Изабель Шарп

Опасный алмаз

Часть 1

Кори Рокфорд поправил солнечные очки и натянул пониже козырек бейсболки. Только тогда он позвонил в колокольчик у двери Данворта. Огромная вилла в стиле эпохи короля Георга, расположенная недалеко от Принстона, в Нью — Джерси, была только что приобретена его другом детства Эйданом Конли, миллиардером — параноиком, ведущим затворнический образ жизни. Рок, как называли его друзья, и Эйдан выросли вместе, и теперь, когда Кори вернулся преподавать английскую литературу в местном университете, они снова стали соседями.

— Чем могу служить, мистер? — объявил Ривз, так высоко поднявший голову, что даже не мог видеть, кто стоит перед ним. Местный житель, он со временем согласно желанию своего работодателя приобрел манеры и акцент настоящего английского дворецкого.

— Здравствуй, Ривз! — поприветствовал его Рок. — Это я.

Ривз опустил нос и, признав под бейсболкой Рока, расслабился.

— Здравствуйте, как дела? Проходите, сегодня прекрасная погода. Хозяин в редком состоянии благодушия.

Рок последовал за Ривзом через роскошный холл и поднялся по лестнице в тщательно обставленную комнату. Украшением комнаты был, несомненно, сам Конли. Он сидел, тяжело согнувшись, в инвалидном кресле, укрытый пледом с цветочным узором в розово-синих тонах. Жесткая борода полностью скрывала его лицо, на котором выделялись огромные темные очки, криво сидящие на носу, растрепанные волосы напоминали иглы дикобраза.

— Эйдан Конли, во всей красе. Как ты себя чувствуешь, проведя столько времени в этом кресле, после того ужасного инцидента, который так подробно комментировался во всех хрониках?

В недрах бороды появилась хитрая улыбка. Эйдан поднялся на ноги, отбросив в сторону плед, открыв пару брюк цвета хаки и темно — зеленую футболку, точно такие же, как были на Роке.

— Гораздо лучше теперь, когда ты здесь, профессор. Спасибо, что пришел так быстро.

— Для разнообразия можно сделать паузу в изучении таблиц для книги, которую я пишу. — Рок сжал руку своему совершенно здоровому другу, который придумал эту, с одной сторону, фантастическую, с другой, эффективную систему, чтобы держать в отдалении фальшивых друзей, охотников за деньгами и светских фоторепортеров, привлеченных его деньгами и известностью.

— Куда на этот раз ты собираешься сбежать?

— В круиз, в Норвегию. — Эйдан снял парик, очки и бороду, открывая черты лица, схожие с лицом Рока. — Подальше от этой жары. Хочу отдохнуть в живописном месте, хорошо поесть, узнать немного исторических фактов, и если повезет, познакомиться с какой — нибудь красоткой.

— Как обычно… — вздохнул Рок, чувствуя сильную зависть. В отличие от Эйдана, он устал бегать за женщинами. В возрасте 32 лет, в качестве признанного профессора и авторитетного писателя, он находился в поисках женщины, которая стимулировала бы его ум больше, чем его тестостерон. — Есть что-нибудь особенное, о чем я должен быть информирован на время твоего отсутствия?

— Должен будешь провести собеседование с претендентками на должность экономки. — Эйдан бросил ему предметы маскировки. Рок обратил на парик и бороду страдальческий взгляд, так как слишком хорошо помнил, какими жаркими и неприятными они были в тех других случаях, когда он заменял Эйдана. — Камеры безопасности целых три раза за этот месяц зафиксировали в пределах поместья одну и ту же любопытную женщину. Если она попадется еще раз, ты мог бы притвориться героем твоих желтых романов и поразить ее поэтическими строками.

— Без проблем, — ответил с улыбкой Рок.

Его книжный герой, детектив Дирк, умел обращаться с сонетами и вооружил его такой же непринужденностью в обращении с ними.

— Есть что-то в области инвестиций, о чем я должен знать?

— Ничего особенного. Во всяком случае, я буду поддерживать с тобой связь, плюс я проинструктировал Ривза, благослови его Бог. Без его и твоей помощи я сошел бы с ума с этой маскировкой. — Эйдан взял в соседней комнате два чемодана. — Твой автомобиль еще здесь, снаружи?

Рок снял бейсболку и надел ее на голову друга:

— Развлекайся!

— Можешь поспорить, так и будет. — Задержавшись в дверях, Эйдан улыбнулся. — И ты постарайся развлечься в моем облике.

— Благодарю тебя, но я уже знаю, что ничего не выйдет. — С унылым видом Рок направился к креслу и с неохотой натянул отвратительный парик. — Мне никогда это не удавалось.

Элизабет Монтклер застегнула синий пиджак делового костюма, почувствовав свежий воздух кондиционеров, которые Эйдан Конли велел установить в ее фамильном доме. Мистер Конли мог считать его своей собственностью, но она была другого мнения. Семья ее отца построила этот дом в 18 веке и поколение за поколением жила здесь, пока Конли не выгнал их вон, разбив сердце ее отца, который вскоре умер от инфаркта.

Элизабет наморщила нос. Конечно, Конли купил этот дом по цене намного выше рыночной, позволив родителям выплатить накопившиеся долги и купить небольшой домик в окрестностях Принстона. Конечно, ее отец был на грани разорения, когда Конли купил его компанию. И, конечно, отец и до этого убивал себя спиртным, никотином и ночными поездками в казино Атлантик Сити.

Но дом… Комната, в которой она находилась, была как раз ее комнатой. Она могла видеть ту часть деревянного подоконника, на котором вырезала сердце со своими инициалами и инициалами ее кумира Тома Круза. Она проводила долгие часы, свернувшись клубочком в кресле у окна, поглощая стопки романов со страстью, которую унаследовала от родителей.

Она хотела получить эту работу! Тогда ничто не помешало бы ей тайно обследовать дом в надежде найти потайную комнату, и обойтись без обвинений в проникновении на частную территорию. Несколькими неделями ранее, когда она перебирала вещи, с которыми ее мама должна была переехать в дом престарелых, ей в руки попал дневник прапрабабушки Люсинды Монтклер. На пожелтевших от времени страницах, среди описания прежних порядков, она нашла слова, которые прочитала столько раз, что выучила наизусть.

«Сегодня моя дорогая мама на пороге смерти открыла мне, что фамильные драгоценности Монтклеров, в том числе знаменитый Индийский алмаз, спрятаны Аугустусом Монтклером во время американской революции в потайной комнате на вилле Монтклер, чтобы сохранить их от британцев. Я еще не нашла эту комнату, и должна признать, что поиски требуют большого терпения».

Мать Элизабет никогда не придавала значения этой легенде, считая ее романтической выдумкой, но сама Элизабет была твердо настроена найти их, если драгоценности существовали на самом деле и до сих пор оставались в тайнике.

Если бы в ее руках оказалось эти сокровища, она смогла бы нанять сиделку, и не обрекать мать на унижение проводить последние годы жизни в приюте.

И как знать, возможно, ей удалось бы осуществить мечту всей ее жизни: поехать в Англию, родину короля Артура, рыцарей, и ее любимого Шекспира.

— Мистер Конли вскоре будет здесь, мисс, — объявил дворецким настолько высокомерным тоном, что это прозвучало почти комически.

— Спасибо, — Элизабет встала, поправляя пиджак, не зная, чего ей ждать от человека, о котором ходило столько слухов. Блестящий, гениальный, многообещающий, любимец женщин и средств масс медиа, до тех пор, пока страшная таинственная катастрофа оставила нетронутым его мозг, но разрушила общественную жизнь, изуродовав лицо и тело и превратив его в мизантропа, чьей единственной целью стало накопление денег.

Она ожидала всего, но только не пародию на сумасшедшего ученого. Когда он приблизился в ней в своем кресле, одно ужасное мгновение Элизабет боялась, что расхохочется, но ей удалось преобразовать примитивный импульс в милую улыбку. Какое ужасное превращение для человека, о котором она привыкла читать в газетах!

— Мистер Конли, приятно с Вами познакомиться. Я — Элизабет де Роше, — она предпочла использовать девичью фамилию матери, чтобы избежать любой связи с семьей Монтклеров. — Я хотела бы получить место экономки.

Его взгляд за огромной оптической конструкцией заставил ее замереть с приоткрытым ртом, его голова поднялась и опустилась как будто сама, инспектируя ее тело.

Элизабет сжала зубы. Мужчины не видели ничего, кроме ее груди, и неважно, что на ней было надето.

— Мистер Конли?

— Извините, — произнес он невнятным хриплым голосом, который усилил ее чувство симпатии. Раньше он был атлетом. Теперь даже простой разговор требовал от него больших физических усилий. — Я любовался Вашим медальоном.

