Разве могла представить Аписа, отправляясь в Боливию только из-за боязни отпустить туда одного дядю Билла – ее единственного родственника, что эта экспедиция полностью изменит ее жизнь? Еще меньше она могла предположить, что надменный и даже порой жестокий руководитель экспедиции Лукас Санчес послан ей самой судьбой!
1996 ruen Е.Дроздова2d9ebfc5-2a83-102a-9ae1-2dfe723fe7c7 love_short Patricia Wilson An Innocent Charade en Roland doc2fb, FictionBook Editor Release 2.6 2010-12-15 OCR & SpellCheck: Larisa_F e7ae7589-0878-11e0-8c7e-ec5afce481d9 2 Уилсон, Патриция. Любовь на земле кондоров: Роман Радуга Москва 1997 5-05-004547-9

Патриция Уилсон

Любовь на земле кондоров

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Не успела Алиса снять блузку, как в комнату стремительно влетел Дуглас Эллис.

– Уже знаешь? – еле выдохнул он, пока Алиса спешно накидывала на себя кофточку, испепеляя его взглядом голубых блестящих глаз.

– Догадываюсь… Ты забыл, что это моя комната! – И она еще раз уничтожающе взглянула на него. – Ты столько времени живешь здесь, а все никак не запомнишь, где находятся твои апартаменты.

– Послушай, – настойчиво продолжал Дуглас, не обращая внимания на ее слова. – Все остальное по сравнению с этой новостью, ерунда. Профессор уезжает в экспедицию! – Он выглядел очень серьезным. – Разумеется, ты этого не знаешь, да?

В ярости Алиса отвернулась, быстро надела блузку и застегнула пуговицы. Но когда она повернулась к Дугласу, ее глаза смотрели встревоженно.

– Лучше расскажи мне все, что знаешь, – сердито процедила она. – Если он собрался туда один, это очень опасно. – Она нахмурилась и покачала головой. – Он не может уехать, не сказав мне ни слова. Такие вещи делаются заранее, ведь надо, чтобы его кто-то заменил. А дядя Билл словно этого не понимает!

– Ты права, Ал, – многозначительно кивнул Дуглас. – Он упустил это из виду. Я все утро пытался переубедить профессора, перехватив его сразу после лекций, но ты же знаешь своего дядю – в середине нашего разговора он посмотрел на небо, щелкнул пальцами и ушел. Больше я его не видел.

Алиса и не сомневалась в этом. Профессор Уильям Фентон был очень эксцентричен, и его поступки были непредсказуемы – он мог посмотреть на друзей как на незнакомцев, а к постороннему человеку обратиться как к закадычному другу. Но это еще цветочки. Изредка он говорил о прошлом как о настоящем. Об этом знали все, но студенты обожали его и искренне старались не замечать промахов. Алиса знала, что они не допустят, чтобы о его ошибках судачили.

Прекрасно видя его недостатки, она тем не менее восхищалась им больше всех. Профессор Уильям Фентон был ее дядей Биллом, вместе со своей экономкой Бетси воспитавшим ее. Сейчас же Алиса чувствовала, что пришла ее очередь следить за ним.

Не то чтобы он был дряхлым стариком – дядя Билл был всегда энергичен, но, как только она подросла, он без всяких видимых причин отказался от принятых в обществе правил и стал придерживаться собственных, и все потому, что они ему больше нравились. Проблема состояла в том, что остальной мир продолжал жить по старым законам.

В свои шестьдесят лет он был здоровым толстячком, благодарным слушателем и энергичным академиком, сделавшим блестящую карьеру в качестве крупного специалиста по южноамериканским цивилизациям, перед работами которого благоговел весь мир. И тем не менее, если ему что-то приходило на ум, он бросал все, чем занимался в данный момент, и уезжал. Именно это и беспокоило всех. В старом здании университета он был в безопасности. А о какой безопасности можно говорить в диких местах? И Алиса сурово поджала губы.

– Я должна остановить его, – серьезно заявила она. – Он может сорваться со скалы, утонуть в озере, или с ним случится такое, о чем я даже подумать боюсь. Куда он решил ехать?

– В Боливию. Это в Андах. На две недели.

Дугласа, по всей видимости, такая перспектива приводила в восторг, но Алиса при этих словах подскочила как ужаленная и с ужасом воззрилась на него.

– Боливия! О нет! Я не могу допустить этого!

– Ал! Твой дядя Билл вполне мог отправиться и в кругосветное путешествие. – Он улыбнулся. – Почему ты относишься к нему как к слабоумному?

– Потому что он не способен позаботиться о себе сам, – гневно отрезала Алиса. – Совсем. Конечно, он вполне может отправиться в кругосветное путешествие, но он беспомощен в обычной жизни.

– Оставь ты его в покое. – Дугласа все это явно забавляло. – Не будь наседкой.

– Я не могу оставить, потому что слишком люблю его, а без меня с ним уж точно что-нибудь случится.

– Однако теперь ты уже ничего поделать не сможешь, – уныло пробормотал Дуглас. – Экспедиция подготовлена: время, место, продолжительность.

Дуглас смотрел, как Алиса меряет шагами комнату, вздыхая, беспокоясь и явно что-то обдумывая. Она была лучшей студенткой медицинского факультета и при этом успевала заботиться о своем дяде. Алиса всегда возвращалась из своего университета сюда, и никто не мог ее отговорить. Правда, в прошлом году она жила в университетском городке, где преподавал ее дядя, но даже тогда их комнаты были рядом. Неудивительно, что она выглядит такой уставшей.

– Я еду с ним, – неожиданно заявила она, и Дуглас с удивлением уставился на нее.

– Ну, ты такая же чокнутая, как профессор. Ты не археолог и не имеешь к ним никакого отношения. Ты врач.

– Ну и что? – прервала его Алиса. – Любую проблему можно решить, и ты подал мне идею. В каждой экспедиции должен быть врач. Вот и решение. Если все в самом деле зашло так далеко, как ты сказал, не стоит останавливать его. По крайней мере я буду там и смогу проследить за ним.

– Но с ним хотел ехать я! – возмутился Дуглас. – Иначе стал бы я гоняться за ним все утро! Да и зачем ехать тебе, если могу поехать я? Он мой учитель. Так что решено.

– Ты останешься здесь. Кто-то ведь должен остаться и заменить его. – Алиса была неумолима.

– Это не понравится твоему кавалеру, – перебил Дуглас, на что она только усмехнулась.

– Он мне не кавалер, а просто друг, – заверила она его. – Есть трудноуловимая разница, но она слишком тонка для тебя.

– Посмотрим, посмотрим после экспедиции, – продолжал упорствовать Дуглас, но она кивком указала на дверь.

– Все. Никто не защитит дядю Билла лучше меня. Притом у него слишком трудный характер.

Дуглас выскочил, в ярости хлопнув дверью. Профессор не единственный, с кем тяжело общаться. Это у них семейное. Еще направляясь сюда, Дуглас уже знал, что проиграл. Если Алиса что-то вобьет себе в голову, то ее не переубедишь.

Профессор Фентон удивленно взглянул на вихрем ворвавшуюся белокурую и голубоглазую студентку, удобнее устроился в кресле и пригласил ее сесть.

– Милая, в чем дело? – воскликнул он, когда девушка села в кресло напротив его стола и сурово взглянула на него.

– Дядя Билл, я не могу отпустить тебя в Боливию одного, – сурово заявила она.

– Ты совершенно права, – заверил ее профессор, его глаза светились радостью. – Нас там будет несколько человек.

Он внимательно посмотрел на нее, улыбаясь. Алиса даже не представляла, насколько она красива. Золотистые волосы, сейчас заплетенные в толстую косу, доходили почти до пояса. Ей, как врачу, придется носить белый халат со стетоскопом в кармане, волосы должны быть аккуратно уложены, но даже это не скроет ее привлекательности. Она обладает такой же утонченной красотой, как и ее мать, – сапфировые глаза, темные изогнутые брови, красиво очерченный рот. Да, у нее материнские черты лица и отцовский характер: своенравна, хоть и выглядит сущим ангелочком.

– Ты ничего мне не сказал, – продолжала она обвинять профессора, удивленно поднявшего брови.

– Ты имеешь в виду, что я ничего не сказал тебе о Боливии? – воскликнул он. – Но, милая моя, я очень хорошо помню, что рассказал тебе обо всем в деталях. За ужином, неделю тому назад.

– Вероятно, ты рассказывал об этом какой-нибудь другой женщине. – Алиса с укором посмотрела на дядю. – Ты хорошо знаешь, что я бы никогда не согласилась на эту поездку.

– Знаю. Но, к счастью, уже все сделано и экспедицию отменять слишком поздно.

В голосе Уильяма Фентона чувствовались самодовольные нотки, а в глазах мелькнуло веселье, и подозрения Алисы усилились. Неужели он обманывает ее? Нет, только не дядя Билл. Он слишком наивен для этого.

– Раз так, я еду с тобой, – твердо закончила она, но профессор медленно покачал головой:

– Это невозможно. Экспедиция слишком тяжела для женщины.

– Ты меня не переубедишь, я слишком упряма. К тому же я врач или по крайней мере скоро стану им. Я не буду лишней в этой экспедиции.

– Но у нас уже есть врач, – радостно ответил он, надеясь, что теперь-то Алиса успокоится.

– Если не могу ехать я, то не поедешь и ты, – трагическим голосом произнесла она, резко меняя тон. – Ты слишком рискуешь собой. Мне все это надоело! Или ты отказываешься от экспедиции, или я сообщаю в университете, что ты уезжаешь в весьма опасную экспедицию. Ведь я забочусь только о тебе.

На этот раз Билл не смог скрыть ни смеющихся глаз, ни широкой улыбки.

– Экспедицию финансирует частное лицо – не университет, и именно с ним и надо согласовывать состав участников. К тому же ты будешь скучать, Алиса. Тебе там нечем будет заниматься.

Алиса, закусив губу, расстроенно посмотрела на дядю, ласково улыбающегося ей.

– Я поговорю с начальником экспедиции и поеду с вами, – упрямо продолжала настаивать девушка.

– Он ненавидит женщин, – весело ответил профессор. – И у нас лишь одно правило – никаких женщин в любом виде.

Это срывало все ее планы. Алиса встала с кресла, поцеловала дядю Билла в щеку и, нахмурившись, ушла в свою комнату. Профессор довольно улыбнулся. Он обожал племянницу, хотя она и становилась последнее время больше похожей на тюремную надзирательницу. Но это вносило некоторую романтику в его жизнь.

Он пошевелил губами и глубоко задумался. Кто же был тот молодой симпатичный парень, не сводивший с него глаз всю утреннюю лекцию? Эллис, вот кто! Ведь Билл часто видел Алису вместе с ним. Учился он весьма неплохо. Эллис вполне мог сообщить Алисе про Боливию, зная, что так или иначе она будет пытаться вернуть его. Да, пожалуй, это сделал Эллис.

Две недели спустя Алиса с дядей Биллом и Дугласом улетала в Ла-Пас. Ей пришлось выдержать несколько изнурительных боев, но игра стоила свеч – она все же ехала и была готова закрыть глаза на некоторые причуды дяди. Дуглас был тоже рад – профессор наконец выслушал его и сказал, что он возьмет его с собой в экспедицию при условии, что тот будет во всем помогать Алисе.

Дядю Билла ей легко было уговорить, и она пропустила мимо ушей замечание о начальнике экспедиции, но теперь Алиса всерьез задумалась над словами дяди. Она не предполагала, что все будет так сложно. В итоге она решила выдать себя за юношу. Когда они прибудут в Ла-Пас, она с помощью Дугласа начнет этот розыгрыш.

Хотя ей и советовали обрезать волосы, но это показалось Алисе преступлением, и она решила спрятать толстую золотистую косу под кепкой, хранящейся у нее с детства. Она может не спеша сделать это в туалете перед зеркалом. Тем более что очень многие люди носят кепки – даже женщины, такая уж сейчас мода.

Позже, идя по проходу самолета к дяде Биллу и Дугласу, она изо всех сил старалась не замечать удивления в глазах пассажиров.

