головами, протыкая вершиной небо — выше самого высокого дерева — и все окна в нем были черными. Кругом все было совершенно одинаковое. Куда ни посмотри, всюду виднелись унылые постройки из металла и камня.

— Ну, и что дальше? — пробурчал Токло, с отвращением глядя по сторонам. — Маленькая плосколицая послала нас к этой башне, но что-то я не вижу, как отсюда можно выбраться в лес или горы.

— Мы застряли здесь навсегда! — заскулила Каллик.

— Нет, не может этого быть, — твердо ответила Луса. — Нужно искать. Выход непременно должен быть где-то рядом!

— Великие духи, ты всегда такая неунывающая? — процедил Токло. — Если бы ты только знала, как это бесит!

— Знаешь, ты тоже здорово раздражаешь! — огрызнулась Луса.

— Не ссорьтесь, — попросил Уджурак, подходя к Токло и дотрагиваясь рукой до его плеча. — Я отыщу дорогу, но сначала нужно найти для вас какое-нибудь укрытие.

Сопровождаемый медведями, Уджурак подошел к башне. Ветер заунывно свистел в темноте, поднимая с земли пыль и мусор. Внезапно Уджурак замер, услышав вдалеке гортанный рев огнезверя, но чудовище скрылось, так и не появившись на глаза. Уджурак вздохнул. Наверное, они очутились в самом пустынном месте на свете, здесь было хуже, чем в самых высоких горах.

Наконец, когда они обошли здание кругом и почти приблизились к месту, откуда начали, Уджурак заметил плоский кусок дерева, прислоненный к стене.

— Лезьте туда, — велел он, подталкивая Каллик. — И не выходите, пока я не вернусь.

Каллик послушно пошла к укрытию, Луса последовала за ней, дружески ткнув Уджурака носом на прощание.

— Не задерживайся, — попросила она.

— Постараюсь, — пообещал Уджурак.

Токло последним втиснулся в тесное укрытие.

— Да я за всю свою жизнь столько не прятался, сколько сегодня! — проворчал он.

Убедившись, что друзьям ничего не угрожает, Уджурак посмотрел на вершину здания и высокие звезды, мерцавшие над ним. Потом подался вперед и почувствовал, что поднимается вместе с ветром. Шкуры плосколицых соскользнули с него. Ноги у него съежились, пальцы превратились в загнутые когти. Зрение стало резким и четким, он видел каждую трещинку, каждую ямку в черном здании. Пушистые перья покрыли розовую кожу плосколицего, и вот уже руки Уджурака превратились в белоснежные крылья, светящиеся в лунном свете. С глубоким криком Уджурак взмыл вверх в облике белой полярной совы.

Холодный ночной ветер струился сквозь оперение Уджурака, и хотя он летел высоко над Черными тропами, берлогами и вышками плосколицых, даже здесь воздух был отравлен нефтяными испарениями.

Вскоре огни зданий стали крохотными искрами во тьме, даже пламя на вершине башни казалось отсюда меньше, чем огонь в очаге Тиинчу. Огнезвери с горящими глазами, словно светлячки, крались по пустынной земле.

«Я должен узнать, что тут происходит, — сказал себе Уджурак, направляясь к горам. — Я должен узнать. Все, что я увижу, может оказаться очень важным».

Карта, которую сестра Джанет сделала Уджураку из простыней и одеял, теперь развернулась под его крыльями от гор до самого океана, с растекшейся между ними черной плесенью нефтяного месторождения Пропкина.

Куда ни посмотри, всюду видны были берлоги, Черные тропы и серебряные трубы, зловещей сетью покрывавшие землю. Уджурак не мог отвести глаз от этого зрелища, и вдруг на его глазах стало происходить что-то странное — лежащая внизу земля вдруг зашевелилась, как будто какой-то невидимый медведь разворошил лапой муравейник.

Башни, трубы и Черные тропы поползли во все стороны, проглатывая землю, так что вскоре не осталось ни одного свободного клочка. Они расползались вдоль берега и карабкались в горы, подобно приливу, они скрыли под собой леса и берлоги Северной деревни и вскоре съели всю землю, так что Великая последняя глушь полностью исчезла.