Действительно, Элизабет надела на встречу золотой медальон, который отец привез ей из одного из своих многочисленных путешествий в Лондон, путешествий, в которые он всегда обещал взять ее с собой, но никогда не делал этого.

— Он упоминается в книге сонетов Шекспира.

— А, Шекспир, — пробормотал мужчина, изогнув бровь. –

Попробуй я оставить твой портрет,
Изобразить стихами взор чудесный, —
Потомок только скажет: "Лжет поэт,
Придав лицу земному свет небесный!"

Сонет номер…

— Семнадцать, — прошептала Элизабет. Могла ли она ожидать, что бывший плейбой увлекается ее любимым Уиллом. — Вы когда-нибудь были в Стрэтфорде на Эйвоне? Посещали его театр? Я всегда мечтала увидеть их. Стоять на той же сцене, на которой выступал он.

Элизабет резко оборвала себя. Какой дьявол помутил ее разум? Рассказывать свои заветные желания первому встречному…

— Извините. Вы хотели провести собеседование со мной.

— Ах да. Я хотел провести с Вами собеседование, Элизабет.

Внезапно жаркая волна коснулась ее щек и прошла по всему телу. Святые небеса, тон, которым он говори с ней, привел ее в бешенство. Она уселась в кресло, на которое он указал, пытаясь не таращиться на руку, которой он придерживал плед. Можно сказать множество вещей о человеке, судя только по одной его руке. Рука Эйдана была сильной, изящной, ухоженной и большой.

— Итак, рассказывайте. Ваш опыт работы как экономки? — спросил он, взяв своей крепкой рукой золотую ручку и блокнот.

Никакой.

— Ну, вот. Я выросла в большом доме и заботилась о своей матери.

— Таким образом, опыта нет, — подвел он итог, делая пометку в блокноте.

Элизабет стиснула зубы. Она должна получить эту работу, черт возьми! Ее мать заслужила приличную старость, а она хотела отправиться в Англию. Кто знает, может, она могла бы рассчитывать на другой прием, если бы прочитала сонет Шекспира.

— Вы преподаватель английского в школе Принстона? — спросил Эйдан, скрестив руки на груди. — Думаю, вы хотели бы сохранить обе работы, нет?

— Верно.

По непонятной причине, Элизабет начала чувствовать странное волнение под взглядом Эйдана. Даже очки не приглушали его магнетизма. Неудивительно, что до того трагического инцидента женщины падали к его ногам. По телу Элизабет прошла непонятная дрожь.

Послышался тихий стук в дверь, и мгновение спустя с торжественным видом появился дворецкий, который, склонившись к хозяину, стал что-то шептать ему на ухо. Эйдан на миг повернулся, и Элизабет удалось разглядеть темные глаза, окруженные длинными черными ресницами. Но ведь не это вызвало внезапную слабость в ее теле!

— Спасибо, Ривз, — Эйдан снова повернулся в девушке, лицо его спряталось за бородой, очками и этими нелепо растрепавшимися волосами.

— Мистер Конли, у меня есть рекомендации.

— Они мне не нужны.

— Что? Вы меня уже забраковали? Но если бы Вы позволили объяснить…

— Я сказал, что мне это не нужно. Вы можете идти, — заявил он, поворачивая кресло и указывая рукой на дверь. — Жду Вас завтра в девять.

И, отвечая на изумленный взгляд девушки, добавил:

— Вы приняты.

Часть 2

— Что? — воскликнула Элизабет, глядя на этого странного человека и спрашивая себя, не было ли у него и в самом деле необратимых нарушений мозга, как кричали газеты.

— Я сказал, что вы приняты, — повторил он, отъехал к письменному столу и стал копаться в бумагах. — Можете начать завтра.

— Вы не посмотрели мои…

— Я посмотрел их. Отличные рекомендации.

Глаза Элизабет сузились. Насколько она успела понять, единственное, что этот человек просмотрел, были ее…размеры.

Она могла бы почувствовать удовлетворение от того, что так быстро получила эту работу, учитывая, что у преподавательницы английского языка действительно было не так уж много опыта в качестве экономки. Могла бы отправиться в полет от предоставившейся возможности проверить, была ли правдой легенда о фамильных сокровищах и спрятаны ли они до сих пор в тайнике…

Если бы этот случай не привел ее прямиком в руки Эйдана Конли.

— Я хотела бы уточнить кое — что, мистер.

— Уточняйте, — поощрил он ее, начиная раскладывать бумаги на столе в маленькие стопки.

— Я буду экономкой и никем больше, это так?

— Конечно. А Вы подумали, что?.. — мужчина резко замолчал, подняв глаза от бумаг; четко очерченные губы широко улыбнулись. — Ах, мисс де Роше, Вы льстите мне. К несчастью, Вам не надо об этом беспокоиться.

— Я не… — Элизабет пожала плечами, ее гнев внезапно испарился. Женский инстинкт подсказывал ей, что она влезла в дело, которое ее не касалось, и она чувствовала себя растерянной.

— Видите ли, то происшествие сделало меня импотентом.

— ЧТО ты ей сказал?! — заорал по телефону Эйдан Конли с другого берега океана.

Рок ехидно улыбался, забавляясь явным замешательством друга. Вспоминая завороженный взгляд Элизабет при упоминании им сонета Шекспира, он понимал, что невольно заложил основы для симпатии к Эйдану, хотя в действительности она была женщиной, которую сам Рок хотел бы узнать лучше.

— Я ей сказал, что у тебя проблемы с…хм…эрекцией.

— Какого дьявола ты сказал ей именно это?!

— Потому что она подумала, что мне, то есть тебе, нужна женщина, которая согревала бы постель. У нее нет рекомендаций, кроме пары прекрасных «округлых возвышенностей, и я принял ее немедленно.

— Хочешь сказать, что принял экономкой крольчонка из Плейбоя?

— Ривз узнал в ней женщину, которую зафиксировали твои камеры наблюдения. Приняв на работу, будет нетрудно держать ее под наблюдением.

Рок бросил взгляд на часы, спрашивая себя, при каких обстоятельствах было бы легко наблюдать за Элизабет де Роше. Эта женщина поразила его больше, чем он хотел бы себе признаться.

Он старался сосредоточиться на ее умственных способностях до тех пор, пока она не упомянула свою страсть к сонетам, разделив с ним мечту о поездке в Англию и затронув одну из самых глубоко спрятанных струн в его академической душе. Было бы проще желать только ее совершенное тело.

— Лучше, чем переодеть меня в сумасшедшего миллиардера. Скоро ты должен быть здесь. Не забудь вернуться. Я не хотел бы долго играть роль заключенного.

— О? И тебе нечего делать с той парой рекомендаций? Наверное, я вернусь раньше. В этих фьордах я не встретил ничего, кроме льда.

Рок почувствовал неизвестное ему волнение: ревность при мысли о том, что Эйдан вернется в свой дом, по которому кружит Элизабет с головой, полной сонетов. Эта женщина была безупречной комбинацией постера из Плейбоя и профессорской невинности.

— Давай. А сейчас я должен идти.

И он подошел к окну, чтобы увидеть, не появился ли ее автомобиль. Нет, она еще не приехала. Он погладил маленькое сердечко с инициалами Э. М. и Т. К., вырезанное на подоконнике каким-то романтичным человеком.

И он почти был готов сделаться таким же.

Мисс Элизабет де Роше прочно обосновалась в его голове, не было сомнений. Он узнавал симптомы: первым признаком было то, что ему не удавалось не думать о ней, а вторым — бесконечные эротические фантазии. Но вместе с тем он чувствовал более глубокий интерес — его интересовала ее истинная природа, ее мысли, ее ожидания в жизни. И, естественно, почему она так явно старалась проникнуть в дом Эйдана Конли.

Он поднял руки, взялся за раму окна. В чем он ошибался? Тот более глубокий интерес был именно тем, что он давно перестал искать в женщине. Общие интеллектуальные интересы, обмен идеями и личной философией жизни, возможность обсуждать природу человека и Вселенной.

Синяя «Мазда» Элизабет поднялась по длинной аллее и остановилась перед входом. С водительской стороны появилась пара длинных ног. Пара безупречных ног в обтягивающих брюках. Затем показалась густая масса белокурых волос, небрежно заплетенных в косу, и, наконец, тело с парой изумительных «рекомендаций» — белая блузка без рукавов прекрасно обрисовывала их. Если бы только она немного приблизилась, он мог бы…

Элизабет подняла голову, как будто прочитав его сексуальные мысли. Прежде чем она его заметила, он отшатнулся, удивленный глубиной ее инстинктов. Хватит, пора сосредоточиться на интеллектуальных и философских рассуждениях.