Когда она садилась в самолет, то была в платье, волосы свободно падали на плечи, а сейчас надела брюки цвета хаки и рубашку, большие и тяжелые мужские часы красовались на ее запястье, а волосы были зачесаны наверх под красную бейсбольную кепку. Алиса постаралась не забыть даже о мелких деталях и искренне надеялась, что выглядит настоящим юношей. Дуглас, увидев ее, кивнул в знак одобрения, а дядя скептически усмехнулся.

Алиса прекрасно понимала, что если уж пассажиры так косились на нее, то наверняка начальник экспедиции, этот женоненавистник, выгонит ее сразу же, как только увидит. Но она не уйдет без боя, и оба ее сообщника знали это. Теперь главное – насколько она сможет притвориться парнем.

– Ну, как я выгляжу? – Алиса уселась между ними и стала ждать вердикта.

– Как очень женственный юноша, – решил Дуглас. – Вся проблема в том, что у мальчиков нет таких красивых лиц.

– Ну, нет. Красивые черты лица могут передаться мальчику от родителей, – проворчал профессор, сердито поглядев на племянницу. – Пожалуй, я соглашусь с Дугласом. Ты не очень похожа на мальчишку.

– Тогда можно подкраситься и сказать, что я простыла в дороге, – настаивала Алиса, к чему дядя отнесся еще более скептически.

– В таком случае тебя точно никуда не возьмут, чтоб не заразила других, – заверил он ее. – Давайте подождем и посмотрим, что из всего этого выйдет. Может, он ничего не заметит.

Дуглас подозрительно взглянул на красивое, с изящными чертами лицо Алисы, на голубые глаза, обрамленные густыми темными ресницами, на тело почти совершенных очертаний. Хотя Алиса и отличалась довольно высоким ростом, она была чисто по-женски гибкой. Впрочем, женские формы скрывала мужская одежда, однако лицо выдавало ее. Пожалуй, только жуткая кепка могла спасти положение, так как такое ни одна женщина не наденет.

Ему было жалко Алису, ведь, скорее всего, она следующим же рейсом улетит обратно, но зато с профессором останется он. Чем больше Дуглас думал о Билле Фентоне, тем больше убеждался, что Алиса ошибается, считая своего дядю неспособным позаботиться о себе. Профессор Фентон выглядел очень рассудительным и здравомыслящим человеком. По-видимому, Алиса просто зациклилась на роли наседки. Он еще раз оценивающе взглянул на нее и тяжело вздохнул.

– Дядя, как ты думаешь, может, этот мужчина ждет, что мы прибудем в более цивилизованном виде? – поинтересовалась Алиса, внезапно сообразив, что не подумала о том, как ей вести себя до отправления экспедиции.

– Лукас? Нет, – заверил ее дядя. – Отель, где мы остановимся, не самый лучший в Ла-Пасе, да и стоит где-то на окраине. Зато там чистые номера, и он ближе всех к Андам. А это стоит всех остальных удобств. Мы проведем там всего две ночи – сегодня и перед отъездом. Лукас и сам будет одет в рабочую одежду. Так что не волнуйся.

Но Алиса ничего не могла с собой поделать: ее очень беспокоило, что же представляет собой начальник экспедиции и почему дядя именно с ним решил отправиться в Анды. Все, что она знала, это что он терпеть не может женщин и не желает иметь с ними никаких дел. А дядя продолжал петь дифирамбы этому Лукасу, но через некоторое время заговорил об экспедиции, и этот профессиональный разговор полностью захватил мужчин.

Вместе с одеждой Алиса везла с собой пару платьев на тот случай, если маскарад не удастся и ей придется улететь домой. Сейчас они лежали на самом дне ее чемодана, и она думала оставить их в отеле. Когда они вернутся в цивилизованный мир, она наденет платье и с победной улыбкой предстанет перед обескураженным мистером Лукасом. Это будет чувствительным ударом по его «я» и местью за всех женщин.

Сейчас же брюки как нельзя лучше скрывали ее стройную фигуру, а упругая, высокая грудь была надежно спрятана под просторной рубашкой. Теперь все, что от нее требуется, – это не поднимать головы до тех пор, пока они не отойдут на достаточно большое расстояние от города и когда возвращаться будет поздно.

* * *

Фойе отеля не было ни большим, ни роскошным, и Алиса, все еще находившаяся под впечатлением поездки из аэропорта в Ла-Пас, вздохнула с облегчением, увидев, что никто ими особо не интересуется. Ее внешний вид тоже не привлек внимания, так что одним беспокойством стало меньше. Отель был оформлен под старый Дикий Запад, и они не выделялись на его фоне.

– О! Профессор Фентон со своей компанией! – приветствовал их управляющий отелем, и Алиса подумала, что он догадался об этом по их багажу: рюкзаки, спальные мешки и остальное снаряжение могло принадлежать только тем, кто собирается идти в горы. – Все остальные уже здесь, профессор, и мне велено передать, что в семь они ждут вас на ужин. Мы припасли для вас немного вашего любимого сала. – Он крепко пожал руку дяде. – Мы так рады, что вы опять приехали сюда.

– Ты уже бывал здесь раньше? – возмущенно поинтересовалась Алиса, когда они поднимались в свои комнаты на старом, дребезжащем лифте.

– Несколько раз, – беззаботно ответил дядя Билл. – Как бы я мог преподавать историю древних цивилизаций, не побывав в этих краях?

– А когда ты был здесь в последний раз? – продолжала упорствовать Алиса. – Управляющий хорошо помнит тебя.

– Разумеется, он помнит меня, дорогая. Я был тут четыре месяца назад. – Это заявление ошеломило Алису. Значит, он приезжал сюда в декабре, сразу после Рождества. Тогда он в очередной раз исчез и вернулся домой через три недели со светящимися от радости глазами. Она не спрашивала, где его носило, решив, что он был в Голландии на конференции.

Девушка укоризненно посмотрела на него и поджала губы, ничего не говоря, но это никак не повлияло на настроение профессора. Он просто проигнорировал ее недовольство. Алисе пришлось утешить себя тем, что, скорее всего, в свой прошлый приезд сюда дядя не ездил дальше отеля. Наверное, он просто встречался здесь с Лукасом и осматривал местность – может, они даже из Англии прилетели сюда вместе.

Успокоившись, Алиса стала думать о другом – о своей комнате, где ей не придется ходить с постоянно опущенной головой, чтобы прятать лицо. Да, как непросто удержать дядю в университете, а управлять им еще тяжелей, и она в который раз сказала себе, что надо тщательнее следить за ним, но при этом быть ненавязчивой и обходительной. Он ведь очень знаменит, и нельзя ставить его в неловкое положение, споря с ним в общественном месте. Иначе он замкнется и перестанет доверять ей.

Алиса хмуро взглянула на себя в зеркало – волосы аккуратно зачесаны наверх и закреплены. Как она может быть такой эгоистичной? Зачем настояла на своем и приехала сюда? Почему решила, что если с дядей Биллом что-то случится, то в этом будет виновата она? Долгое время он сам справлялся со своей жизнью, причем очень неплохо, без ее вмешательства, и, как она помнит, много путешествовал. Он всегда возвращался домой здоровым и радостным. А сейчас она обращается с ним как со слабоумным и дряхлым стариком.

Алиса стащила с головы красную кепку и распустила волосы. Она все еще хмурилась, и ее одолевали сомнения. Дядя Билл просто потакает ей во всем, и чем больше она об этом думала, тем больше убеждалась, что это так. Однако ее тревога не проходила, только теперь она тревожилась за себя. Сможет ли она сыграть парня перед мистером Лукасом – вот в чем вопрос.

Повернувшись к зеркалу боком, девушка посмотрела на свою грудь, скрытую просторной рубашкой. Она могла ее выдать в самый неподходящий момент, и Алиса даже подумывала спрятать ее под тугой повязкой. Но это слишком неудобно, учитывая, что придется много ходить пешком. Вряд ли будет хоть какой-нибудь транспорт. Дядя очень туманно отвечал на все ее вопросы, и Алиса снова виновато подумала, что потребуй она солнце – он достал бы его для нее.

К счастью, к ужину Алиса спускалась не одна. Дуглас и дядя Билл зашли за ней, и они вместе решили поесть сала. Никогда Алиса не была так неуверена в себе и с огромным нетерпением ждала, когда же дядя познакомит ее с другими участниками экспедиции, приехавшими раньше их.

– Это Джефф Лейн. Он будет фотографировать наши находки.

Алиса бросила быстрый взгляд и, увидев искрящиеся смехом глаза, поняла, что это первое испытание.

– Знакомьтесь, мой студент, Дуглас Эллис, – продолжал тем временем дядя, – и мой молодой племянник, Алекс. Она… он – студент медицинского факультета и не будет для нас обузой.

Джефф Лейн оценивающе посмотрел на них, и Алиса облегченно вздохнула, не глядя на Дугласа. Он нервничал даже больше, чем она. Они все отрепетировали по нескольку раз, но это была первая настоящая проверка, и все прошло Даже лучше, чем они ожидали. У дяди Билла оказалось гораздо больше талантов, чем можно было себе представить, и Алиса еще раз отметила про себя, что с ним надо обращаться тактичнее.

Джефф Лейн был очень загорелым мужчиной с пронзительным взглядом, по его снаряжению было понятно, что это фотограф. Гибкий и худощавый, он наверняка не раз бывал в горах. Молодежь не заинтересовала его, он предпочел поговорить с профессором, и девушка, почувствовав себя в безопасности, решила, что можно расслабиться.

Но дядя быстро рассеял ее иллюзии.

– О! А вот и Лукас! – радостно воскликнул Билл, с широкой улыбкой открывая дверь мужчине, поднявшемуся из фойе. – Ждем, ждем!

Алиса повернула голову и почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Она даже не представляла, что в мире есть такой мужчина. Но когда он удивленно уставился на нее, девушка моментально почувствовала к нему неприязнь. Ее сердце тревожно забилось – она испугалась, что не выдержит его оценивающего взгляда.

Но Лукас быстро переключил свое внимание на дядю – в конце концов, она не одна находится в комнате. Грудь девушки возмущенно вздымалась, она была вне себя от гнева. Да как он смел отвернуться от нее? Она племянница профессора Фентона, и ее дядя – самая важная фигура здесь. Никто бы не стал ни организовывать, ни финансировать эту экспедицию, если бы не всемирно известное имя дяди Билла.

Алиса повернулась за помощью к Дугласу, но он, как и все остальные, приблизился к вошедшему. Когда дядя встал спиной к племяннице, девушка смогла внимательно разглядеть лицо мужчины, стоявшего напротив профессора и казавшегося еще выше благодаря худощавой, мускулистой фигуре. Его лицо было более смуглым – скорей всего, благодаря загару. Волосы мужчины были черными как смоль, густыми и шелковистыми. Темные глаза внимательно рассматривали всех и, казалось, проникали в душу.

Когда же они остановились на Алисе, то плотно сжатые губы сжались еще сильней, и она облегченно вздохнула, когда дядя отвлек его внимание.

– Это два новичка, – сказал он. – Решили идти в самую последнюю минуту: Дуглас Эллис, один из моих лучших студентов, – давая племяннице подготовиться, пробормотал дядя, – и мой племянник, Алекс, – спокойно добавил он, не ошибившись на этот раз. – Он учится на врача, так что пригодится.

– Возможно. – Мужчина невозмутимо повернулся к Алисе, внимательно и бесстрастно оглядывая ее. У незнакомца глаза были карие, заметила она, а не черные, как ей показалось вначале, и по его взгляду сразу стало ясно, что ему не понравился новый участник экспедиции. Мужчине же показалось странным, что юноша не посмел поднять голову, это было чисто женской манерой, как и минутный испуг. – Вас зовут так же, как и вашего дядю? – поинтересовался он. – Ваша фамилия тоже Фентон?

Алиса сглотнула и постаралась произнести как можно более низким голосом:

– Да.

Мужчина иронично приподнял бровь.

– Это Лукас Санчес, Алекс, – вмешался дядя, видя, как она нервничает.

Теперь Алиса поняла, почему у него такое смуглое лицо, шелковистые черные волосы и еле уловимый акцент. Он не англичанин, как она считала раньше, а боливиец. Лукас – имя, а не фамилия, и она удивленно посмотрела на него.

– Моя мать англичанка, – объяснил он, будто читая ее мысли. – А отец из Боливии. Добро пожаловать в мою страну, доктор Фентон.

Мужчина сопроводил свои слова ироничным взглядом, и Алиса ответила ему тем же, оценивающе взглянув на Лукаса.