Уджурак закричал от отчаяния, раскинув свои белоснежные крылья. В этом кошмарном мире больше не осталось ни медведей, ни северных оленей, ни лис, ни гусей — только трубы, шум и зловонный отравленный воздух. Едкая отрава расползлась даже по океану — страшные черные стены вздымались изо льда, грязь изрыгалась прямо в волны. Спасения не было!

С судорожным вздохом Уджурак вернулся в реальность и зажмурился, пытаясь прогнать ужасное видение. Чувства его невероятно обострились: он слышал рокот моторов, качавших нефть из глубины земли, и бульканье в трубах, несущих черную жидкость в горы.

Ледяной ужас пронзил Уджурака, он с трудом заставил себя удержаться в воздухе. Наконец-то он ясно увидел цель своего бесконечного странствия — он должен помочь Последней великой глуши!

«Спаси дикий мир…»

Луса не случайно услышала эти слова во сне. Уджурак вспомнил тоску, терзавшую его всю дорогу, и страх зверей и птиц, в которых он превращался — все они боялись настоящего и будущего, потому что их привычный с детства мир неумолимо загрязняется и отравляется плосколицыми.

— Я буду сражаться! — поклялся себе Уджурак. — Я обязательно придумаю, что делать.

Блеск луны ослепил его, звезды хороводом закружились вокруг, и Уджурак понял, что падает. Его крылья и хвостовые перья исчезли, сменившись плавниками и хвостом, а все тело покрылось серебристой чешуей. Сильная судорога сотрясла его тело. Уджурак больше не мог дышать. Он забился в воздухе, задыхаясь. Внизу блеснула река, он ударился о воду и рыбкой скользнул на глубину.

— Нет! — попробовал выдавить он, подавляя нарастающую панику. — Это неправильно! Я должен вернуться назад к Токло и медведицам.

Но рыбья сущность грозила поглотить его целиком, а лютый голод стремительно вытеснял воспоминания о друзьях. Уджурак широко раскрыл рот, чтобы проглотить побольше питательной пищи, которой богата река. Но здесь не было ничего… ничего, кроме затхлой воды и пустоты, из которой нужно было скорее уплыть вверх по течению, к таким же, как он сам…

— Я должен… измениться!

Собрав последние крохи угасающего сознания, Уджурак попытался заставить себя вернуться в обличие совы, чтобы взлететь над нефтяным месторождением и отыскать высокое черное здание, под которым спрятались его друзья.

Плеснув хвостом, Уджурак поплыл к берегу. Он почувствовал, как его тело растет, ног теперь стало не две, а четыре, и каждая заканчивалась копытом, на голове появились рога. Посмотрев на себя, Уджурак увидел буро-серую шкуру северного оленя.

Он выбрался из реки, встал на берегу и обернулся в сторону нефтяного месторождения. Уджурак стал беременной самкой оленя и чувствовал в животе тяжесть олененка. Опустив голову, он двинулся вперед, древний инстинкт вел его на извечные родовые земли карибу, где матери-оленихи испокон веков давали жизнь своим детенышам. Но вместо бескрайних болот и лесистых предгорий перед ним были лишь Черные тропы, длинные серебристые трубы и высокие здания, выстроенные плосколицыми. Уджурак поднял голову, и из его груди вырвался долгий надрывный рев — душераздирающий крик матери, которой больше негде растить свое потомство.

— Нет… нет…

Уджурак из последних сил попытался вырваться из этого облика.

— Совой… совой… чтобы я мог вернуться к друзьям и увести их из этого места. Крылья… белые крылья… клюв и когти…

Наконец, он с облегчением почувствовал, что тело его снова съеживается, и он становится белой полярной совой. Взмыв в небо на бесшумных крыльях, Уджурак понял, что истратил все свои силы, и его крошечное птичье сердце трепещет, как лист под ураганным ветром.

Прищурившись, он окинул зорким совиным взором лежащие внизу земли и вскоре заметил высокое здание, возле которого превратился в первый раз. Он даже разглядел кусок дерева, под которым прятались его друзья.