Он услышал, как Ривз открыл дверь и приветствовал Элизабет. На лестнице зазвучали шаги. Рок бегом пересек комнату, со злостью быстро натянул парик и бороду, нацепил очки и уселся в кресло за мгновение до того, как в дверь постучали.

— Войдите.

Он подъехал к письменному столу, притворившись, что занят работой.

— Здесь мисс де Роше, мистер, — сообщил Ривз, вытаращив глаза и выразительно шевеля губами, пытаясь сказать что-то, чего Рок не смог расшифровать.

Элизабет, которая до сих пор оставалась за спиной Ривза, двинулась вперед. Комната как будто осветилась ее свежестью. Она пристально взглянула на Рока, и, хотя это длилось всего мгновение, ему показалось, что через его тело пропустили электрический ток. Потом она осмотрелась вокруг, и после того, как закончила инспекцию комнаты, снова посмотрела на него.

— Добрый день, Элизабет, — сказал он каркающим голосом, подходящим для роли сумасшедшего ученого, почесывая бороду и пытаясь не думать о том, насколько она совершенна. — Что-то ищете?

— О, нет…Я только хотела спросить… — она снова заглянула через его плечо. — Кто был тот человек, которого я сейчас видела в окне?

Часть 3

— Кто был тот человек, которого я сейчас видела в окне?

Элизабет повторила вопрос, так как Эйдан Конли, казалось, уснул или впал в транс. Элизабет видела свое отражение в его больших непроницаемо темных очках, и невольно спросила себя, как выглядел бы этот человек, подстриги он волосы и бороду.

— Ах, этот! — ответил он голосом еще более резким, чем обычно. — Это, знаете ли, мой телохранитель, Кори Рокфорд. Для друзей Рок. Он, хм…должен был уйти.

— О! — Элизабет помрачнела. Она выросла в этом доме. Тот, кто вышел бы из комнаты, обязательно встретился бы с ней.

— Он на третьем этаже, — прервал ее размышления Эйдан, внезапно улыбнувшись. Эта быстрая улыбка очень удивила ее. — Ты будешь часто видеть его. Он молодец. Бывший чемпион по атлетике. Так что эти лестницы для него ничто, вот почему он убежал так быстро.

— Понятно.

Если она ненавидела что-то больше атлетов, так это их манеры. Элизабет столкнулась с ними еще в колледже, хотя тогда она и вполовину не была так привлекательна, как теперь. Ей постоянно приходилось ставить на место звезд хоккея и баскетбола, стремившихся только к одному: достичь ее «закрытой зоны». Устав постоянно защищать себя, она поклялась встречаться исключительно с теми мужчинами, которых можно было легко держать на расстоянии. Но в то же время ее продолжали привлекать широченные плечи и мускулистые руки.

— Возможно, он мог бы пригласить тебя на обед, чтобы отпраздновать твой прием на работу?

Элизабет застыла, удивленная, потом тряхнула головой. Какого дьявола ему в голову пришла мысль организовывать ее ужин с телохранителем?

— Нет, спасибо. Я уверена, что буду слишком занята сегодня. Может быть, в другой раз.

— Но так как вольный океан широк
И с кораблем могучим наравне
Качает скромный маленький челнок, —
Дерзнул я появиться на волне.

Лишь с помощью твоей средь бурных вод
Могу держаться, не иду ко дну.
А он в сиянье парусов плывет,
Бездонную тревожа глубину.

Не знаю я, что ждет меня в пути,
Но не боюсь и смерть в любви найти.

Шекспир, сонет номер…

— Восемьдесят. — Элизабет задержала дыхание. Это был один из самых любимых е сонетов — история несчастного духа, боявшегося потерять любимую. А что находит в нем Эйдан?..

— Элизабет, — он произнес ее имя глухим голосом, вызвавшем дрожь в ее теле. Пожалуй, голос — это лучшее, что было в Эйдане Конли.

— Да? — Элизабет постаралась напомнить себе истинную причину, по которой она была здесь. Она не собиралась влюбляться в типа, который был точной копией Рип Ван Винкля, который бросал вызов ее концепции личной гигиены, не говоря уже о том, что он был импотентом. Эйдан повернул кресло, и она почувствовала приятный запах лосьона после бритья, прежде чем его перебил мускусный запах его волос, которые нуждались в мытье.

— Называй меня Эйдан.

— Да, мистер Конли. То есть Эйдан, — прошептала она. Что происходит? Называть его по имени означало более интимные отношения.

— Хорошо. — Эйдан заехал за огромный стол из красного дерева. — Ривз расскажет тебе о твоих обязанностях.

Она учтиво наклонила голову и вышла, чтобы найти дворецкого. Пройдя по дому с инспекцией, она вооружилась предметами для наведения чистоты и спрятала в карман рулетку. Единственное, что она должна была сделать, чтобы найти тайник — это измерить стены и найти ту, которая окажется уже других. Потайная комната находится за этой стеной. Она удовлетворенно улыбнулась и отправилась в гостиную, чтобы начать работу. С хозяином, погруженным в работу, она быстро найдет драгоценности, обеспечит матери отличный медицинский уход и, наконец, сможет поехать в страну своей мечты. Немного удачи, и все ее проблемы разрешатся.

По крайней мере, до тех пор, пока этот Рок будет находиться на своем месте.

Рок вошел в гостиную, привлеченный шумом, который издавала его новая экономка. Он решил игнорировать ее внешнюю привлекательность, притягивающую его, как магнит и укрепить ту связь, которая установилась между ними, когда он был загримирован под Эйдана. Но сделав всего два шага, замер. Элизабет стояла на четвереньках, спрятав голову в камине. Какое искушение, эти джинсы, обтягивающие ее попку как вторая кожа… Так, прекратить! Он должен заблокировать подобные мысли и сосредоточиться на поэзии. Должен поддерживать ни к чему не обязывающий разговор, скрывая то, о чем он думает на самом деле.

— Вы что-то потеряли?

Застигнутая врасплох Элизабет нервно дернулась, стукнувшись головой о мраморную каминную полку. Рок поспешил подать ей руку и помог встать. Мягкая кожа, волосы как шелк… Хватит! Он сосредоточился.

— Вы в порядке? Какого черта Вы полезли в камин?

— Я в порядке. Я хотела удостовериться, что камин содержится в чистоте. — Элизабет, чуть поморщившись, помассировала ушиб и вопросительно посмотрела на стоявшего перед ней мужчину.

Рок глубоко вдохнул. Наступил момент нанести удар, используя весь свой интеллект.

— Эээ, я — Рок.

— А я — Элизабет.

— Я это знаю. — Он стоял перед ней, чувствуя смущение и растерянность, как в тот раз, когда его отец представил — ему тогда только что исполнилось шестнадцать — женщину, приглашенную, чтобы посвятить его в радости секса.

— Очень приятно, мистер Рок, — ответила она, нахмурившись, когда заметила, что он просто пожирает ее глазами. — Вы что-то хотели?

Внезапно Рок испытал вдохновение: все же это была та самая женщина, чьи передвижения вокруг дома Конли зафиксировали камеры наблюдения. Он использует свой разум, и разгадает ее загадку.

— Элизабет…может, перейдем на «ты»? Ты из Принстона?

— Я выросла там, но сейчас живу с матерью в Пеннингтоне, — ответила она грустным тоном.

— Преподаешь в колледже? — спросил он, старательно задерживая взгляд только на ее руке, но не смог сдержать удовлетворенной улыбки, когда она кивнула в знак согласия. — И каком?

— Принстон.

— Вот как! — Он приблизился к ней на несколько шагов, как делал это его герой — детектив Дирк — когда хотел заставить подозреваемых нервничать. Только она, в отличие от его персонажей, отступила назад и послала ему предостерегающий взгляд. — Почему ты решила пойти в экономки?

— Мне нужен дополнительный заработок. К чему эти вопросы?

— О, просто так. Чистое любопытство.

Нужно было сделать ход назад, пока она не стала что-то подозревать.

— Скажи, что ты думаешь о своем работодателе?

— Он кажется мне любезным и вежливым человеком. Не таким чудовищем, как пишут в газетах, — добавила Элизабет, покраснев.

— Хорошо, хорошо…мне кажется, что он поразил твое воображение.

Невероятно! Року удалось заставить ее покраснеть из — за импотента, прикованного к инвалидному креслу, но он не мог добиться у нее улыбки, адресованной ему самому.

— Он джентльмен, — сказала она с грустной улыбкой. — Он хорошо разбирается в поэзии. У меня диплом по английской литературе, со специализацией по Шекспиру.

— Я тоже обожаю Шекспира.

— В самом деле?.. — в ее голосе ясно слышалось сомнение.