– Я еще пока не врач, – прохрипела она, глядя прямо в его довольное дьявольское лицо.

– Мы здесь быстро выясним, кто вы. – Сказав это, он ушел, чему она очень обрадовалась. Он был слишком прозорлив и вполне мог через некоторое время догадаться обо всем. Наверное, дядя хорошо знаком с ним, раз называл его по имени, да и упоминал его гораздо чаще, чем других. А она допустила ошибку. Она показала, что обрадовалась его уходу. Такое не должно повториться.

В конце концов все уселись, атмосфера стала легкой и непринужденной. Лукас Санчес удобно расположился в кресле, положив ногу на ногу, и скользнул взглядом по собравшимся.

– Если вы готовы, то мы – я и профессор Фентон – приступим к сообщению о том, что мы знаем на сегодняшний день, – начал он. – Наша экспедиция маленькая потому, что мы хотим сохранить ее в тайне и, как вы понимаете, не можем позволить себе взять никого лишнего, не принимающего участия в работах. С проводниками мы встретимся у самых гор, в них я уверен. Часто идти будет очень трудно, и я надеюсь, что новички из Англии понимают это. Нам дорога лишь одна вещь – время. Поэтому возиться ни с кем не будем. Исключений не будет ни для кого. Несправившийся возвратится домой один.

При этих словах он повернулся в сторону Алисы и еще раз оглядел ее с ног до головы безо всякого видимого интереса, но она поняла, что он сомневается в ее способности выдержать темп наравне с остальными. Даже Дуглас засомневался в ней. Ну уж нет! Хоть Алиса и выдает себя за Алекса, но она остается прежней вспыльчивой Алисой.

– Я выдержу, – пообещала она, на что Лукас Санчес, скептически усмехнувшись, ответил:

– Да? А я в этом и не сомневаюсь. Иначе ваш дядя не взял бы вас с собой. Молодые довольно выносливы. Но когда я был в вашем возрасте, то, помню, студентов такие «прогулки» обычно утомляли. В любом случае, если вы заскучаете в горах по отелю в Ла-Пасе, я уверен, вы и в одиночку без труда найдете дорогу обратно.

Его слова прозвучали скорее как угроза, нежели как ободрение, и Алиса успокоилась лишь тогда, когда стал говорить ее дядя. Его речи обычно восхищали ее, ведь он всегда говорил просто, особенно на любимую тему, и секунду спустя все уже были очарованы им – даже этот сардонический Санчес. Бросив всего лишь один скептический взгляд на девушку, он прикрыл глаза и стал слушать профессора.

У Лукаса были восхитительные руки, как она заметила, почти артистические, с длинными пальцами и красивой формы ногтями. Высокие скулы тоже были красивы и подчеркивали его происхождение. В нем чувствовалась южноамериканская кровь – возможно, среди его предков были испанцы или индейцы, жившие здесь когда-то.

Густые черные волосы ясно говорили об этом. А вот глаза были не черными, а только темными, и почти красивыми, если бы не этот жесткий взгляд. Возможно, у его матери были карие глаза, либо же ее английская кровь разбавила глянцево-черный цвет глаз истинного боливийца.

Лукас выглядел не очень довольным, даже когда дядя ясно дал понять, что считает его здесь самым главным. Алису удивило, что она и сама относится к нему как к главному среди них.

– Как вы знаете, – начал свой доклад дядя, – Ла-Пас стоит у самого altiplano[1], или у подножия высокого плато Анд. Здесь никогда не бывает тропической жары. Воздух разреженный, но к нему привыкают быстро – благодаря давлению. Первый день мы пойдем не спеша – пусть новички насладятся видом белоснежных шапок Анд. А также гигантскими постройками и монументами, оставшимися в этой долине от могущественной когда-то цивилизации. Они были начаты Аумарасом и закончены инками, пришедшими сюда примерно в одиннадцатом веке. Появившиеся здесь испанские колонизаторы, обнаружив серебро, разрушили и постройки, и государство инков. Аборигены были вынуждены уйти высоко в горы, где почва гораздо беднее.

Туда-то мы и пойдем. Я думаю, что там еще сохранились руины, сеньор Санчес согласен со мной. Вполне возможно, что вещи, за которыми мы идем в горы, были очень ценны или имели религиозное значение, поэтому они могут быть тщательно спрятаны. Мы уже были там, правда без особых результатов. Тем не менее мы все еще уверены, что там можно найти много интересного, причем этим местом, судя по слухам, интересуемся не одни мы. Но мы надеемся прийти туда первыми, поэтому и держим все в таком секрете. Нашу экспедицию финансирует сеньор Санчес.

Алиса уже не слушала все остальное. Значит, Лукас Санчес возглавляет экспедицию только потому, что он платит за все. Деньги дают ему право диктовать свои условия. Она тайком взглянула на него и еще больше нахмурилась. Да, сразу видно, что он богат. Он выглядит уверенным в себе. Но она решила, что не только деньги создают вокруг него такую атмосферу. Он выглядел бы одинаково надменным и в элегантном смокинге, и в рубище бедняка. И Алиса, глядя на его крупную, атлетическую фигуру, вдруг почувствовала себя в опасности.

Если он заподозрит, что она женщина, у нее будет куча проблем, потому что просить и даже умолять его бесполезно. Чтобы избавиться от нее, ему будет достаточно просто произнести: «Никаких женщин!» – и все! Он же женоненавистник, и, когда темные глаза Лукаса посмотрели на нее, у Алисы закружилась голова и она поспешила заговорить с Дугласом, который выглядел несколько замкнуто в последнее время, что было так не похоже на него.

– Успокойся, – прошептал Дуглас, пожимая ей руку. – У тебя хорошо получается. Он до сих пор не заметил, что ты женщина. Он только беспокоится о путешествии. Пока что все идет прекрасно.

Волнение Алисы немного улеглось. Скорее всего, Эллис прав. Хотя Лукас Санчес и видел ее лицо, но ведь поверил дяде. Так почему же она сомневается? Почему ей кажется, что она ходит по острию ножа? Возможно, из-за его угрозы отправить ее в случае провала в Ла-Пас одну, причем немедленно и не считаясь с непредвиденными опасностями, которые могут поджидать ее в пути. Это явно была угроза, а Лукас не похож на человека, бросающего слова на ветер.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Снова заговорил Лукас, и Алиса испуганно повернулась на звук его голоса.

– Кроме нас в экспедиции участвует еще один человек, он приедет завтра рано утром. Это Жозе Гарсиа – доктор Гарсиа. – При этих словах Лукас выразительно посмотрел на Алису, проигнорировав ее слабую попытку улыбнуться. – Я думаю, нам пора расходиться и хорошенько выспаться, чтобы завтра утром не спать в дороге.

Все ушли, в комнате осталась только Алиса. Хотя пока все шло хорошо, она почему-то не чувствовала себя в безопасности. Она начала понимать, что поступает неправильно. Она не сможет успешно разыгрывать из себя юношу в течение всего путешествия. Голос разума звучал набатом в ее голове.

Дядя, очень довольный, вернулся к ней, как только убедился, что Лукас Санчес поднялся к себе на скрипящем лифте. Дядя Билл выглядел очень уверенным, даже несколько самоуверенным, и Алиса еще раз спросила себя, чего ради она приехала сюда, когда могла бы спокойно отправиться на велосипеде в Черный лес с друзьями. Несомненно, это была не самая лучшая идея – приехать в Ла-Пас в свои последние каникулы в медицинском колледже.

Когда она поднялась к себе, была уже ночь. После долгих размышлений Алиса пришла к выводу, что дядя Билл великолепно может сам справляться со своей жизнью и очень счастлив, что приехал сюда. Она решила пока не говорить никому о своем открытии. Оставалась еще одна проблема – ее довольно шаткое положение в экспедиции.

К тому же Алису раздражало и возмущало, что и дядя Билл, и Дуглас по первому же приказу начальника экспедиции послушно, как школьники, отправились спать. Но в еще большую ярость Алису привело то, что они даже расположились в соседних комнатах, дабы завтра рано утром не искать друг друга.

Вполне может быть, что утром Лукас прикажет ей улететь первым же рейсом в Англию. Девушка поглядела в зеркало. Кого она пытается одурачить? Не полный же глупец Лукас Санчес. Хоть брюки и рубашка скрывают фигуру, а волосы спрятаны под кепкой, лицо выдает ее – таких лиц не бывает у мужчин, оно даже не смахивает на мальчишеское.

Алиса сорвала кепку, решив, что она все равно не в силах скрыть свою причастность к прекрасному полу. У нее слишком длинные и густые волосы, а заплетенные в косу и уложенные венцом, они делали ее голову под кепкой несоразмерно большой. В итоге она выглядит неопрятной женщиной. Женщиной!

Может быть, Алиса и смогла бы обмануть какого-нибудь другого мужчину, но Лукаса Санчеса простаком никак не назовешь. Она сердито вздохнула. Что же ей делать? Надо уехать отсюда! Она не желает, чтобы с ней презрительно разговаривали, подозрительно разглядывали, называли юнцом или как-нибудь еще. Не желает ни нервничать из-за него, ни тем более бояться. Спать ей совсем не хотелось, и Алиса решила постоять несколько минут на веранде. Огромная луна серебряным шаром висела в темном безоблачном небе. Но даже яркий лунный свет не мог затмить звезды – большие, блестящие и неправдоподобно близкие. Алиса знала, что эту иллюзию создает разреженный воздух и близость гор.

Они упирались в небо своими коническими, белыми от снежных шапок вершинами, и Алиса несколько минут просто стояла и смотрела на них, испытывая благоговейный страх. Анды! Сколько же она слышала в детстве о них и о людях, живших высоко в горах. Сколько раз, находясь в Англии, мысленно представляла себе эти южноамериканские огромные горы, озеро Титикака – самое высокогорное в мире, находящееся на высоте почти двух миль. Она много читала о Чили и Перу, о парящих высоко в небе кондорах, о духе Анд.

Алиса поежилась от холодного ночного воздуха и обхватила себя за плечи. Внезапно она почувствовала, как гнев и раздражение исчезают. Ей хотелось быть здесь! Ей хотелось своими глазами увидеть все те места, о которых она слышала, сидя у дяди на коленях с широко раскрытыми глазами. Видимо, это судьба. Она чувствовала себя сейчас такой же счастливой, как и дядя Билл, так же, как и он, волновалась, ожидая завтрашнего утра, а ее эгоизм куда-то бесследно исчез.

Алиса посмотрела с веранды в сад отеля и решила, что отель, несмотря на свои небольшие размеры и удаленность от Ла-Паса, очень даже неплох. Сад не был наводнен туристами, ведь туристический сезон здесь длился не круглый год. Она решила, что ничего плохого не случится, если немного перед сном погуляет. Закрыв дверь и положив ключ в карман, девушка тихонько спустилась на лужайку, находившуюся прямо под ее окнами.

Сад ничем не напоминал обычные сады отелей. В нем было много деревьев и кустов, но луч прожектора полностью поглощал серебристый свет луны, безжалостно выявляя каждую трещинку на коре.

Было тихо, еле видная тропинка, обрамленная неизвестными Алисе цветами, уходила куда-то вглубь, и девушка, наслаждаясь свежим воздухом, глубоко вздохнула. С завтрашнего дня она займется всерьез своими делами, но сейчас, перед тем как подняться к себе в комнату, ей хотелось подышать свежим ночным воздухом.

Пожалуй, теперь она сможет уснуть, поскольку ярость и гнев, которые пробудил в ней начальник экспедиции, исчезли. Ничто больше не тревожило ее, да и о ней никто не беспокоился в этот час. Единственный человек, который мог потревожить ее, – Лукас Санчес – спал, слава Богу, в своей постели. Ведь приказ, отданный им, касался в той же мере и его самого, хотя, судя по его виду, он вполне мог обойтись без сна и еды как минимум неделю.

– Не слишком благоразумно ходить здесь в одиночестве, – разорвал тишину глубокий голос. Темная фигура вышла из тени на свет, и сердце Алисы учащенно забилось – она узнала в этой высокой, атлетической фигуре Лукаса Санчеса. – Значит, вы, молодой человек, склонны к безрассудным поступкам? – продолжал он. – Тем не менее, раз вы член моей экспедиции, я вынужден заботиться о вашей безопасности и поэтому настоятельно рекомендую вернуться в ваш номер и не забыть запереть за собой дверь.