С высоты Уджураку было видно, что черное здание было одним из последних построек плосколицых, дальше начиналась пустошь. Значит, Мария была права. Если они пойдут вон по той Черной тропе, а потом свернут на следующую, то вскоре уйдут из этого отвратительного места.

С тяжелым сердцем Уджурак спустился вниз и сел в нескольких медведях от того места, где были его друзья. Со вздохом облегчения он сбросил перья и начал обрастать бурой шерстью. Вскоре его крылья превратились в передние лапы, а клюв стал медвежьей мордой. По дороге зашагал медвежонок-гризли.

Все тело у него болело, он еле передвигал лапы. Но отдаленное рычание огнезверей напоминало о том, что плосколицые продолжают разыскивать их. У них не было времени на отдых.

— Я вернулся! — крикнул он. — Я знаю, куда идти!

ГЛАВА XXXIV

КАЛЛИК

Каллик первая выбралась из укрытия и с наслаждением вытянула затекшие лапы. Уджурак стоял в паре медведей от нее; он вернулся в тело гризли, но шерсть у него была грязная и всклокоченная, а глаза потускнели от усталости.

— Что с тобой, Уджурак? — проскулила Каллик.

— Все в порядке, — сипло ответил тот. — Потом расскажу.

Каллик не стала настаивать, она видела, что Уджурак не хочет говорить о том, что с ним произошло. Поэтому она просто подошла к другу и зарылась носом в его шерсть.

— Как хорошо, что ты снова стал медведем, — шепнула Каллик. — Надеюсь, ты останешься им навсегда.

— Я тоже надеюсь, — глухо ответил Уджурак.

— А я надеюсь, что ты узнал, как отсюда выбраться, — проворчал Токло, выбираясь из укрытия. — Я хочу поскорее убраться из этого поганого места. И еще я хочу есть.

— Мы поохотимся, как только сможем, — пообещал Уджурак. — Это будет уже скоро.

Он повернулся и повел друзей по Черной тропе, которую разглядел с небес. Постепенно усталость отступила, его походка стала быстрой и уверенной. Каллик со всех лап семенила за Уджураком. Когда они свернули на другую Черную тропу, ветер стал заметно свежее. Не успела Каллик опомниться, как постройки плосколицых остались позади. Она с наслаждением ступила лапами на траву, усеянную камнями и кустами низкорастущих растений. Здесь слышался тихий плеск волн, и впервые за долгое время сквозь всепоглощающий смрад нефти Каллик удалось почуять запах соленой воды. Звезды сверкали на зыбкой поверхности океана, отражаясь от белой полосы льда.

«Лед стал ближе!» — с радостью поняла Каллик, полной грудью вдыхая знакомый холодный запах.

Ей страшно хотелось броситься к берегу и поплыть через узкую полосу открытой воды к замерзшему морю, чтобы затеряться в бескрайней белизне. Но Каллик не могла бросить своих товарищей. Только не сейчас, когда они выяснили, какая опасность угрожает дикому миру.

Вскоре друзья вышли к берегу реки. Посмотрев вниз, Каллик заметила мост, по которому они с Токло и Лусой пришли в стойбище плосколицых. На мосту ярко горели огни, похожие на стайки светлячков, и доносились крики плосколицых.

— Они все еще ищут нас, — хмыкнул Токло.

— Как хорошо, что мы не стали переходить реку в этом месте! — прошептала Луса.

Уджурак молча смотрел на реку. Каллик подошла к нему. Лунный свет играл на поверхности воды, ручьями впадавшей в море. На серебряной зыби чернели отмели и маленькие островки.

— Думаю, здесь можно перейти вброд, — решил Уджурак, делая несколько шагов к реке. В самом деле, вода едва покрыла его лапы.

Бросив последний взгляд на освященный огнями мост, Каллик тоже пошлепала по воде, радуясь ощущению ледяного холода. Токло решительно затопал следом, не сводя глаз с воды, словно хотел высмотреть там рыбу. Луса прыгнула последней, но тут же поскользнулась и с громким визгом шлепнулась на бок, подняв тучу брызг.

— Спасибо, что вымочила, — пробурчал Токло, подталкивая ее боком и помогая подняться.

— На здоровье! — рассмеялась Луса и отряхнулась, обдав гризли сверкающей радугой брызг.