Рок задержал дыхание. Начало было не слишком многообещающим. Что ему стоило упомянуть стихи других поэтов. Слишком сомнительным было совпадение того, что хозяин дома и его телохранитель читают сонеты Шекспира по поводу и без повода. Но какого другого поэта он знал так же хорошо? И как еще пробудить ту невыразимую нежность в ее взгляде и чертах лица?

…И буду думать в тишине,
Что под плитой укрыто здесь
То сердце, что дороже мне,
Чем этот мир прекрасный весь.

Рок кашлянул. Судя по ледяному выражению ее лица, он ошибся в своем выборе.

— Это были стихи Бронте. А что ты скажешь о Браунинге?

…Ты думаешь, я от жизни своей устал
И вижу её, как долину напрасных слёз?..

Она смотрела на него так, как будто он издавал надоедливый шум. Рок вздохнул и огляделся вокруг в поисках темы для беседы. Черт побери Эйдана и его мнимую болезнь! Черт побери и его за то, что ввязался в эту игру с переодеванием, и черт побери Элизабет за то, что поставила его в такое нелепое положение, когда он вынужден ревновать к самому себе. Элизабет отвернулась. В профиль ее фигура казалась еще более захватывающей. Рока бросило в жар. Эта женщина была невероятно сексуальной, а он не знал, как ее завоевать.

— Сожалею, Рок, — сказала она, воинственно размахивая метелкой для пыли у него перед носом, — но я должна вернуться к работе.

— Я могу быть полезен тебе в чем-то?

— Нет.

— Я могу остаться здесь, чтобы наблюдать за тобой?

— Нет.

— Я могу прижать тебя к стене и целовать до тех пор, пока у тебя не перехватит дыхание?

Рок ошарашено умолк. Он произнес эти слова автоматически, они были продиктованы неудовлетворенностью и силой его желания. На невероятно краткий миг Элизабет залилась краской, дыхание участилось, совершенные губы приоткрылись, взгляд затуманился. Но только на какую-то секунду. Мгновение спустя лицо Элизабет потускнело, губы враждебно сжались, а взгляд заледенел.

— А потом ты удивляешься, почему человек наверху — джентльмен.

Она сунула ему в руку метелку и вышла из комнаты, оставив его смущенным, околдованным и возбужденным. К черту интеллект! У двух людей с одинаковыми интересами есть точка соприкосновения. Он и Элизабет уже перешли эту грань, хотя она этого и не знала. На короткое мгновение она ответила на призыв его тела. Как женщина, а не как божество из сонетов Шекспира. Ее воспламенил огонь страсти, зажженный его чувствами, и сколько бы она не отрицала этого, но желала она Рока, а не Эйдана.

Рок улыбнулся. Бедная Элизабет. Эйдан совсем не был таким очаровательным, каким она его представляла. Теперь Рок знал, что делать: он предложит ей несколько других возможностей для ответа, он рискнет снова. Он не станет просить у нее разрешения прижать к стене и целовать, пока у нее не перехватит дыхание. Он перейдет к решительным действиям.

Часть 4

Южная стена библиотеки — двадцать пять футов.

Элизабет со вздохом свернула рулетку. Она уже три дня безрезультатно вела поиски. К счастью, поддерживать чистоту дома было нетрудным делом. Большинство комнат не использовались таинственным новым обитателем, не то, что в те времена, когда в доме обитала ее семья. Следить за работой штата слуг, который составляли повар, дворецкий, садовник и шофер, ей было не нужно. Они были вежливы, и знали сами, когда и что сделать.

Конечно, сочетать свои обязанности с истинной причиной того, для чего она находилась в этом доме — найти драгоценности Монтклеров так, чтобы ее не застали на месте преступления таинственный хозяин дома Эйдан Конли или этот ужасный человек, всюду сующий свой нос и появляющийся из ниоткуда, известный также как Кори «Рок» Рокфорд — было достаточно, чтобы она почувствовала себя марафонцем.

До сих пор ей не везло. Стены всех комнат прилегали друг к другу идеально, не оставляя ни малейших зазоров, потайную комнату там спрятать было негде. Она проверила все помещения первого этажа до библиотеки на втором, в которой находилась в данный момент. На третий этаж она собиралась обратить особое внимание, потому что комната Рока находилась именно там.

Один раз она навела там порядок, хотя в этом не было особой необходимости. Элизабет ожидала увидеть комнату наглого и неряшливого спортсмена, с горой женских трусиков под кроватью. В действительности же она нашла аккуратно убранное помещение, а на столике возле кровати лежал томик «Одиссеи».

Такой человек привлекал ее, вынуждена была признаться Элизабет самой себе. Но это было его единственное приятное качество. Ну, если хорошенько подумать, он был весьма умен. А еще он был восхитительным и очень, очень сексуальным, и… Хватит! Сотни раз такие мужчины, как он, соблазняли и бросали ее. Проникновенные темные глаза, один взгляд которых заставляет чувствовать себя недоваренным яйцом; твердое тело, которое заставляет тебя испытывать головокружительное чувство опасности и защищенности; харизма, которая заставила бы даже высший суд поменять приговор; глубокий голос, который делает тебя…

Кто — то кашлянул за ее спиной. Она повернулась, и, краснея, поздравила себя с тем, что Эйдан Конли не был одним из тех, кто умеет читать чужие мысли.

— Приветствую, Элизабет, — сказал он, тяжело дыша. — Как идет работа?

— Хорошо, хорошо… — она несколько раз кивнула. Без сомнения, этот мужчина производил эффект. У нее не было даже подобия объяснения, почему она находит притягательным человека странного и немного… дурнопахнущего.

Может быть, из — за его импотенции. Она знала, что не попадет в лапы к волку. Или, возможно, ее интригует его трагическая история: он был хорош собой до того инцидента, и должен был остаться таким же и сейчас. А, может быть, из — за фантастического запаха его лосьона.

В общем, она не сумела бы объяснить этого, но становилась сама не своя, едва он появлялся поблизости. Кроме того, нельзя было сбрасывать со счетов очарование его интеллекта: в последние дни они редко виделись, и ей не хватало их разговоров.

— Ривз только и делает, что нахваливает тебя, — заявил он, поднимая голову и покашливая. — И Рок говорил, что вы встречались пару раз. Он показался мне очарованным тобой.

Улыбка Элизабет внезапно исчезла.

— Вот как.

Эйдан закрутил прядь волос вокруг пальца жестом, который она раньше не замечала.

— Как я понял, ваша первая встреча была несколько экспрессивной.

— Можно и так сказать, — по ее губам скользнула насмешливая улыбка.

— Рок, так сказать, нервничает в присутствии женщин определенного типа.

— Не хотелось бы разубеждать тебя, но мне он показался каким угодно, но только не нервничающим, — фыркнула она.

Эйдан перебросил локон на лоб, потом сдул его. Потом, словно развлекаясь, повторил жест.

— Он из той породы мужчин, которые идут напролом?

— Говоря откровенно, он показался мне бульдозером.

Он согласно кивнул и приблизился к ней в кресле настолько, что до Элизабет докатилась волна эротичного аромата его лосьона, смешанная с другим, менее приятным запахом.

— Ты действительно заставляешь его нервничать, — убеждающее сказал Эйдан, произнося слова таким тихим голосом, что он казался шепотом. Его чарующий глухой голос заставлял ее таять, как снег на солнце. Потом он шумно закашлялся, лицо его побагровело, на шее вздулись вены.

— Дай Року шанс, — попросил Конли, отдышавшись. — Я уверяю тебя, его стоит узнать поближе.

Говоря это, он извлек руку из — под пледа, украшенного цветочным узором, и сжал руку девушки сильными пальцами, глядя на нее сквозь темные очки.

Элизабет застыла с приоткрытым ртом, затаив дыхание.

— Договорились, — наконец, произнесла она, краснея.

Едва согласившись, она поняла, что слабость к этому человеку, сидящему напротив, привела ее прямиком в руки другого, более алчного и решительного. К человеку, который заставлял звенеть колокольчики тревоги в ее голове.

— А теперь скажи: тебе нравится Рок? — спросил Эйдан, опуская ее руку.

— Ну, он хорош для любой женщины: высок, красив, спортивен.

— Но тебе он не нравится? — вопросительно изогнул он бровь.

— Исходя из моего опыта, спортсмены не думают ни о чем другом, кроме результатов. Предпочитаю мужчин, у которых мозг развит лучше мускулов.

— Рок будет преподавать в Принстоне. Он не сказал тебе? — спросил Конли.

— Что? Преподавать в Принстоне? — повторила удивленная Элизабет, которая до этого момента боялась, что у Эйдана есть другой план атаки. Этот тип профессор? Тот ли это Рок, которого она знала?

— И также он Дэниел Александр, который пишет о приключениях Дирка Дэвиса, — сообщил Эйдан, глубоко вздохнув несколько раз.