– Я… Я только еще немного прогуляюсь, – запинаясь, промямлила Алиса, желая провалиться сквозь землю. Она в самом деле этого искренне хотела, потому что при ярком свете прожектора его темные глаза буквально пронзали ее.

– Вы боитесь, хотя и знаете, кто я? – удивленно поинтересовался он, услышав тревогу в ее голосе. – Это не совсем вяжется с вашим смелым поступком – покинуть свою комнату и уйти гулять в сад отеля посреди ночи.

Он подошел еще ближе, но Алиса была не в состоянии даже пошевелиться. Это показалось Лукасу очень подозрительным. Остановившись, он взглянул на нее, и его лицо, благодаря свету луны и теням от деревьев, показалось еще более дьявольским.

– Или вы боитесь только меня? – продолжал расспрашивать он вкрадчивым голосом, в котором ясно слышалась угроза.

– Конечно, нет! – резко запротестовала Алиса. – И я вполне могу сам о себе позаботиться!

– Вы? – Быстро вытянув руку, он железными пальцами обхватил ее запястье. – Скажите мне, Алекс Фентон, а что бы вы делали, если бы здесь был не я, а двое или трое внушительного вида грабителей, твердо намеренных отобрать у вас эти прекрасные часы?

Алиса кинула быстрый взгляд на свои часы. Это были мужские часы, и страшно неудобные, тем более что обычно на ее тонком запястье красовался не огромный и тяжелый, а тонкий и легкий браслет.

– Как говорил дядя, – отрывисто сказала она, стараясь, чтобы голос звучал как можно ниже, – все люди в Боливии очень дружелюбны и милы.

– Спасибо за комплимент, – насмешливо поблагодарил он. – Похвальный отзыв о моих соотечественниках. К сожалению, мы не все такие. Некоторые из нас могут быть довольны опасны.

Алиса это и так знала. Он-то точно один из этих опасных типов, и она не собирается оставаться здесь ни минутой дольше. Пожелав ему доброй ночи, она резко повернулась, собираясь уйти в свою комнату и закрыть дверь на ключ.

Но она не сделала и двух шагов, как Лукас, схватив ее за плечи, развернул к себе. Когда же девушка попыталась вырваться, длинные сильные пальцы мужчины вцепились в нее сильнее, успев перед этим скользнуть по шелковистой коже ключиц и шеи. Девушка дернулась как от электрического заряда. Ей даже показалось, что сердце на мгновение остановилось. Она еще никогда не испытывала такого.

– Как вы смеете?! – Алиса дышала с трудом. Она судорожно сглотнула, пытаясь прийти в себя, а Лукас тем временем не спеша изучал ее лицо. Внезапно он угрожающе нахмурился, а его взгляд стал ледяным.

– Этот жест больше присущ оскорбленной женщине, – в голосе тоже звенели льдинки. – Вы слишком женственны, не так ли, сеньорита Фентон?

Быстро, так, что девушка не сумела помешать, он стащил с нее кепку и бросил на землю. Хоть одной рукой он продолжал держать ее за плечи, ему не составило особого труда в мгновенье ока вытащить шпильки из ее волос, и тяжелая золотистая коса упала ей на спину, скользнув по его руке.

Несколько долгих мгновений он внимательно смотрел на нее, что помогло Алисе восстановить дыхание и одновременно буквально закипеть от гнева. Освещенная лунным светом, она выглядела очень бледной, а свет из окон отеля добавлял голубизны ее глазам, в которых стоял такой же страх, как у зверька, пойманного в ловушку. Его темные глаза встретились с ее взглядом, заставляя девушку краснеть, и она едва вновь не потеряла контроль над собой.

– Я могу все объяснить! – воскликнула она, на что темные глаза зловеще сузились.

– Завтра вы первым же рейсом улетите к себе домой, – холодно приказал Лукас Санчес.

– Но мой дядя…

– Он мой старый друг и, насколько я понимаю, без всякой меры балует вас. Но изредка он бывает слишком рассеянным. Не так давно он хвастливо показывал мне фотографию своей племянницы Алисы. Я никогда не жаловался на память, сеньорита, к тому же ваш дядя никогда не говорил о племяннике. Я просто не мог поверить, что вам удалось подбить его на такое сумасшествие. Впрочем, я зря теряю время. Завтра вы покинете нас.

– Вы не поняли, – умоляюще произнесла Алиса. – Дядя Билл не может заботиться о себе сам.

Но, по всей видимости, эти слова еще больше разозлили его, поскольку рука, державшая ее за плечо, сжалась сильнее.

– Сейчас, сеньорита, моя очередь сказать: «Да как вы смеете!», – оборвал девушку Лукас, продолжая смотреть на белые вершины Анд. – Если профессор Фентон решил идти в эту экспедицию в горы, значит, так тому и быть. Мы знакомы с ним много лет, и, смею вас заверить, он не нуждается в няньке. Вы же – другое дело, вы даже не можете подчиниться приказу и спокойно спать у себя в комнате, а ведь в эту холодную лунную ночь легко простудиться. К тому же вы понимаете, что вполне бы могли сейчас валяться под каким-нибудь кустом, ограбленная и избитая грабителями. Вы завтра же улетаете отсюда! А сейчас немедленно отправляйтесь в свою комнату!

Он говорил все более громким и ледяным голосом, и Алиса не стала вновь умолять его. Его высокомерие пробудило в ней такую ярость, что ее голубые глаза стали темно-синими.

– Если я не пойду с вами в экспедицию, то вы не сможете мне приказывать! – прокричала она в ответ. – Но я все же ухожу! И не из-за того, что это ваш приказ, а потому, что там я не услышу оскорблений от такого высокомерного болвана, как вы! Если же мой дядя и правда ваш давний друг, тогда это просто еще раз доказывает, что он не в состоянии сам позаботиться о себе, и если во время экспедиции с ним что-нибудь случится, то я вернусь сюда, и тогда вам не поздоровится!

– Я так не думаю. – Отпустив ее плечо, Лукас отошел в сторону. – Вы вольны либо оставаться здесь, либо возвращаться в вашу комнату – как вам будет угодно. Утром вы покинете Боливию. Если же за завтраком окажется, что вы не послушались моего совета и вас все же избили и ограбили, то я приставлю к вам няньку, дабы вы без происшествий покинули нас. Но в любом случае вы – в хорошем здравии или плохом – улетите домой, в Англию, сеньорита Фентон!

Сказав это, он ушел, оставив взбешенную Алису одну, измяв своими сильными жесткими пальцами ее рубашку. Она стояла и думала о его предупреждении. Он ведь вполне мог избить ее и оставить под кустом. Вздохнув, она пошла за Лукасом и страшно перепугалась, когда он обернулся, чтобы проверить, идет ли она за ним.

Было очень тихо. Алисе казалось, что еще немного – и она закричит от этой неестественной тишины и близости Лукаса Санчеса. Держа кепку в руке, она буквально влетела в свою комнату и быстро закрыла дверь изнутри. Через некоторое время, успокоившись, Алиса сама удивилась, до чего же этот мужчина разозлил ее.

Он не человек, а чудовище – хладнокровное, самонадеянное чудовище. Тем не менее она знала, что проиграла, и отчасти в этом виноват и дядя. Если бы он не показал надменному сеньору Санчесу ее фотографию, тот не смог бы раскрыть ее обман. По всей видимости, дядя либо забыл, либо не придал значения тому случаю. А сеньора Санчеса нельзя назвать ни забывчивым, ни рассеянным. Наверно, дядя Билл хорошо знал его, раз рассмеялся, когда Алиса сообщила, что решила переодеться юношей. Да, она хорошо помнит ту его улыбку.

Она также помнит, что дядя слишком легко согласился на ее авантюру. Он унизил ее, как, впрочем, и Дуглас, который отдал бы все, лишь бы очутиться здесь. Если бы дяде не показалось, что она будет помехой в путешествии, он наверняка не пригласил бы Дугласа участвовать в этой затее.

Когда Алиса легла спать, она кипела от гнева на всех мужчин. Сейчас она ненавидела всех представителей этого рода, но Лукаса Санчеса – особенно сильно. К тому же ее раздражало, что она ничего не могла противопоставить ему. Он был очень сильным, а сила, как она уже поняла, развращает людей. О, если бы она не вышла в сад, тогда бы ее не мучил этот ужасный стыд, буквально душивший ее.

Завтра она улетит из Боливии, нравится ей это или нет, устроив перед вылетом головомойку дяде Биллу, а когда он вернется к своим делам, пусть полностью полагается на себя.

Утром, когда дядя Билл и Дуглас зашли за ней, собираясь спуститься к завтраку, они увидели Алису совершенно готовой. Она надела красивое плиссированное платье с крошечными цветочками, раскиданными по всему кремовому фону. Золотистые распущенные волосы сияющим плащом ниспадали ей на спину. Босоножки, представляющие собой переплетенные полоски кожи, и великолепный макияж дополняли ее облик, и, несмотря на всю свою злость, Алиса вволю насладилась видом дяди, застывшего у двери с открытым ртом.

– Алиса! – воскликнул он, придя в себя. – В каком ты виде? Мы же уходим, как только приедет доктор Гарсиа, а если Лукас увидит тебя, то не возьмет в экспедицию.

– Он уже знает, кто я, – сердито сообщила ему Алиса. – Я столкнулась с ним ночью, пока вы мирно спали у себя в комнатах.

– Как? Где? – засыпал ее вопросами дядя Билл. – Где ты бродила? Это было очень опасно, не говоря уж о том, что Лукас узнал, кто ты.

– Не я себя выдала, – в ярости выпалила Алиса. – Его не удалось провести ни на минуту. Просто он решил хорошенько поразвлечься, прежде чем разоблачить меня. И я даже не очень удивилась, когда он сказал, что видел мою фотографию, которую ты показал ему, когда последний раз был здесь.

– Я? – задумчиво протянул дядя Билл, качая головой, как будто что-то пытаясь вспомнить. – Это действительно как-то выскочило у меня из головы.

– О, прекрати! – перебила его Алиса. – Я начинаю подозревать, что ничего у тебя из головы не выскакивает. Ты меня очень сильно разозлил, дядя. Выставил полной дурой перед своим драгоценным сеньором Санчесом, он прочитал мне целую нотацию, что ты стоишь десяти таких, как я. Судя по его словам, ты бы лазил по горам, даже если бы я лежала избитая и ограбленная под каким-нибудь кустом!

Профессор смутился, а Дуглас продолжал разыгрывать из себя невинного младенца. Алиса, увидев, как ошеломлен ее дядя, раздраженно отвернулась и, укоризненно взглянув на него, стала ждать извинений.

– Что и сказать – виновен, – признался дядя, и девушка поджала губы и сердито посмотрела на него.

– Зачем ты это сделал? – потребовала она объяснений. – Тебе нравится смотреть, как меня унижают?

– Алиса, милое мое дитя, конечно же, нет, – запротестовал тот. – Ты сильная, здоровая девушка и всегда сама принимаешь решения. Я очень хорошо знаю тебя и твои силы. Но ты не ведаешь, на что идешь. Эта экспедиция очень опасна, к тому же она полностью вымотает твои силы, а я очень переживаю и чувствую, что в ответе за тебя.

– Я говорила тебе, что вынослива, как лошадь, – прервала его Алиса, на что профессор лишь улыбнулся: он искренне любил племянницу.

– Ты отнюдь не похожа на лошадь, милая. Ты выглядишь хрупким цветком. Пойми, Бетси и я волнуемся за тебя.

Алиса ошеломленно посмотрела на дядю, а Дуглас в знак согласия покивал головой, собираясь что-то добавить.

– Заткнись! – крикнула она, как только он открыл рот. – Это семейное дело! – И повернулась к дяде, чье лицо успело принять сочувствующее выражение, из чего она поняла, что битва проиграна.

– Оставим этот разговор. – Девушка крепко обняла дядю Билла. – Я последний раз хочу взглянуть на Анды. Ваш многоуважаемый начальник приказал мне первым же рейсом отправляться домой, и мне ничего не остается, как сделать это. Но, – с упреком добавила она, – ты бы мог сказать мне еще в Англии, что волнуешься и не хочешь брать меня с собой.