— Эй! — Токло отпрыгнул назад, а потом с силой шлепнул передней лапой по воде, забрызгав Лусе всю морду.

— Вот я тебе задам, большой задира! — заверещала Луса.

— Поторопитесь! — крикнул Уджурак, взбираясь на отмель в нескольких шагах от того места, где они стояли. — У нас нет времени на игры.

Каллик удивилась. Все-таки странно, что Уджурак вдруг решил прервать веселую возню своих друзей. Обычно именно он постоянно отвлекался и забывал обо всем на свете.

Уджурак сильно изменился с тех пор, как побывал у плосколицых.

Перейдя реку, медведи взобрались по склону и остановились на противоположном берегу. В нескольких шагах впереди трава сменялась широким галечным берегом, на котором кое-где торчали колючие кусты. Каллик отчетливо слышала шипение воды и шорох гальки — это волны безостановочно набегали на берег и отступали обратно в море. Всего в нескольких медведях от того места, где стояли медведи, пенилась полоса прибоя.

— Мы вышли к морю! — пропыхтел Токло, плюхаясь на гальку.

Каллик и остальные устроились рядом с ним. Все они тяжело дышали и отдувались после долгого путешествия. Каллик обернулась на оставшееся за спиной стойбище плосколицых и нашла взглядом высокое черное здание, к которому послала их Мария. В следующий миг она прижалась к земле, услышав над головой грохот металлической птицы, и заметила крохотную точку света, кружившую над дальними берлогами плосколицых.

— Она летала по своим делам, а не искала нас, — заметила медведица, глядя, как птица опускается в свое гнездовье.

— Да, теперь мы в безопасности, — прошептала Луса. — Сюда они за нами не придут.

Они помолчали, тесно прижимаясь друг к другу в уютной ночной темноте. Свет и шум остались далеко позади, и теперь Каллик хотелось немного передохнуть, слушая тихий шепот моря и вдыхая запах бесконечного льда.

— Я нашел ответ, — твердо сказал Уджурак. — Я знаю, зачем мы очутились здесь.

— Так я и знал, что ты не дашь нам спокойно отдохнуть! — процедил Токло. — Кроме того, я сам отлично знаю, зачем мы очутились здесь, — фыркнул он, кивая на Лусу и Каллик. — Вообще-то, мы искали тебя, если ты этого еще не понял.

Уджурак смущенно ткнулся носом в плечо Токло.

— Я знаю, и я очень вам благодарен. Честное слово! Но сейчас я имел в виду не это. Понимаете, все это время что-то вело меня, — продолжал маленький гризли, и его глаза блеснули в звездном свете. — Но пока мы не пришли в это место, я не знал ответа на вопрос — зачем. Я думал, что просто ищу место, где медведи могут жить в безопасности. Но это было не так.

— Что-то вело тебя? — переспросила Луса. — Духи медведей? — Она подняла морду и посмотрела на Силалюк, блестевшую в холодном небе. — Это они привели нас сюда?

Уджурак кивнул и тоже посмотрел на звезды.

— Великая медведица всегда с нами, — прошептал он. — Она привела нас сюда, чтобы мы спасли дикий мир!

— И мы это сделаем! — так же шепотом ответила Луса. — Мы спасем наш мир!

Молчавший все это время Токло внимательно посмотрел на них обоих.

— У меня такое чувство, будто я не понимаю ни слова из того, о чем вы говорите. И мне это не нравится.

Луса с готовностью повернулась к нему.

— Токло, помнишь, как меня ранило на Дымной горе, и мы все думали, что я не выживу? — Токло молча кивнул. — Ну, так вот, тогда мне приснился сон. Мне снилось, будто я вернулась в Медвежатник к маме, Кингу и Йогу.

Токло шумно фыркнул.

— Я устал от рассказов о Медвежатнике! Может, хватит уже?

— И моя мама сказала, что я не умру. Она сказала, что я должна вернуться обратно, потому что у меня есть предназначение. Я должна спасти дикий мир.

— Ты? — недоверчиво переспросил Токло. — Одна?

Луса смущенно потупилась.

— Я понимаю… Я тоже думала, что это невозможно. Но ведь теперь я не одна, Токло! И потом, если духи медведей на нашей стороне, то для нас нет ничего невозможного!