Элизабет стала воплощением изумления. Рок — это Дэниел Александр? Человек, пишущий те блестящие детективы, которые она просто обожала?

— Мне так жаль, — простонала она. — Боюсь, я была немного предвзятой. Это потому, что при первом взгляде на Рока не думаешь о его умственных способностях.

— А о чем же?

О его сексуальности.

— А почему тебя так интересует, что я думаю о нем? — задала она встречный вопрос.

— Потому что прошлой ночью он был совсем разбит по твоей вине.

— Как?

— Да, я никогда не видел его в таком состоянии. Он казался раненым зверем. Это было впечатляюще.

— О! — Элизабет почувствовала странную нежность. — Если честно, не могу представить его в таком состоянии.

— Элизабет.

Раньше при звуке его глухого голоса ее охватывала непонятная дрожь, теперь же такого эффекта не было.

— Полагаю, что ты для него не просто сексуальный объект, — заявил Эйдан, удаляясь и оставляя растерянную Элизабет размышлять над тем, что она узнала. Возможно ли, чтобы Рок испытывал к ней такие чувства после пары невнятных встреч? Она решительно прогнала то тепло, что начало зарождаться внутри.

Опустила руку в карман, достала план дома. Нет, она не поддастся обаянию Рока. Верно, что этот мужчина был олицетворением секса. И он же был талантливым писателем, которым она восхищалась долгое время. И что? А если он окажется таким же, как все остальные мужчины, что она будет делать?

«Двадцать пять футов». Элизабет отметила на плане длину комнаты, и внезапно все эротические мысли о Роке исчезли из ее головы, вытесненные необычайным возбуждением. Может быть, она ошиблась? Элизабет проверила расчеты. Нет, никакой ошибки. Если вычесть ширину камина в соседней комнате, длина библиотечной стены должна равняться двадцати футам.

Элизабет рухнула в кресло и дрожащими руками сжала план.

Она нашла потайную комнату.

Часть 5

Да, она действительно нашла тайник!

Элизабет вскочила с кресла и вновь измерила длину стены библиотеки. Сколько раз она была в этой комнате, но никогда не догадывалась о том, насколько была близка к сокровищам семьи Монтклер! Значит, все, что написано в дневнике, было правдой. И среди драгоценностей есть Индийский алмаз.

В ее воображении возник сияющий восьмикаратный камень, продав который, она могла бы нанять квалифицированную сиделку для больной матери, купила бы милый домик в сердце Принстона. И наконец, смогла бы посетить Англию, родину своего обожаемого Шекспира — она так давно мечтала об этой поездке.

И как же ей попасть в потайную комнату, не вызвав ничьих подозрений? Сколько раз она наведет порядок в библиотеке, прежде чем кто — либо начнет интересоваться ее деятельностью? Рок, с внешностью невероятно сексуального атлета, который на самом деле был преподавателем и одним из любимых ее авторов, уже начал задавать вопросы.

Эйдан Конли, странный и таинственный хозяин дома, только что вышел из комнаты, и вряд ли скоро вернется, поэтому Элизабет подошла к книжному шкафу и вытащила первую книгу на полке. В фильмах тайники всегда открывались при помощи книги. Она постаралась отогнать от себя мысль о том, сколько же книг ей придется перебрать.

Если только…Взгляд ее упал на бюст Бетховена. Герой одного телевизионного спектакля всегда нажимал на голову статуи, чтобы открыть тайник. Возможно, и она могла бы начать с этого.

Мрамор был холодным и гладким. Она попыталась отодвинуть статую, аккуратно исследовала ее поверхность, стараясь нащупать трещины, или выступы, или…

— Счастливчик Бетховен!

Элизабет подпрыгнула и сжала руки в кулаки. У Рока была способность появляться в самый неподходящий момент. С усилием разжав кулаки, она улыбнулась ему, желая, чтобы мужчина, стоящий перед ней, не был таким мужественным, раскованным и эффектным. Всего пятнадцать минут назад она недоверчиво выслушала уверения Эйдана в том, что Рок влюблен в нее, и, уступая его просьбам, пообещала дать Року второй шанс.

Настроившись подобным образом, Элизабет ослепительно улыбнулась. Если он такой достойный человек, каким его описывал Эйдан, это был подходящий случай показать, что она готова поменять свое мнение о нем.

— Я смотрю, не покрыт ли он пылью.

— Возможно, я тоже запылился. Не хочешь ли проверить?

Улыбка Элизабет поблекла. Она предоставила ему шанс, а Рок упустил его. Она повернулась к книжным полкам, надеясь, что от вида ее напряженной спины он впадет в уныние и поспешит уйти. Но он, напротив, приблизился к ней так близко, что она почувствовала тепло его тела, и представила его самого без всякого труда. Ну почему интеллигентные мужчины не могут быть такими сексуальными и уверенными в себе?

— Мне жаль, Элизабет, — тихо сказал он глубоким голосом, в котором слышалось искреннее огорчение. Тепло его тела так ярко предстало в ее воображение, что она должна была взять себя в руки, до того ей захотелось оказаться сверху него.

— Поведение — это только привычка. Глупая привычка, от которой я стараюсь избавиться — слишком много времени я проводил с красивыми, но недалекими женщинами. Ты волнуешь меня…я признаю это. Я хочу сказать, твой ум возбуждает меня. Но, конечно, — он понизил голос, — и твое тело возбуждает меня. Знаешь, все же я мужчина.

Элизабет повернулась, уперев руки в бока, не удивляясь тому, что его взгляд тут же сфокусировался на ее груди.

— Ты уверен, что именно мой интеллект возбуждает тебя?

Он ответил таким искренним взглядом темных глаз, что она была поражена. Он действительно знал в этом толк. По сравнению с ним Дэвид Энсен казался дилетантом. Дэвид собирался жениться на ней, когда она училась на последнем курсе университета. Он даже подарил ей кольцо с крупным бриллиантом. Жаль, что после того, как он соблазнил ее, потребовал кольцо назад. Его мать была жива, здорова и очень удивлена пропажей столь ценной вещицы.

Конечно, она тоже была виновата в той истории, по крайней мере, частично. Если бы она не была такой доверчивой, романтичной особой, верящей в любовь с первого взгляда…Элизабет отогнала воспоминания.

— Если память мне не изменяет, у нас была пара коротких разговоров, относительно моих занятий, во время которых я вынуждена была защищаться от твоих нахальных приставаний. Все те женщины были так же скучны?

Невероятно, Рок попался в ловушку. Не думала, что это будет так легко, удовлетворенно подумала она. Может быть, теперь он уйдет, оставив ее в покое, и она могла бы спокойно продолжать свои изыскания и не думать о нем, спрашивая себя, является ли его тело таким совершенным, как кажется. Элизабет вздрогнула от своих мыслей и решительно прогнала их. Когда уже она прекратит вожделеть настоящих мачо и обретет счастье с мужчиной, обладающим чувствительной душой? К сожалению, чувствительные души никогда не привлекали ее внимания.

— Тебе нравится эта комната? — произнес он, отодвигаясь и проводя кончиками пальцев по книжным корешкам.

— Да, — ответила она.

— Ты собираешься проводить здесь много времени, всюду суя свой нос? — Рок бросил на нее острый взгляд, внимательно оценивая ее реакцию.

Элизабет оцепенела. Что он хочет этим сказать?

— Я полагала, что могу быть полезной здесь. Я могла бы очистить книги от пыли, проверить их состояние. Может быть, даже составить каталог, если Эйдан…то есть мистер Конли этого пожелает.

— Эйдан? — повторил Рок, останавливаясь перед нею слишком близко, чтобы она могла чувствовать себя спокойной. — Тебе в самом деле нравится этот тип?

— Ну, вот…я полагаю, что да, — внезапно Элизабет почувствовала сухость во рту, а в груди разлилась странная нежность. Но в этот раз не из-за Эйдана Конли. — А ты действительно Дэниел Александр?

Да, — ответил он, на шаг приближаясь к ней. Элизабет отступила. — Что такое? Я заставляю тебя нервничать?

— Ну, немного… — она трепетала, как сухой лист и была вынуждена опереться спиной о книжный шкаф. — Я обожаю твои книги. Характеры их персонажей так проработаны, и стиль изложения…

— А Эйдан так же заставляет тебя нервничать? — спросил он, делая еще один шаг вперед.

Элизабет тряхнула головой, от его близости у нее перехватывало дыхание.

— Ты еще и профессор университета. Как…

— А ты хотела бы, чтобы он тебя поцеловал?

— Послушай… — начала она, глубоко вздохнув. В ее голосе не было и четверти той ярости, которую, как она думала, должна была бы испытывать.