– Если бы я мог повернуть время вспять, то так бы и сделал, – чувствуя себя виноватым, сказал дядя.

– Мне так стыдно, – призналась Алиса. – Этот урок я никогда не забуду, – очень серьезно произнесла она. – Пожалуйста, будь осторожен, я переживаю, что ты отправляешься в экспедицию с таким бессердечным и жестоким человеком, как Санчес. Ну а сейчас пошли завтракать, и я искренне надеюсь, что этот тип не испортит мне аппетита.

– Ты ошибаешься, Алиса, – горой встал на его защиту профессор. – Лукас Санчес – необыкновенный мужчина. Он не только тратит свое время и деньги на нас, он также много делает и для своей страны. Но славы он не ищет. К тому же у него столько денег, что большинство людей и мечтать о такой сумме не могут.

– Несомненно, состояние нажито на рабах и незаконном ввозе оружия, – фыркнула Алиса, направляясь к лифту.

– Разработка месторождений полезных ископаемых, животноводство и кофейные плантации, – поправил дядя. – Он очень известен.

– Я уже поняла это, – резко прервала его девушка.

Одна мысль о Лукасе привела ее в ярость, которая лишь усилилась при воспоминании, как он разоблачил ее. Сегодня утром она проснулась еще более сердитой, чем засыпала вчера. Но ведь могло быть и хуже. Он мог бы при всех заявить, что она женщина. И тем не менее никто не давал ему права касаться ее, хватать за плечи и тем более так прикасаться к ее шее. Она стеснялась его, особенно после вчерашней встречи в саду, и вовсе не жаждала видеть Лукаса вновь.

К несчастью, когда они вошли в ресторан, он был уже там, заканчивая завтрак, и, когда Алиса появилась в дверном проеме, его темные глаза посмотрели прямо на нее. Внимательно оглядев девушку с головы до пят, Лукас Санчес буквально испепелил ее взглядом, в ответ она презрительно и высокомерно отвернулась, хотя лицо ее запылало. Он относился к тем людям, которые не терпят пренебрежительного к себе отношения, и вполне мог взорваться в ответ на этот жест.

Как только Лукас закончил завтракать, он подошел к их столику, явно намереваясь поговорить с ее дядей.

– Я жду новостей от доктора Гарсиа. Ему давно пора быть здесь, но он почему-то задерживается. Если он не появится до обеда, то нам придется отложить выход на неопределенное время.

Он полностью проигнорировал Алису, и ее передернуло от такой грубости. Он смотрел на нее как на пустое место, что, впрочем, было естественно после событий прошлой ночи, да и к тому же был слишком жесток и упрям, чтобы замечать ее присутствие.

– А мы не можем идти без Гарсиа? – поинтересовался дядя, на что Лукас Санчес отрицательно покачал темной головой.

– Нет. Я не могу рисковать. Мало ли что может произойти в горах, тем более что нас четверо, да еще проводники. Идти такой группой в экспедицию без врача просто неразумно. Нам придется ждать Гарсиа, сколько бы времени на это ни понадобилось.

– Но время-то нам дороже всего, – напомнил ему Билл, хотя Санчес и сам знал об этом.

– Верно, но идти без врача я не могу. Что мы будем делать, если кто-то поранится? То, что сделает с легкостью доктор, может оказаться не под силу нам. Хотя у нас и есть все необходимое для оказания помощи, никто не умеет правильно обращаться с этими штуками. Так что придется сидеть и ждать Гарсиа.

Профессор неохотно согласился с его доводами, и Алиса почувствовала большое облегчение, когда высокая фигура ее врага удалилась на значительное расстояние от их столика. Перед уходом темные глаза пристально посмотрели в голубые, немного потемневшие от сверкающей в них ненависти, но смуглое лицо осталось бесстрастным. По всей видимости, Лукас Санчес вспомнил о существовании хороших манер. Он даже слегка наклонил голову в знак того, что заметил ее присутствие. Но в его жесте было столько высокомерия, что девушку просто заколотило от гнева.

Когда Алиса и профессор Фентон закончили завтракать, никаких новостей от доктора Гарсиа еще не поступало, и дядя все чаще и чаще поглядывал на часы. Дуглас сидел тихо, как мышь, всем своим видом показывая, что переживает за Алису, и она была благодарна ему за молчание. В конце концов, не он виноват, что начальник экспедиции такой непреклонный и хладнокровный человек.

Когда они через фойе шли к лифту, Дуглас взял ее под руку.

– Я переживу, – пообещала Алиса. – Удар нанесен только моему «я», а это не смертельно, да и не много в мире таких мужчин, как Санчес.

– И тем не менее тебе хочется остаться с нами, ведь так, Ал? – сочувственно произнес Дуглас, на что девушка печально ответила:

– Да, это так, но все же я уезжаю. И не смогу быть с дядей Биллом. Но, самое ужасное, прошлой ночью я внезапно поняла, что всю свою жизнь мечтала увидеть Анды. И я так рада, что побывала здесь, пусть даже у подножия гор.

– О, Ал! – грустно пробормотал Дуглас, нежно обнимая ее, прекрасно сознавая, каково ей сейчас. – Хочешь, я вернусь домой вместе с тобой?

– Что ты! – воскликнула Алиса. – Ты очень хотел приехать сюда, и я прошу тебя остаться и приглядеть за профессором. Начальник экспедиции может говорить все что угодно, но я-то знаю дядю лучше, чем кто-либо. Он же смотрит на мир сквозь розовые очки, и, кроме того, в горах он может легко упасть со скалы.

– Не беспокойся, в случае чего я защищу его – хотя бы ценой собственной жизни, – высокопарно пообещал Дуглас, за что Алиса поцеловала его в щеку.

– Ты хороший и благородный друг, – нежно улыбаясь, воскликнула она.

Но ее улыбка погасла, когда девушка увидела, что за ней пристально наблюдает Лукас Санчес. Она поспешно повернулась к нему спиной, не желая видеть, как он внимательно изучает ее, пробегая глазами от блестящих волос до стройных ног, словно бесстыдно оценивая, и лицо девушки в смущении зарделось, однако ей удалось взять себя в руки, хотя она вся кипела от негодования.

Он заметил это, и его губы изогнулись в сардонической усмешке. Он проводил ее взглядом до самого лифта, заметив, что девушка напряглась под его взором. Однако она нашла в себе силы, не обернувшись, войти в кабину и подождать, пока закроются двери. Дуглас, к счастью, остался в фойе поговорить с дядей Биллом, так что она смогла расслабиться, поднимаясь в свою комнату. Ей было просто необходимо побыть одной и полностью успокоиться, да и не хотелось, чтобы кто-нибудь увидел ее покрасневшее лицо и сжатые кулаки.

Зная, что через два часа ее самолет, Алиса начала собирать вещи, но без конца бросала все и выбегала на балкон, не в силах оторвать взгляда от гор с белыми вершинами. Ей было горько уезжать отсюда. Девушка знала, что никогда больше не увидит Анд, побывать в которых она мечтала всю жизнь. Они такие близкие, но такие далекие. Ее "воображение рисовало картины одну прекраснее другой: горы, освещенные ярким полуденным солнцем; горы в тиши ледяной ночи, под темным небом, с россыпью звезд; горные пики, похожие на огромные башни…

Если бы она пошла в экспедицию, то, может быть, смогла бы увидеть кондора, свободно парящего в бескрайнем небе и так же легко камнем падающего на добычу. До приезда сюда все ее мысли были только об одном – как бы обмануть мужчину, провозгласившего: «Нет – женщинам!» Но провести его не удалось, а перспектива возвращения домой казалась просто ужасной.

Она уезжает, а дядя остается. Она очень его любит. Он был для нее всем. Его дом стал ее домом, когда она, будучи еще ребенком, потеряла родителей. Холостой дядя Билл воспитал ее, став примером во всем. Что бы ни говорил этот сеньор Санчес, она чувствует – дядя Билл нуждается в ее помощи, но сейчас ей придется оставить его на попечении Дугласа, который вполне может справиться с этим.

От печальных размышлений девушку отвлек резкий стук в дверь. Интересно, кто там? Наверное, дядя Билл, и Алиса быстро попыталась принять спокойный вид. Зачем ему понадобилось приходить сюда, зная, как она огорчена? Почему ее никак не оставят в покое, ведь это единственное, чего ей хотелось.

Вымученно улыбаясь, она открыла дверь, но и эта улыбка тотчас увяла, как только Алиса увидела, что за дверью стоит Лукас Санчес. Она сердито поджала губы, подумав, что он пришел проследить за выполнением своего приказа.

– Что вам надо? – сухо поинтересовалась девушка, едва удостоив его взглядом. Лукас молчал, а она еще раз отметила про себя, до чего же он мужественно выглядит. – Вы ничего не сможете сделать со мной, даже если я решу не улетать сейчас, а побыть здесь недельку-другую!

– Я хотел бы поговорить с вами, – хладнокровно начал он, не обращая внимания на ее поведение. – Я согласен, что вы имеете полное право распоряжаться собственной жизнью, но я пришел не из-за этого.

Оттого, что сегодня он был каким-то менее жестким и цинично-непримиримым, ее ярость сменилась тревогой.

– Что-то с дядей Биллом! – пронзило ее ужасное предположение. – Что с ним случилось?

– Что с профессором может случиться в отеле? – сказал Лукас, искоса глядя на нее. – Ничего, сеньорита. Да и что с ним может произойти? Вы что-то слишком озабочены состоянием здоровья своего дяди.

– Прекратите! Вас это не касается. Но даже если я и забочусь о его здоровье, то не чрезмерно. У дядя Билла есть только я, и естественно, что я переживаю за него. А впрочем, – резко остановилась она, если с ним все в порядке, что вы тут делаете? Неужели пришли пожелать мне доброго пути?

– Если бы вы позволили мне войти, я бы рассказал, зачем пришел, – предложил он, на что она ответила ему презрительным взглядом.

– Выкладывайте, зачем пришли, и убирайтесь, – холодно потребовала девушка. – Вы не относитесь к тем людям, чье общество мне приятно и с которыми мне нравится поболтать! Вы же способны только отдавать приказы – как истинный потомок колонизаторов!

Алису удивило, как перекосилась от ее слов физиономия Лукаса. Прищурив глаза, он посмотрел на нее, размышляя.

– Вы не единственная женщина в моей стране, знающая об этом, – заверил он ее. – Но вы слишком агрессивны и упрямы. Вы постоянно рветесь в бой. Вы желаете видеть всех мужчин у ваших ног, покорных вашей воле. – Он сардонически усмехнулся, когда девушка буквально испепелила его взглядом. – Но, – также невозмутимо продолжил Лукас, – я пришел именно к вам, чтобы просить о благосклонности.

Алиса на секунду застыла в изумлении с открытым ртом, кипя от ярости. Такой наглости она еще в жизни не слышала.

– Забудьте об этом и убирайтесь, пока я вас не убила, – раздраженно прокричала она. – Да после прошлой ночи я и пальцем не пошевелю, даже если вы соберетесь плыть на дырявой калоше по стремнинам.

На мгновение он вышел из себя, сверкнув блестящими от ярости глазами, но быстро успокоился, и лицо его вновь стало бесстрастным.

– Я признаю, что слишком опрометчиво поступил этой ночью и наговорил лишнего, – холодно допустил он. – Но я не знал тогда того, что знаю сейчас. Мы нуждаемся в ваших услугах, сеньорита, и я надеюсь, вы не откажете в моей просьбе.

– В каких именно услугах? – гневно поинтересовалась она. – Не вы ли ночью говорили, что я совершенно бесполезна? Неужели ваше мнение так быстро изменилось?

– Я неверно судил о вас, по крайней мере с этой стороны, – сдержанно выдавил он. – Но вы были слишком нелепы в мужском костюме.

– Только в таком виде я могла участвовать в экспедиции, – прервала она его. – И этот маскарад не доставлял мне никакого удовольствия.

– Но вы можете и так идти с нами, – с изрядной долей надменного великодушия сказал Лукас. – Если вы только пожелаете, вы можете идти в горы с нами, все будут очень рады этому.

– А что случилось? – широко раскрыв глаза, изумилась Алиса, не понимая, почему он вдруг уступил и так вежливо разговаривает с ней.

– Доктор Гарсиа заболел. Нам необходим врач. Без его участия экспедиция не состоится. Вы же почти врач. И вы нам подходите.