Каллик с восхищением смотрела на свою подругу. Она завидовала ее отваге и уверенности.

«Я никогда не буду такой, — подумала она про себя. — Но если я смогу хоть чем-то помочь ей, то сделаю все, что в моих силах».

— Дикому миру угрожает великая опасность, — снова заговорил Уджурак. — Плосколицым так нужна нефть, что они готовы повсюду понастроить своих Черных троп и зданий. Они не остановятся, пока не уничтожат все живое!

Холодный ветер зашуршал галькой, и медведи невольно поежились. Токло распушил свою густую шерсть, делая вид, будто пронизывающий холод не пробудил в его душе ледяного страха.

«Я знаю, что он чувствует», — подумала Каллик.

— Но куда же мы сейчас пойдем? — спросила Луса. — Что нам делать?

— Не знаю, — признался Уджурак. — Будем ждать знака.

И тут Токло не выдержал. Страх и раздражение, терзавшие его, вырвались на свободу, и Каллик даже попятилась назад, напуганная его бешенством.

— Знака, значит? — насмешливо прошипел Токло. — Да неужели? И какого же знака мы ждем, Уджурак? Вон, видишь те четыре большие скалы? Чем не знак, а? А эти листья — тоже знак? — Он сорвал зубами несколько листьев с колючего куста, росшего неподалеку, и плюнул их в прямо в морду Уджураку.

— Токло, не надо… — взмолилась Каллик.

Но Токло уже разошелся, и ничто не могло его остановить.

— Ой, как же я не обратил внимания на эти четыре горные вершины вдалеке! Разве они не означают четырех медведей? Ну конечно, Уджурак, нам нужно идти в ту сторону! Знаки никогда не ошибаются!

Он встал на задние лапы и свирепо посмотрел на звезды.

— Эй, духи! — взревел Токло. — Вы там? Вы меня слышите, звездные медведи? А ну, отвечайте, что нам теперь делать? Куда идти?

Каллик и остальные медведи в страхе уставились в небо, ожидая ответа на дерзкий вопрос Токло. Но звезды продолжали бесстрастно мерцать, словно ничего не слышали. Духи не посылали ответа и не давали знака, подтверждающего правоту Уджурака.

Токло снова опустился на передние лапы. Луса подошла к нему и робко коснулась носом его плеча, но он резко отдернулся.

— Я думаю, что нам надо возвращаться в горы, — сухо сказал Токло. — Оставим равнины и море плосколицым, пусть травят их, если им так хочется.

— Я не верю, что ты говоришь это всерьез, — прошептала Луса.

— Смотрите! — воскликнул Уджурак.

Каллик задрала голову. В небе творилось что-то странное. Сначала ей показалось, будто надо льдом кружится хвост дыма, только почему-то этот дым был цвета лесных ягод. Внезапно дым взмыл вверх, растекся по всему небу и стал стремительно меняться в цвете — из ярко-алого стал зеленым, как сосны, затем золотым, а потом ярко-голубым.

— Какая красота… — прошептала Луса.

У Каллик забилось сердце. Все небо пульсировало светом, как будто разноцветные реки волнами текли у нее над головой, или невидимые стаи птиц своими крыльями взбивали цветной воздух в сказочные формы. Духи предков Каллик танцевали над вечным льдом, маня ее к себе.

«Ты там, Ниса? — молча спросила Каллик. — Ты смотришь на меня?»

— Каллик, дальше нас должна повести ты, — прервал ее мысли твердый голос Уджурака.

Каллик в недоумении уставилась на друга.

— Я?

— Да. Духи говорят, что мы должны идти на лед. Ты укажешь нам путь?

Каллик снова посмотрела на полыхающее небо, вдохнула запах лежащего впереди льда и почувствовала, как соленый ветер тянет ее за шерсть.

— Да, — прошептала она. — Я поведу вас на лед! Я покажу вам свой дом. А духи медведей, которые жили там раньше — и дух моей мамы Нисы — будут сопровождать нас.

Одно путешествие — поиски Бесконечного льда — подошло к концу. Путешествие для спасения дикого мира только начиналось.