Тело Рока было таким притягательным и горячим, что ее воображение разыгрывалось само собой. А его взгляд превращал ее в сваренное вкрутую яйцо. — Не думаю, что это было бы правильным.

Он наклонился так, что его губы оказались в нескольких сантиметрах от ее рта.

— А ты когда — нибудь желала, чтобы я поцеловал тебя, Элизабет?

Потом он поцеловал ее, и единственным протестом, на который она оказалась способна, был слабый вздох, который он вряд ли счел бы сдерживающим фактором.

Целовать Рока было фантастическим опытом. Ей казалось, что они унеслись на небеса, если уместно говорить о небесах, когда все ее чувства воспламенились от почти языческого удовольствия. Какое счастье обнимать его. Как он целуется…и его запах…

Элизабет распахнула глаза. А мгновение спустя угрожающе сузила их.

Прервала поцелуй и решительно отодвинулась.

— Убирайся в ад, Кори Рокфорд, с твоим коварством тебе там самое место!

— Какого дьявола…

Элизабет оттолкнула его со всей силой, на которую была способна, и в этот момент заметила на лице Рока тот же шокированный, затуманенный страстью взгляд, который являлся точным отражением ее собственного, когда пару секунд назад до нее донесся дразнящий аромат лосьона Эйдана Конли, и она поняла, что была обманута еще раз.

Проклятие, Эйдан Конли и Кори «Рок» Рокфорд были одним и тем же человеком!

Часть 6

Убираться к дьяволу?

Что такое случилось с горячей, страстной, красивой женщиной, которую он только что целовал? Таким вопросом задавался Кори, глядя, как Элизабет, словно фурия, в гневе вылетает из комнаты.

Он поцеловал ее, потому что чувствовал, как она отчаянно хочет этого. И видит Бог, Рок хотел этого же, с того самого момента, как впервые увидел ее.

И в самый прекрасный момент она оставила его не с чем. Он чувствовал себя полным придурком. Это не обычные женские штучки вроде «ах, прости, я должна идти» или «как ты осмелился, грязная свинья!» Элизабет на самом деле была вне себя от ярости.

— Пссст, — управляющий просунул голову в дверь.

= Что еще? — вздохнул Рок.

— Хозяин в доме. Он вернулся вчера поздно вечером. Он сказала, что это был худший его отпуск, и вдобавок ко всему он подцепил несколько странных вирусов. Так что он решил, лучше будет вернуться.

Желудок Рока совершил кульбит. Грандиозно. Элизабет только тогда общалась с ним достаточно тепло, когда он был в шкуре Эйдана, полусумасшедшего миллиардера. И Рок сомневался, что Эйдан поддержит его игру и станет изображать из себя менее привлекательного человека, чем он есть.

— Он хочет, чтобы вы ввели его в курс последних событий, — информировал управляющий.

— Хорошо, — Рок вошел в кабинет. — Привет, Эйдан. Счастлив видеть тебя дома. Выглядишь ужасно.

Эйдан возвел глаза к небу. Даже окруженные темными кругами, они могли одним взглядом сразить любую женщину.

— Вчера было еще хуже. Что же произошло во время моего отсутствия?

— О, ничего, — усмехнулся Рок.

— У Ривза другая версия. — Эйдан вопросительно поднял брови. — Ты узнал, почему новая экономка шпионила за домом?

— Еще нет.

— Ты осторожно наблюдал за ней?

— Она считает меня свиньей. — Рок засунул руки в карманы и стал насвистывать с безразличным видом. Но он забыл, насколько хорошо его знает Эйдан.

— А, вот оно что! — прокомментировал друг, скрестив руки на груди и бросая на него выразительный взгляд. — Влюбился по уши, а, профессор?

— Ты еще не знаешь самого плохого, — эхом отозвался Рок, выглядывая в окно.

— Давай, выкладывай.

Рок задернул штору, вспоминая тот день, когда увидел Элизабет, выходящую из машины, такую привлекательную и манящую и почувствовал иррациональную ревность.

— Она влюблена в тебя, — объявил он, наконец.

— Меня здесь не было. Она влюблена в тебя, идиот.

Нет. — Рок покачал головой. — Твоя воображаемая трагедия, твое потерянное здоровье, твое блестящее знание Шекспира…Я — тупой спортсмен. Что хуже всего, она так пугает меня, что я и веду себя, как тупой спортсмен. За исключением тех случаев, когда я — ты…

Э, парень, — Эйдан стер с лица улыбку. — Да ты действительно потерял голову.

Рок согласно кивнул. Целуя Элизабет, он словно рождался заново, благородным и могущественным. Становился суперчеловеком, но в то же время чувствовал себя более живым и уязвимым. В его чувствах к ней не было ничего похожего на скуку очередного покорения, скорее, это напоминало первую любовь. Он больше не хотел этой двусмысленной ситуации.

Даже если бы она никогда не простила бы его, он должен был рассказать ей об этой маскировке, объяснить, что он и тот Эйдан, которого она знала — один и тот же человек. Это было единственным, что ему необходимо было сделать, чтобы их отношения смогли развиваться дальше.

Рок слабо усмехнулся:

— Эйдан, дружище, настало время признаний.

Немного удачи, и он выйдет из этой ситуации с честью и неповрежденными частями тела. И как знать, может, у него получится что — то глубокое и искреннее с женщиной, которая украла его сердце.

***

Элизабет металась по ковровой дорожке в комнате первого этажа, спрашивая себя, сколько понадобится времени, чтобы появился след от ее шагов.

Наглый тип…Как он мог так играть с ее чувствами, представая попеременно то таким беспомощным, то таким мужественным, сексуальным…свинья! Как он, должно быть, забавлялся. «Элизабет, Рок такой хороший парень. Вы должны дать ему второй шанс». Рррр…

Этот мужчина весьма изобретательно пробил брешь в линии ее обороны. И теперь Элизабет Монтклер жаждала мести. Но как же ее осуществить?

Она хотела заманить Рока в ловушку, чтобы он был вынужден признать свой маскарад с переодеванием в Эйдана Конли. Чтобы признал, что может быть, он и мог одурачить некоторых женщин какое — то время, может, большинство женщин большую часть времени, но не всех. И уж конечно, не ее.

Элизабет представила его сидящим в этом кресле, с дурацким пледом на коленях, притворяющимся больным, безумным, бессильным…

Прекрасно, она нашла превосходный способ мести!

Она сняла резинку и встряхнула волосами, чтобы они спускались по спине естественной волной. Расстегнула кнопки на блузке, завязав ее небрежным узлом под грудью и оголив живот. Как можно выше закатала шорты, показывая ноги во всей красе. И последний штрих — пылесос.

Десять минут спустя она стучалась в дверь кабинета.

— Да?

Когда слабый голос достиг ее слуха, Элизабет триумфально улыбнулась.

Чертополох нам слаще и милей
Растленных роз, отравленных лилей[1]

— Могу я заняться уборкой, сэр? — медовым голосом, скрывающим яд, спросила Элизабет.

— Войдите.

Элизабет облизнула губы, приоткрыла их, постаравшись принять как можно более сексуальный вид, и вплыла в комнату.

— Я бы хотела пройтись здесь пылесосом.

Из зарослей бороды послышался придушенный всхлип, который встревожил бы ее, если бы она не знала, что человек в кресле обладает прекрасным здоровьем. Элизабет прикусила губу, чтобы скрыть торжествующую улыбку. Скоро она отплатит ему, и вдвойне! Он даже забыл почесываться, как делал всегда.

Изогнувшись самым соблазнительным образом, она включила пылесос, постаравшись, чтобы предполагаемый инвалид мог прекрасно разглядеть все интересующие его детали. Сзади раздалось придушенное бульканье. Она принялась водить пылесосом по полу, принимая волнующие позы.

А теперь получи это! Элизабет подвинула пылесос поближе к его креслу, энергично орудуя щеткой, так что края блузки разошлись, открывая кружевной бюстгальтер. И заключительный аккорд: надев маленькую щетку на трубу пылесоса, она наклонилась над письменным столом, так, чтобы он прекрасно разглядел потрясающие округлости ее груди.

— Извините меня, я быстро — пообещала она, водя щеткой по поверхности стола. В завершении она сбросила бы плед с его колен, разоблачив его притворное бессилие, и, наконец, сорвала бы его маскировку, чтобы унизить его до конца.

Раз…два…три…

Прочь плед. А! Вот он, монумент Вашингтона[2].

Прочь маскировку.

Элизабет закричала, двигатель пылесоса замолчал.

И внезапная тишина. Пугающая невыносимая тишина.

— Ну, ну, Элизабет…

Она обернулась и столкнулась взглядом с Роком. Между пальцев у него свисал шнур от пылесоса. Рок посмотрел на нее, на мнимого импотента…

— По — моему, ты находишься между молотом и наковальней.