– О! – торжествующе воскликнула Алиса. – Значит, теперь, сеньор Санчес, когда вы находитесь в безвыходном положении, и я могу на что-то сгодиться? Сейчас для вас не имеет значения, что я женщина, безответственная и представляющая собой ходячий клад для грабителей? Сейчас вы готовы отступить от своего правила и взять меня в экспедицию. Ну так вот, ищите себе другого врача, поскольку я собираюсь последовать вашему же приказу и отправиться домой. Я пойду в горы только при одном условии: вас там не будет и начальником экспедиции назначат кого-нибудь другого, поскольку с вами я бы не рискнула пройти даже по освещенной улице!

Прокричав это, Алиса захлопнула дверь прямо перед Лукасом Санчесом. Ее колотило от ярости и негодования. Никогда в жизни она не чувствовала себя таким ничтожеством.

Лукас ненавидит всех женщин, а ее в особенности. Так оскорблять ее, назвать обманщицей, а когда потребовалась ее помощь, как ни в чем не бывало прийти к ней и надменно заявить, что она может участвовать в экспедиции, поскольку она им, видите ли, подходит! Другими словами, он готов мириться с ее присутствием, раз все равно некому нести медицинский саквояж и раздавать аспирин. В виде уступки он даже готов позволить ей идти с ними, а не позади всех! Да он обращается с ней, как будто она человек второго сорта!

Она не пойдет! Даже если бы он умолял ее на коленях, а не высокомерно снисходил до разговора с ней, она и то бы отказала. Нет, это же надо, спокойно прийти и милостиво сообщить, что она, уж так и быть, может заботиться о здоровье членов экспедиции! Наглость этого мужчины изумляла ее. Решено! Она улетает домой, в Англию, и немедленно, как бы ни тяжело ей было покидать Анды, и ни разу больше не взглянет на Лукаса Санчеса.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Алиса снова принялась ожесточенно упаковывать вещи, в раздражении поджав губы, и, услышав стук в дверь и открывая ее, уже готовилась к новой, более яростной битве. Но это были дядя Билл и Дуглас, выглядевшие глубоко несчастными.

– Что случилось? – воскликнула она, когда они прошли в комнату и уселись.

– Экспедиция не состоится, – печальным голосом ответил дядя. – Мы потратили столько времени и сил, но никуда не идем. Гарсиа заболел, а Лукас совершенно прав – слишком рискованно идти в горы без врача.

Он тяжело вздохнул, и Алиса подозрительно посмотрела на дядю.

– Случайно не Санчес подослал вас надавить на меня? – резко спросила девушка, и дядя недоуменно уставился на нее.

– Лукас? Я же говорил тебе, Алиса, что он провозгласил «Нет – женщинам». Ты его страшно взбесила, выйдя сегодня к завтраку такой красивой и женственной.

Быстро взглянув на Дугласа и убедившись, что дядя Билл не обманывает ее, девушка, нахмурив брови и сердито поджав губы, села на постель и задумалась. Все это выглядело так, будто сеньор Санчес сворачивал экспедицию не из-за своей прихоти, а в самом деле беспокоясь о людях, в том числе и о ее дяде.

Она покосилась на дядю Билла, чье лицо со сжатыми губами и грустными глазами было печально, как у ребенка, которому сказали, что давно обещанного ему праздника и подарков не будет. А ведь эта экспедиция подняла его настроение, он был таким жизнерадостным и бодрым последние дни. И вдруг он узнает, что ничего не будет.

– А если попросить другого врача? – предложила девушка, но профессор покачал головой.

– Слишком поздно. У всех докторов пациенты и операции. Их надо просить заранее, чтобы они успели все отменить или передать дела кому-нибудь другому. А у нас нет времени ждать. Я и Дуглас к определенному сроку должны вернуться в университет. У Лукаса дела в компании, Джефф Лейн тоже работает, правда не профессиональным фотографом. Нет, слишком поздно.

– Еще не все потеряно, – натянуто произнесла Алиса. Встав с постели, она подошла к двери. – Ждите меня здесь.

– Но, милая… – начал было профессор, но девушка прервала его.

– Ничего не говори. Пожалуйста, молчи, – попросила она. – Это будет не такая уж и большая жертва, но зато никто после не сможет сказать, что я не люблю тебя. А впрочем, я и сама этого хочу.

Алиса быстро покинула комнату, не дожидаясь комментариев, зная, что, если она задумается хоть на мгновение, вся решимость покинет ее. Ради дяди она попытается перенести общество этого ужасного хама, Лукаса Санчеса. Она пойдет с экспедицией и ради несчастного Дугласа тоже. Казалось, бедный парень вот-вот зарыдает.

Она нашла Лукаса Санчеса на автомобильной стоянке отеля. Он выглядел не менее удрученным, чем все остальные. Да-а, быстро же они скисли – что ее дядя, что Его Величество Сеньор Санчес.

Он стоял перед двумя «лендроверами», по всей видимости собираясь отослать их, а когда повернулся к Алисе, его взгляд был абсолютно пустым. Девушка сжала кулаки и выпалила:

– Все в порядке, – и, собравшись с духом, продолжила: – Я согласна. Я иду.

– Вы хорошо все обдумали? – спросил он, пристально разглядывая напряженное лицо темными, холодными глазами. – Если вы думаете, что делаете мне одолжение, сеньорита Фентон, то ошибаетесь.

– Не беспокойтесь, я не о вас забочусь, – резко оборвала она его. – Я решила идти в горы только по одной причине – мой дядя очень расстроен. Ведь это, как я понимаю, скорее всего, его последняя экспедиция.

– Вы до смешного переживаете за него, у вас это превратилось в манию, – пророкотал он. – Профессор Фентон крепкий мужчина, и ему-то уж точно никакие доктора не нужны. Если бы вы были хорошим врачом, то знали бы это.

– Не вам меня учить! – взорвалась Алиса, в ярости глядя на него. – Так вы нуждаетесь или нет в моих услугах? Хотите или нет, чтобы я пошла с вами?

– Лично я не имею ни малейшего желания идти больше сотни миль в вашей компании, – проворчал он. – Что же касается экспедиции, то она нуждается в вас. Благодарю за то, что вы предложили свои услуги.

– Я сделала это только ради дяди Билла, – гневно напомнила Лукасу Алиса, на что тот кивнул, плотно сжав губы.

– Esto entendido[2], – проскрипел он. – Все понятно. Я сообщу профессору. Случайно не знаете, где сеньор Эллис?

– Он в моей комнате, – сообщила она, заслужив ледяной взгляд.

– Иного и не ожидал, – презрительно произнес он, еще сильнее сжав губы. Это привело Алису в неописуемую ярость.

– Они там оба. Рыдают в жилетку друг другу. И вообще, кто вы такой, чтобы требовать от меня каких-то объяснений?

– Прошу прощенья, – выдавил он, ничуть не раскаиваясь. – Вы уже сообщили им свою новость? Собирайтесь. Я сейчас отменю мои прежние распоряжения, и мы можем ехать.

Распоряжения! Наверное, все, что он умеет делать в жизни, – это только приказывать, сердито размышляла Алиса, возвращаясь в отель. Но вскоре она задумалась о другом: как же просветлится удрученное лицо дяди и с какой радостью она сама побывает в Андах, в горах своей мечты, которые только что и не надеялась увидеть вновь хоть издали.

– Максимум через час мы уезжаем! – прокричал ей в спину Лукас, а когда она хмуро повернулась к нему, собираясь высказать все, что думает, язык будто приклеился к нёбу. Наверно, эти несколько недель станут худшими в ее жизни, зато дядя будет рад.

Вернувшись к себе в комнату, девушка застала дядю Билла и Дугласа столь же неутешными, как и перед ее уходом.

– Все в порядке! – весело объявила она, подходя к своим вещам и соображая, все ли упаковано. – Экспедиция состоится. Мы выезжаем через час.

– Приехал Гарсиа? – Профессор бодро соскочил с кресла, полностью забыв о недавней печали.

– Нет, – таким же бодрым голосом сообщила ему Алиса. – Я займу его место. Великий сеньор Санчес решил закрыть глаза на тот факт, что я женщина.

– Пожалуй, после сегодняшнего утра это невозможно, – мрачно вставил Дуглас. – Как тебе только удалось уговорить его?

– Не я его уговаривала. Это ему необходим был врач. Я же просто оказалась в нужном месте в нужное время. Поэтому он сам пришел ко мне и предложил идти с вами, при условии, что я позабочусь о вашем здоровье.

– Я знаю, ты сделала это ради меня, Алиса, – тихо произнес профессор. – После встречи с Лукасом ночью тебе наверняка было очень тяжело поглядеть ему в лицо. Спасибо тебе, дорогая.

– Я подозреваю, что этот сеньор Санчес взял меня на место врача только ради тебя, – так же тихо ответила Алиса. – Иначе зачем ему было отменять свое же правило и терпеть меня в экспедиции?

К счастью, дядя не знал об их утренней встрече, иначе бы он сильно расстроился, поняв, что девушке понадобилось гораздо больше мужества, чтобы самой подойти к начальнику их отряда. Но ни Алиса, ни Лукас не собирались сообщать ему об этом.

– Не следует забывать о приказе Санчеса, – решила она закончить разговор. – А он провозгласил: «Через час мы уезжаем!», так что давайте собираться. Я пошла переодеваться.

– С тобой все в порядке, Ал? – поинтересовался Дуглас, когда дядя Билл пулей вылетел из комнаты, чтобы успеть собрать свои вещи.

– Время покажет, – усмехнулась она, скорчив гримасу. – С одной стороны, я все же увижу в непосредственной близости легендарные Анды, а с другой – каждый день буду видеть мрачную физиономию этого типа. Я могу только надеяться, что он оставит меня в покое. Но главное – дядя Билл счастлив.

– Ты меня радуешь, – заверил ее Дуглас. – Правильно оценила обстановку.

Натягивая рубашку и брюки, Алиса со злостью запихнула красную бейсбольную кепку в рюкзак. Она чувствовала себя полной дурой. Ну зачем она пыталась разыгрывать из себя юношу? Как же глупо она поступила! Быстро заплетя косу, она оглядела комнату. Еще утром она и не мечтала, что вернется сюда, в этот отель, вместе с остальными после экспедиции. Все ее вещи были собраны, оставалось только вытащить несколько платьев, которые собиралась оставить на хранение в отеле, и она будет готова.

Через час компания в полном составе стояла на ступеньках отеля, вещи лежали у их ног. Лукас Санчес, как Алиса и ожидала, подойдя, даже не взглянул в ее сторону. Он явно намеревался полностью игнорировать ее присутствие, что как нельзя больше устраивало девушку. Прошлой ночью она буквально задыхалась от его прикосновений, ощущая что-то такое, чего не могла объяснить, и ей вовсе не хотелось повторения той сцены. Тем не менее она воспользовалась сейчас моментом, чтобы хорошенько разглядеть его.

Хоть он наполовину европеец, это почти незаметно. Его густые волосы настолько жгуче-черного цвета, что ни один европеец не может похвастаться подобным. Тяжелые, блестящие и абсолютно прямые, они слегка загибались только у шеи.

Лицо Лукаса было похоже на бронзовую маску, с высокими скулами и жесткой линией рта. Глаза были тоже очень своеобразны, под стать всему его облику. Продолговатые, глубокого карего цвета, они не вписывались в его латиноамериканский облик – сказывалась английская кровь матери.

Вдруг эти красивые глаза взглянули прямо на нее, а густые черные брови вопросительно изогнулись, заставив Алису быстро отвести взгляд. Ей не хотелось привлекать его внимание, а Лукас, казалось, ей одной приказал садиться в любой из громыхающих «лендроверов».

– Вы поедете в одной из машин, сеньорита, – повелел он, проигнорировав тот факт, что Алиса повернулась к нему спиной. – Пока мы не уехали, проверьте, не забыли ли вы чего-нибудь, что еще может вам понадобиться в дороге.

Вздрогнув, Алиса удивленно повернулась к нему, но лицо Лукаса было бесстрастно. Наверняка он намекает на то, что все женщины растяпы, а она в особенности. Но Алиса не собирается обращать на это внимания. Она врач, а врач – человек, не принадлежащий ни к мужскому, ни к женскому полу, существо среднего рода. Это общеизвестный факт.

– Я думала проверить содержимое медицинской сумки, – сказала Алиса, глядя прямо в глаза Лукаса. – Я бы не хотела за сотню миль отсюда обнаружить, что нужного лекарства нет.

– Все медицинское снаряжение закупалось по распоряжению доктора Гарсиа, – холодно объяснил сеньор Санчес, – и я уверяю вас, сеньорита, он очень предусмотрительный и высококвалифицированный врач.

– Я не сомневаюсь в этом, – спокойно ответила Алиса. – Тем не менее каждый хороший врач использует несколько иные лекарства, чем его коллеги. Но если я не обнаружу жизненно необходимой вещи в нужный момент, то это ляжет на мою совесть, а не на совесть доктора Гарсиа.

Легким кивком головы он показал, что согласен с ее доводами, и что-то скомандовал одному из мужчин, стоящих у машин. Он произнес слова не на испанском языке, а, как догадалась Алиса, на каком-то местном наречии. Слова Лукаса имели потрясающий эффект, и уже через несколько секунд Алиса наклонилась к темно-голубой сумке, которую ей принесли. Там было аккуратно сложено все то, что ей могло пригодиться в горах, и, даже если чье-то ранение будет тяжелым, она сможет его обработать. После тщательной проверки Алиса закрыла сумку и потащила ее к машине.

Лукас Санчес щелкнул пальцами, и к девушке подбежал человек, принесший ей эту тяжелую сумку, который сказал, что он сам отнесет ее, но Алиса покачала головой.

– Я вполне смогу донести ее сама, – заверила она. – Тем более что я ответственна за нее. Не беспокойтесь.

– Не забывайте, здесь разреженный воздух, и к тому же нам надо будет много ходить по горам, – вмешался Лукас. – Мы нуждаемся в ваших знаниях, а не в вашей мускульной силе, сеньорита. Отдайте сумку этому человеку.

– Я сама понесу сумку, – непреклонно ответила Алиса, на что Лукас, пожав плечами, ответил:

– Как пожелаете, сеньорита, – и, поглядев на остальных, добавил: – Раз все готовы, то едем.

– Я уж думал, мы никогда не отправимся, – радостно проговорил дядя Билл, и Санчес согласился с ним.

– Пожалуй, мы должны поблагодарить вашу племянницу. Я искренне хочу надеяться, что позже она не раскается в своем великодушии.

– Не так уж я и великодушна, – прервала его Алиса. – Всю жизнь мечтала об этом путешествии. Я благодарна доктору Гарсиа за то, что он заболел и я заняла его место.

– Я бы приберег высказывания до нашего возвращения, и дай Бог, чтобы мы вернулись невредимыми, – саркастически возразил Лукас Санчес. Его блестящие глаза сверкнули, и она поспешила отвернуться, смутившись, как школьница. – А где ваша шляпа, сеньорита? – холодно поинтересовался он.

– В рюкзаке. – Как же трудно быть вежливой с этим язвительным человеком! Он злил ее больше, чем кто-либо другой за всю ее жизнь.

– Тогда могу ли я предложить вам вытащить вашу кепку и водрузить ее на вашу очаровательную головку? – сухо сказал он. – Прошлой ночью она очень даже неплохо смотрелась на вас, и я не вижу причин, почему бы вам ее снова не надеть. Не стесняйтесь, здесь нет никого чужого, кого бы мог шокировать ваш вид. Не забывайте, мы идем высоко в горы, и, хотя ночи там холодные, днем солнце печет очень сильно, и это может быть опасно. Если уж наш доктор умудрится получить солнечный удар, то как же выживут остальные? Нет, это будет катастрофа.

– Ладно, я достану свою шляпу, – рассердилась Алиса. Она хотела добавить еще кое-что, но взяла себя в руки. Саркастический дьявол! И по всей видимости, он еще не закончил издеваться над ней.

– Не просто достанете, но и наденете на голову, сеньорита, – проворчал он. – Не беспокойтесь, вы будете обворожительны в любом виде – даже если ваша шляпа будет в оборочках и обшита по краям кружевом!

Пока Алиса рылась в рюкзаке, все остальные выжидающе на нее смотрели. От смущения ее лицо стало багровым, и даже то, что она была в тени, не могло скрыть этого. Что ж, Лукасу Санчесу удалось выставить ее полной дурой в глазах членов экспедиции. Джеффа Лейна явно забавлял ее маскарад, он наслаждался ее смущенным видом. Даже носильщики и те, улыбаясь, глазели в ее сторону. Хотя вряд ли кто из них понимал английский, но суть дела уяснили все. И все с любопытством ждали, что же девушка наденет.

Но у нее была еще одна шляпа, из простой белой хлопчатобумажной ткани, с широкими полями, уныло свисающими по бокам. Как только Алиса в ярости водрузила ее на голову, полностью игнорируя всех любопытных, подошел Лукас и иронично отметил:

– Muy bien[3]. Раз вы готовы, едем.

Алиса открыла было рот, чтобы что-то сказать, но он уже отвернулся, не обращая больше на нее внимания.

Лукас вскочил в первую машину, дядя Билл устроился на соседнем сиденье. Все заранее заготовленные колкости вылетели из головы Алисы, и она в нерешительности остановилась. Когда же Санчес крикнул, чтобы она шла к нему в машину, она просто остолбенела. Она не думала, что Лукас поведет «лендровер» сам, тем более что они поедут в одной машине.

Перегнувшись, он указал на заднее сиденье.

– Мы уезжаем, – едко произнес он. – Если вы едете с нами, тогда залезайте в машину. Но если вы предпочтете бежать за автомобилем, волоча за собой сумку с медикаментами, то не смею отговаривать вас.

Подбежав к «лендроверу» и вскарабкавшись на заднее сиденье, девушка заметила, что Дуглас и Джефф Лейн уже уселись в другой машине. Заднее сиденье их машины было полностью занято багажом. Но вещи также лежали и рядом с ней, и Алиса поняла, что для шоферов здесь просто не хватило бы места. Она очень надеялась, что Его Величество Начальник экспедиции будет держать себя в руках и не станет даже близко подходить к ней под видом того, что она женщина и нуждается в помощи. Она искренне хотела держаться от него подальше.

Дуглас улыбнулся ей и помахал рукой, Джефф Лейн подмигнул, и они уехали. Заветная мечта дяди Билла исполнялась, как, впрочем, и ее. Прямо перед ней пики Анд упирались вершинами в небо, и Англия казалась такой далекой и серой на фоне этого великолепия. Вскоре можно было уже различить белые от снега вершины гор. Это была Земля Кондоров.

Она наслаждалась каждой секундой поездки, даже не замечая, что улыбается. Она запомнит эту поездку на всю жизнь, и даже присутствие Санчеса не омрачит ее радости.

Вдруг она обнаружила, что Лукас Санчес наблюдает за ней в зеркальце. Темные проницательные глаза задержались на ней несколько долгих секунд, и лицо девушки застыло, став из радостного строгим и надменным. Когда же Алиса осмелилась взглянуть на него снова, Лукас внимательно смотрел на ухабистую дорогу, но на его губах играла насмешливая улыбка, не обещающая ничего хорошего.

Она даже не представляла, о чем он может думать. Он был совершенно необъяснимым человеком – высокомерным, как горец, и непредсказуемым, как внезапный шторм. Поспешно отвернувшись на тот случай, если Лукас вновь станет наблюдать за ней, девушка продолжала размышлять об этом субъекте. Почему, например, он так предвзято относится ко всем женщинам в мире? Алиса знала, что Лукас питает неприязнь не к ней одной, а ко всей прекрасной половине человечества, об этом еще в Англии говорил дядя Билл, просто она не приняла его слова всерьез.

Может, он считает, что женщины доставляют хлопоты и проблемы, а может, он ненавидит женщин, и ее в том числе, по каким-то своим, личным причинам. Но как бы то ни было, она докажет ему, что ничем не хуже любого мужчины, хотя вряд ли он это оценит. А может быть, он так обращается с женщинами из-за того, что сам далеко не лучший представитель сильного пола? В любом случае Лукас Санчес – отвратительный тип!

Вскоре они свернули с главной дороги и поехали по другой, а горы становились все ближе и ближе. Новая дорога оказалась еще более ухабистой и была вся в рытвинах, и Алиса, стараясь не плюхнуться после очередного скачка на чемоданы, поняла, почему были выбраны именно «лендроверы».

Анды, казалось, нависали над людьми, выглядевшими такими ничтожными и так безрассудно и смело продвигающимися все дальше и дальше к ним. При взгляде же на белые вершины, неправдоподобно сияющие на солнце, перехватывало дыхание. Деревьев почти не было, только низкий кустарник да жесткая трава, наполняющие воздух слабым ароматом, виднелись вокруг, отчего дорога представлялась нескончаемой. Хотя до гор было еще далеко, казалось, только протяни руку – и дотронешься до них. Эта иллюзия вечно обманывает путешественников…

– Сколько еще мы сможем проехать на машинах? – прокричал дядя Санчесу, пытаясь перекрыть рев двигателя.

– Примерно до обеда. Но все будет зависеть от проводников, живущих в предгорье, и от того, насколько быстро мы движемся сейчас. Проводники уже ждут нас в деревне, которая скоро покажется.

– Только не гоните, Лукас, – жалобно попросил профессор. – Я больше не могу подскакивать на каждой кочке. Лучше бы мы шли пешком.

– Но скорость экономит нам время. А ваше желание прогуляться скоро будет удовлетворено. Только помните, что нам предстоит идти высоко в горы. Несмотря на то что вы уже были здесь, вам нужно заново освоиться в горах. – Посмотрев в зеркало заднего вида, он слегка повысил голос: – Как вы, сеньорита? Вам тоже не нравится наш малоудобный, шумный и тряский транспорт?

– Не беспокойтесь за Алису, – вмешался профессор. – Она только выглядит хрупкой и слабой, а на самом деле очень вынослива, Лукас.

– Не сомневаюсь в этом, она же пошла в вас. – Смуглое лицо внезапно озарила нежность, и он удивил Алису, когда улыбнулся, показав белые крепкие зубы. Но неожиданно этот жест раздражил ее, тем более что она продолжала подскакивать на каждой кочке, поскольку скорость не сбавлялась.

Когда же дядя Билл повернулся к ней, Алиса моментально сменила гневное выражение лица на радостное. Хоть сама Алиса и была уверена, что этот саркастический дьявол, сидящий за рулем, специально ведет машину по одним кочкам, дядя ничего не должен знать.

– Как ты, Алиса? – поинтересовался он. – Я уверен, эта часть пути самая ужасная, дальше будет легче.

– И не надейтесь на это, профессор, – вставил Лукас Санчес. Сняв руку с руля, он показал вверх. – Нам же придется все время подниматься. А это не для слабых. Так что не стоит утешать вашу милую племянницу, ведь вы не правы.

– О, Лукас, прекратите, – начал было дядя, и Алиса удивилась, услышав, с каким раздражением Лукас говорит:

– Por Dios[4], профессор, зовите меня просто Люк. Сколько уже вас можно просить!

– А мне нравится – Лукас, – запротестовал тот. – Это имя звучит лучше, чем Люк.

– Si![5] Но оно слишком официально. Мой отец тоже зовет меня так, следуя древним правилам. Не знаю, как он еще не добавляет «сеньор». Но я все же предпочитаю, чтобы меня звали Люком.

– Договорились, – улыбнулся дядя Билл. – Так вам будет спокойнее, надеюсь.

– А вы, сеньорита? – Темные глаза опять впились в Алису. – Вы тоже можете уступить «ради спокойствия»?

– Нет, сеньор Санчес, – усмехнувшись, ответила Алиса, спокойно глядя в окно. – Я не ищу тихой, мирной жизни.

– Ну, тогда я обещаю, вам понравится наше путешествие, – уверил ее Лукас Санчес. – Ведь мы же идем в горы, а там, смею вас заверить, о спокойной и тихой жизни и не слышали.

Это была явная угроза, хотя в его голосе и звучал сдерживаемый смех и, как Алиса предположила, ему было смешно – ведь он великолепно знал, что следующие несколько недель полностью измотают ее силы. Поэтому, поджав губы, Алиса смолчала. Если бы не страх, что Лукас свернет экспедицию и вернется в город, она бы высказала ему все, что думает о его нелепых угрозах. Но она вынуждена молчать, иначе он вспомнит свое правило «Никаких женщин!» и отправит ее домой вместе со всеми, поскольку без нее, врача, экспедиция никуда не пойдет, а он первый из всех нуждался в ее медицинском образовании.