— Ты…ты… — запинаясь, произнесла Элизабет, вне себя от гнева. Ведь это он был под бородой. Она не могла ошибаться. Она чувствовала запах его лосьона. Кто знает как, но Рок почувствовал, что она собирается загнать его в ловушку и сбежал от возмездия.

Незнакомец схватил плед и прикрылся:

— Рок, я ее и пальцем не тронул.

Элизабет одернула блузку и застегнулась. Потом перевела взгляд на мужчину в кресле. Настоящий Эйдан Конли. Она хорошо знала это.

— Вы не изуродованы, не больны. И даже не… — Элизабет, не закончив фразу, сделала неопределенный жест рукой в районе его промежности.

— Это чудо! Как мне благодарить тебя? — Эйдан вскочил на ноги, схватил ее руку и с энтузиазмом принялся ее трясти. Внезапно глаза его сузились.

— Эй, я тебя знаю! Ты Монтклер. Я купил этот дом у твоей семьи.

— Я…я… — беспомощно пролепетала Элизабет, с тоской спрашивая себя, что еще могло пойти не так.

— Как интересно. — Рок выступил вперед, схватил ее за руку и без церемоний повлек к двери. — Ты извинишь нас, Эйдан, не так ли?

Рок затащил ее в библиотеку, схватил за плечи, вынуждая смотреть ему в лицо.

— Ну, и как вы объясните, что происходит, и что вы ищете, мисс Монклер — не — Роше?

— Возможно, вам стоит начать, мистер Лже — Эйдан Конли? — она не понимала, что чувствует: злость, растерянность или стыд. Скорее, все вместе. — Не знаю, как ты это проделал, но тип, все эти дни прячущийся под париком, был ты. Я в этом точно уверена.

— У меня были серьезные основания. — он прижал ее спиной к книжным полкам. — Держу пари, более честные, чем у тебя.

— Я не была бы в этом так уверена, — Элизабет откинула назад голову, стараясь хоть немного отодвинуться от подавляющей близости Рока.

Этим движением она нажала на какую — то твердую выпуклость, и, как в приключенческом фильме, шкаф медленно повернулся, открывая темный проход.

— Какого черта…

— О мой Бог! — Элизабет схватила Рока за руку, голова ее кружилась от странной смеси желания, возбуждения и триумфа.

Тайная комната существовала на самом деле!

Часть 7

— Что, черт возьми, происходит? — Рок поверх головы Элизабет смотрел на открывшийся коридор.

— Книжный шкаф вращается вокруг своей оси, за ним спрятан тайник, — пояснила Элизабет, присаживаясь на корточки и исследуя основание шкафа. Ее сердце неистово колотилось от сознания, что она нашла сокровища семьи Монклер.

Богата! Она наконец — то станет богатой.

Какая удача, что Рок так рассердил ее. Какая удача, что она от злости пыталась соблазнить импотента Эйдана, думая, что под его маской скрывается Рок. Если бы не эта цепь странных событий, возможно, ей потребовались бы недели, чтобы раскрыть секрет. К счастью, ее голова самостоятельно включилась в поиски, как по волшебству нажав на кнопку, открывающую эту дверь.

Ах!

— Позволь помочь тебе, — Рок плечом налег на дверь. Со стонущим скрипом шкаф качнулся назад и медленно заскользил налево.

Когда проход стал достаточно широким, Элизабет остановила его.

— Хватит, я пройду. Не могу поверить, что нашла это.

— Нашла что? — Рок поймал ее за руку, повернул к себе — сдвинутые брови, хмурый взгляд. — Ты знаешь, что там?

Она кивнула. Ложь не давалась ей легко, и она была сыта по горло тем, что ей пришлось придумывать, общаясь с ним.

— Да, знаю.

— Эта игра в экономку была придумана, чтобы пошарить в доме Эйдана?

— Эй, Рок, минутку, — ткнула она его пальцем в грудь. — А ты, притворяясь импотентом — знатоком Шекспира, думал залезть ко мне под юбку.

— Без обид, но если бы я хотел это сделать, то выбрал бы юбку без замков, сигнализаций и табличек «Не входить».

— Уверен?

— Наговорила мешок лжи, чтобы пробраться в дом и украсть, — он показал на коридор за ее спиной. — И что теперь?

— Я не краду. Я бы все рассказала Эйд…эээ…мистеру Конли, — вздохнула Элизабет, внезапно устав от обмана. — Там семейные реликвии Монтклер, принадлежащие нашей семье несколько веков. Если мистер Конли захочет остановить меня, то у меня нет никаких юридических подтверждений, чтобы доказать это. Но я надеялась, что он поверит мне.

— Если это драгоценности вашей семьи, то по справедливости должны принадлежать вам, — объявил Эйдан, входя в библиотеку.

Высокий, привлекательный, и настолько похожий на Рока, что их можно было бы счесть братьями.

— И зовите меня Эйдан. Это самое малое, что я могу сделать для женщины, способной вылечить импотенцию с помощью пылесоса.

Рок сильнее сжал ее руку.

— У вас что — то было, пока я не вошел?

Эйдан сердито фыркнул:

— Я пошутил. Позволь ей пойти поискать ее драгоценности.

Элизабет послала благодарный взгляд Эйдану и умоляюще посмотрела на Рока. Он неохотно отпустил ее, очевидно, недовольный нарисовавшейся ему картиной «Эротические игры с пылесосом».

Она повернулась к темному проходу в стене библиотеки и глубоко вздохнула. С помощью найденных сокровищ она хотя бы частично восстановит семейное благополучие, позаботится, чтобы ее мать провела оставшиеся годы в относительном комфорте и съездит в Англию, страну своей мечты. А разобраться со своими чувствами к Року она сможет позже. У нее для этого есть несколько недель.

Она двинулась вперед в темноте, спрашивая себя, не лучше было бы открыть дверь пошире, чтобы впустить больше света. Рок шел сзади, и она остро чувствовала его присутствие в тесном пыльном коридорчике.

Спокойно. Она разберется в своих чувствах потом.

Проход привел в крошечную комнатку, в которой стояли стол, стул и деревянный сундук.

Элизабет застыла перед ним на несколько мгновений, пытаясь победить волнение.

Рок присвистнул.

— Смелее, открывай!

Она опустилась на колени рядом с сундуком, погладила старое дерево, медленно расстегнула кожаные ремни и откинула крышку.

Сверху лежало аккуратно свернутое стеганое, ручной работы, одеяло.

Она осторожно подняла его и замерла, увидев то, что лежало внизу.

Рамы для ткацких станков. Штук шесть. Одна с натянутой тканью, на которой виднелся геометрический узор.

— Что это, черт возьми? — в голосе Рока эхом отражалось то, что чувствовала она: недоверие, разочарование, горечь поражения.

Элизабет подняла раму с рисунком. Она была деревянной, странно тяжелой, на обратной стороне изящной вязью выведены слова: Ауре Ко, Филадельфия, Пенсильвания.

— Боже мой! — она уставилась на переплетение нитей, с ужасающей ясностью понимая, что на рисунке был изображен алмаз. — Меня сейчас стошнит.

Рок тут же очутился рядом. Она покачала головой, придавленная отчаянием:

— В иносказательном смысле.

— Это что, шутка?

— Нет. Скорее, чудовищное недоразумение.

Элизабет подняла раму и издала издевательский смешок, больше продиктованный нервным напряжением, чем рациональными соображениями: все ее мечты о помощи матери вместе с путешествием внезапно развеялись в дым.

— Полюбуйтесь. Вот сокровища семьи Монтклер: груда ткацких станков.

Эти слова, отразившись от стен крошечной комнатки, внезапно были заглушены шумом поворачивающего шкафа. Дверь закрылась, оставив их в полной темноте.

Часть 8

Когда дверь с шумом захлопнулась позади них, Элизабет закричала.

Быть запертой в темной комнате с Роком, самым желанным человеком на планете, это…это…весьма волнующая перспектива.

Но сначала она должна полностью доверять ему. Удостовериться, что это не будет просто необременительным сексом на пыльном полу. Она устала собирать осколки своего сердца, разбитого мускулистыми атлетами, а он легче, чем кто — либо, мог сделать это снова.

— Эйдан! — Рок вскочил на ноги, и, судя по звукам, яростно штурмовал закрытую дверь. — Это не смешно! Открой сейчас же эту проклятую дверь!

— Нет. По крайней мере, до тех пор, пока вы не объяснитесь, — судя по голосу, слабо донесшемуся с той стороны, Эйдан явно развлекался. — Я даю вам два часа.

— Святые небеса, Эйдан, как мы можем это сделать, запертые… — Рок внезапно замолчал, последовала долгая пауза. — …Хорошо, увидимся через два часа.

Он вернулся по коридору к ней. Взволнованная и возбужденная, она отступала к стене, пока не ощутила спиной прохладную поверхность.

— Элизабет… — Тот же тембр голоса, каким он ее звал, когда притворялся Эйданом. Голосом, от которого у нее дрожало все внутри. — Где ты?

— Я… — у нее свело горло. — Я здесь.

Решительный шаг по направлению к ней, скрип доски, еще одной…

— Это прекрасно.

— Почему? — ее голос был тихим и дрожащим.

— Потому что ты не можешь видеть меня…потому что ты можешь только слышать то, что я хочу тебе сказать… — он сделал еще один шаг.

— О…

— Что ты чувствуешь?

Элизабет затаила дыхание, ее била дрожь. Разве она могла сказать ему, что чувствует на самом деле? В конце концов, именно он был тем нежным человеком в инвалидном кресле, с которым у нее были задушевные разговоры, тем блестящим автором, книгами которого она восхищалась столько лет. И он был притягательным сексуальным мужчиной, в присутствии которого ей было трудно рассуждать. Сочетание всех этих качеств делало его тем идеалом, о котором она мечтала всю жизнь.

— Элизабет?

Вот, опять. Как он произносит ее имя! Она ощущала его голос как прикосновение. Ни с одним мужчиной она не испытывала подобного.

И ей было очень трудно сопротивляться призыву, исходящему от него.

На самом деле, выбор прост. Или она могла защитить себя, оставаясь вне игры, или снова рискнуть своим сердцем, как делала не раз. Возможно, в этот раз она могла бы найти настоящее счастье, настоящую любовь. Но…

— Я сожалею, что обманул тебя, Элизабет, что притворялся Эйданом. Но и ты неплохо отплатила за это… — сейчас его голос был низким и хрипловатым. Он откашлялся. — Но я просто не знал, как подойти к тебе и чувствовал себя проигравшим…

Она глубоко вздохнула. Честность — неплохое начало.

— Я ничем не помогала тебе. Я даже не давала тебе шанса, пока не узнала, кто скрывался под всей этой маскировкой.

Рок усмехнулся и подошел так близко, что она ощутила тепло его тела и услышала учащенное дыхание. Она замерла, ожидая его прикосновения.

Вместо этого он поцеловал ее в губы, не обнимая. Он начал с легких нежных поцелуев, интенсивность которых росла, пока она не вцепилась в него, задыхающаяся и слабая, чувствуя, что почти умирает от жгучего желания. Он отодвинулся от нее, несмотря на протестующий стон. Она ощутила, что он встал на колени.

— Рок?

— Я расстилаю одеяло.

Она, дрожа, стояла в темноте. Она принимала, как очевидность, то, что они займутся любовью. Было ли это тем, чего она хотела? Ее тело — да, конечно. Но ее разум? Ее сердце? Готова ли она на этот риск?

— Вот.

Элизабет прислушалась. Такое ощущение, что он все еще стоял на коленях и …Сильные горячие руки стиснули ее талию, мягко повлекли вниз, укладывая на стеганое одеяло. Рок расстегнул ее блузку, бюстгальтер, погладил спину, плечи, его руки скользнули по ее груди…

— О, Элизабет…

Она внезапно напряглась. В такой момент мужчины, даже полные самых благих намерений, теряли разум и использовали слова вроде «невероятные грудки» и пр.

— Я люблю тебя…

Она задохнулась от радости и удивления, а потом просто растаяла. Расплавилась. Расплавились ее разум, ее одежда, ее нагое тело. Все, что она знала, это то, что он любит ее, и в его руках она чувствовала себя женщиной, желанной и прекрасной.

Совсем скоро он остался таким же нагим, как и она, и они слились в восхитительной агонии удовольствия, двигаясь в унисон, превращая темноту, окружавшую их, в собственный маленький рай. На эмоциональном пике она достигла вершины наслаждения, произнося его имя, в то время, как он шептал ее имя. И когда все закончилось, и они вернулись на землю, она знала, что он занимался любовью с ней, а не только с ее телом, и сознание этого наполнило ее искрящейся радостью.

— Я люблю тебя, Рок…

Он перекатился на спину, притянул ее к себе, поцеловал с нежной страстью и приложил палец к ее губам.

— Я хочу предложить тебе Англию, Элизабет. В августе я арендую квартиру в Лондоне. Я покажу тебе все. Мы вместе откроем Шекспира.

Элизабет закусила губу, внезапно вся эйфория испарилась под влиянием реальности. Он был успешным писателем и преподавателем университета, она — простой учительницей с матерью, нуждающейся в уходе. Он любил ее, да, он предложил ей билет до Англии, оплачивал бы ее пребывание там, но взамен она расплачивалась бы своим телом. Элизабет крепко зажмурилась, стараясь загнать обратно слезы разочарования. Если бы только эти семейные сокровища не были бы шуткой, она теперь не чувствовала бы себя…купленной. Может, это пресловутая гордость семьи Монтклер, может, просто паранойя, но она хотела быть с ним на равных.

— Рок, спасибо, но я не могу допустить, чтобы ты платил за меня. И потом, я не могу оставить маму.

— Я мог бы нанять кого — то, кто присмотрел бы за ней. Уверен, она не была бы рада, узнав, что ты остаешься дома из — за нее. Ты же знаешь, деньги — не проблема.

— Кроме тех случаев, когда их у тебя нет, — она нашла его лицо в темноте и печально провела пальцами по твердой линии сжатых губ. — Мне очень жаль, Рок. Идея однажды отправиться с тобой в Англию заманчива, но я должна сама заработать на эту поездку.

Внезапный стук прервал ее.

— Время вышло. Каков приговор? — послышался приглушенный стеной голос Эйдана.

Рок приподнялся, вытянул из — под нее свою рубашку.

— Все, мы выходим.

— Хорошо, я жду вас.

Элизабет закатила глаза к небу, села, надела бюстгальтер, трусики, чувствуя себя одновременно подавленной и ликующей. Мужчина ее мечты любил ее. Она могла бы парить в воздухе от счастья. Но реальность не оставляла ее в покое. А ведь эти проклятые драгоценности были бы ее спасением…

— Скажи, когда будешь готова, — шепнул Рок.

Элизабет вслепую натянула одежду, сомневаясь, что сделала все правильно.

— ОК.

— Мы готовы, — объявил Рок. Она услышала его шаги, затем удар, хруст, проклятия, и что — то, похожее по звуку на мелкие твердые камешки, раскатилось по полу.

В это самое время дверь распахнулась, и что — то блеснуло рядом с Элизабет.

— Что это? — спросила она, глядя на пол. Рама с натянутой тканью валялась сломанная под тяжестью веса Рока, а вокруг нее ослепительно сверкали…

— Алмазы! — выпалила Элизабет, едва понимая, что произошло.

Медицинский уход за матерью. Честь ее семьи. Поездка в Англию. Рок.

— О мой Бог, алмазы!

Рок присвистнул, наклонился и подобрал один, размером не меньше сливы.

— Ты только взгляни на это.

— Индийский алмаз, — Элизабет встала рядом, округлившимися глазами рассматривая камень.

Рок взял ее левую руку и приложил алмаз к безымянному пальцу:

— Как ты думаешь, это усилило бы его привлекательность?

Словно разряд электричества пронизал ее. Что? Что он имел в виду?

— Рок?

Думаю, да, — усмехнулся он. Потом глаза его стали серьезными, нежными и пытливыми. — Ты выйдешь за меня замуж этим летом в Англии, Элизабет? Ты могла бы обдумать свадьбу во время нашей поездки, теперь, когда у тебя есть твои семейные алмазы.

— О! Да! Да! — слезы хлынули из ее глаз и полились по щекам. Она нашла сокровища, но она нашла и кое — что более важное.

— Ты знаешь, что моя слепая страсть тебя считает даром драгоценным, — она прерывисто вздохнула. — Сонет номер?..

— Сто тридцать один. — Рок привлек ее к себе и поцеловал долгим поцелуем, так что она ощутила его нарастающее возбуждение. — Ммм…хотите вернуться в тайную комнату, мисс Шекспир?

Она засмеялась и отступила, послав ему дразнящий взгляд.

— А я думала, что ты полюбил меня за интеллект.

Он улыбнулся, его глаза обещали счастье, которое она так ждала.

— Я все в тебе люблю, Элизабет. Всю тебя.

— Это чистая…поэзия, — она обвила его шею руками и поцеловала. Она все еще не могла поверить, что столько счастья вошло в ее жизнь за такое короткое время, но была твердо убеждена, что это навсегда.

У. Шекспир. Сонет 94.
Монумент Вашингтона.