Но, посмотрев на его широкие плечи, девушка вдруг засомневалась в этом. Пожалуй, только непредвиденный серьезный несчастный случай сможет свалить непробиваемого и жесткого Санчеса. Да-а-а, подумала Алиса, если он такой всезнающий и всесильный, то, как следствие, и самый самоуверенный. Такой враг самый опасный, поскольку у него нет ни одной слабости. Еще раз внимательно оглядев его, Алиса вдруг почувствовала, что в присутствии Лукаса она вовсе не ощущает себя сильной, как лошадь.

Разглядывая его в отеле и сейчас, она вдруг заметила, что смотрит на него не как на одного из участников экспедиции, а как на мужчину, причем оценивает его так, как женщина может оценивать мужчину. Она снова осторожно осмотрела его. Неглуп, красив, силен, но, видит Бог, она не желает находить в Люке Санчесе хорошие черты. Пусть все идет своим чередом, время покажет, что к чему. И Алиса снова уставилась на начальника экспедиции.

Хотя машины направлялись прямо к подножию гор, Алисе казалось, что Анды ничуть не становятся ближе и что «лендроверы» огибают горы по диагонали, увеличивая таким образом их путь.

Дорога не становилась лучше, и девушка подумала, что дядя Билл, страдая так же, как она, оценил ее жертву еще больше. Люк Санчес, взглянув в зеркальце и увидев выражение ее лица, свернул на обочину и остановился. Дорога была совершенно пустынна, поэтому, когда выключили мотор, внезапная тишина ошеломила.

Горы, волнующие своей высотой и мощью, были совсем рядом. Казалось, они жили своей, особенной жизнью, и Алиса легко могла представить себе, почему древние и необразованные люди так благоговели перед Андами и откуда появились многочисленные легенды о «живых» горах. Она сама чувствовала что-то подобное, когда в суеверном молчании глядела на Анды.

– Пройдитесь немного, сеньорита, – предложил Люк, в то время как дядя Билл уже выскочил из машины и стал бодро носиться вокруг нее. – Разомните ноги, я не хочу, чтобы вы испытывали какие-либо неудобства.

– Пожалуйста, не делайте уступок ради меня, сухо ответила Алиса. – Я не нуждаюсь в этом, так что обращайтесь со мной, как с остальными.

– Я уверен, что вы выносливы, – усмехнулся он. – Но подумайте о другом: ваш дядя, как и вы, устал от поездки, вот и пусть отдохнет, думая, что мы стоим из-за вас. К тому же одна короткая остановка не подмочит вашу репутацию сильной и бесстрашной женщины-врача. Ну, согласны, что наша устная договоренность выгодна всем нам?

Не желая казаться вредной и несговорчивой, Алиса кивнула, за что была вознаграждена циничной усмешкой Люка. Едва она встала, как подъехал «лендровер» с Дугласом.

– О, бедный я, несчастный, – гримасничая, пробормотал он. – Скажи, а этот сеньор Санчес остановился оттого, что устал?

– Разумеется, нет. Просто дядя захотел размять ноги. Я тоже тут ни при чем – ведь я всего лишь презренная женщина, – ответила Алиса. – Кстати, начальник экспедиции просил звать его просто Люком, хотя не думаю, что кто-нибудь осмелится обратиться к нему так запросто. Даже дяде Биллу было приказано так называть его.

– Он тебе очень не нравится, да, Ал? – улыбнулся Дуглас, на что Алиса скорчила гримаску.

– Вряд ли ты сможешь понять, – начала она. – Я вполне смогла бы выдержать в его обществе несколько недель, только бы он оставил меня в покое, но Люк не сделает этого. Он выставляет меня посмешищем и унижает при каждом удобном случае.

– В самом деле? – удивленно посмотрел на нее Дуглас. – Я не могу представить его смеющимся. У него же отсутствует чувство юмора.

– Нет, просто он очень бессердечен, – заверила его Алиса. – Он не может пошутить так, как ты, обладающий нормальным чувством юмора. Скорее всего, он бы рассмеялся, если бы увидел, как я падаю в ледяную трещину.

– Ну что ты! Это уже не смешно, Ал. Ты случайно не преувеличиваешь?

– Ни капельки, – убежденно ответила Алиса, глядя на величественные горы, на фоне которых она чувствовала себя ничтожной песчинкой. – Какое восхитительное зрелище! Я никогда не смогу забыть его!

– Я тоже буду помнить это всю свою жизнь, – признался Дуглас, оборачиваясь на зов Джеффа Лейна.

Когда на плечо Алисы легла чья-то рука, она сразу поняла, что это Люк Санчес, хоть он не сказал ни слова и она не слышала его шагов. Девушка думала только о Люке с самого вечера, а когда его рука коснулась ее, то кожу обожгло словно пламенем, как это было и ночью, в саду. За всю свою жизнь Алиса не чувствовала ничего подобного.

– Пора ехать дальше, сеньорита Фентон. Если вы хотите пить или есть, то можете перекусить в машине.

– Спасибо, мне ничего не надо, – заверила его Алиса, закрывая глаза, чтобы он не увидел в них зарождающуюся страсть, да и к тому же ей не хотелось видеть его холодный саркастический взгляд. Но упрямый характер вскоре заставил ее посмотреть на него и спросить: – А сколько времени придется еще ехать на «лендроверах», прежде чем мы сможем идти пешком?

– Больше двух часов. – Посмотрев в сторону дяди Билла, он добавил: – Сейчас мы едем прямо к Андам, по главной дороге, и пока что мы идем впереди всех. Но тем не менее скоро мы свернем на другую дорогу, которой редко пользуются, и выиграем еще немного времени. Но она будет еще ужасней, чем эта. Так что тряска неизбежна.

– Я не собираюсь жаловаться, – резко ответила Алиса. – Я же отлично понимаю, ради чего мы терпим неудобства. Но я не знала, что это называют дорогой. – Сейчас девушка чувствовала, что общение с сеньором Санчесом может быть и не таким ужасным.

– Разве профессор не предупредил вас? Не рассказал, в каких условиях придется работать в экспедиции? – удивленно спросил Люк.

– Он был абсолютно уверен, что я не пойду в горы, – призналась Алиса. – Поэтому-то он даже не спорил со мной. Когда я прилетела сюда с дядей, то он думал, что я на следующий же день отправлюсь обратно домой.

– Но ведь вы все же идете в экспедицию, сеньорита.

– Только благодаря болезни доктора Гарсиа. Дядя Билл знал, что вы в любом случае разгадаете мою игру, и даже не упомянул о том, что показывал вам мою фотографию.

– Вы до сих пор сердитесь на дядю? – мягко поинтересовался Люк Санчес, и Алиса улыбнулась, услышав столь нелепое предположение.

– Я никогда не сержусь на него больше чем несколько минут. Отчасти оттого, что слишком люблю его, а еще потому, что забочусь о его здоровье. Но он обидел меня своим обманом.

– А разве вы поступили не так же, сеньорита?

– А я и не говорю, что мой поступок относится к разряду хороших, – парировала Алиса, за что была вознаграждена слабым подобием улыбки.

– Неужели вы могли поверить, что, и не видя вашей фотографии, я бы принял вас за юношу?

– Я думала лишь о том, что это шанс побывать в Андах. А все потому… – вздохнула Алиса, – что мне очень хотелось самой увидеть те горы, о которых столько рассказывал дядя, когда я была ребенком.

– Тогда обещайте, что запомните Анды такими, какие они есть, а не как горы из детских сказок о Южной Америке.

– Я никогда не забуду того, что увидела, – прошептала Алиса; как и этого властного и сильного человека, добавила она про себя.

– Я уверен, вам понравятся Анды, – тихо проговорил Люк. Они подошли к «лендроверу», и он вежливо помог ей забраться на сиденье. – Когда мы остановимся на ночь, вы должны рассказать мне, в какой области медицины вы специализируетесь, – бархатным голосом попросил он. – Должны же мы знать, кому доверяем наши жизни.

– Конечно же, я расскажу вам, на кого учусь, – пообещала Алиса, глядя на него. – Но если вы думаете, что я умею делать операции в походных условиях, то вам лучше бросить меня здесь и молиться о том, чтобы никто не заболел.

Люк посмотрел на нее смеющимися глазами.

– Давайте будем надеяться, что операции не понадобятся. Но в случае чего я первым приду вам на помощь. А что касается того, чтобы оставить вас здесь, то как бы вы, интересно, добрались до города? Как бы ни было неудобно ехать на машине, но идти пешком гораздо тяжелей и дольше.

Сказав это, он уселся за руль и, казалось, совершенно забыл о ней, оставив девушку размышлять, как же легко Люк умудряется расстроить ее, просто не обращая на нее внимания, а ведь они так хорошо поговорили и, как она думала, этот разговор доставлял удовольствие прежде всего ему! Пришел дядя Билл, рассеянно поинтересовался, как она, и со счастливой улыбкой плюхнулся на сиденье. Короткий отдых освежил его даже больше, чем она могла представить. Сама же Алиса не чувствовала себя отдохнувшей, но это было не из-за слишком короткого отдыха, а из-за Люка Санчеса.

Они больше не останавливались, и скоро дорога стала идти вверх. Они приближались к предгорью, и Алиса знала, что с каждой секундой приближается конец их пути на машинах. Дальше они пойдут пешком, забираясь все выше и выше в горы.

Сейчас Анды занимали весь горизонт. Солнце пекло все сильнее, и она была очень рада, что защищена шляпой от его жарких лучей. Без напоминания она подняла воротник и послушно стала ждать, когда Люк остановит машину и прикажет им выйти. Она восхищалась Андами, трепеща перед их мощью, и, казалось, могла бы вечно смотреть, ощущая себя песчинкой перед этими громадами.

Взглянув в зеркальце, она обнаружила, что темные глаза Люка без всякого выражения наблюдают за ней. Его лицо было бесстрастно, сардоническая усмешка, постоянно кривившая его губы, куда-то исчезла. Остановив машину, он обошел ее и помог Алисе вылезти.

– Некоторые люди, – спокойно начал он, – почему-то страшно боятся гор. Ведь горы подавляют своей мощью, и люди чувствуют себя ничтожествами, недостойными жить на земле. У некоторых на этой почве даже развивается фобия. Не попадайтесь и вы в эту ловушку, сеньорита. Да, горы величественны и немного пугают, они красивы и очаровательны. И все же горы – это просто куски камней. Вы можете думать, а они – нет. Никогда не забывайте об этом.

Несколько секунд темные глаза пристально вглядывались в нее, и Алиса судорожно вздохнула. Заставив себя расслабиться, она легко улыбнулась.

– Спасибо, – ответила она почти шепотом. Как он узнал, что ее тревожит, и сумел так легко успокоить? Она не могла этого понять.

– De nada[6], сеньорита, – тоже тихо сказал он. – Постарайтесь не думать ни о чем плохом, пока будете привыкать к разреженному воздуху и огромным горам. Помните, что вы не пугливая дикарка, а цивилизованный человек – почти что врач.

Его губы изогнулись в ироничной усмешке, и Люк ушел, оставив ее одну. На лице Алисы какое-то время еще отражался благоговейный страх перед горами и Люком. Хотя она знала, что Люк Санчес богат и известен, в такие моменты, как сейчас, он казался ей варваром, способным читать ее мысли с такой легкостью, как будто она их произносила вслух. И с таким человеком ей придется идти в горы.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

«Лендроверы» были прикрыты и оставлены у двух скал, острыми верхушками упирающихся в небо, но проводников нигде не было видно. Если Люка и злило их опоздание, то по его виду этого сказать было нельзя. Он спокойно разжег небольшой костер, что очень обрадовало Алису, и начал готовить обед.

Кухонную посуду достали из машин, и очень скоро до нее донесся аппетитный запах еды. Алису не удивило, что все было приготовлено из свежих продуктов. По пути они проезжали маленькую деревушку, рядом с которой на редких пастбищах паслись стада овец и лам, из чего девушка поняла, что обед будет из баранины или мяса лам. Но аромат был просто восхитителен, тем более что после завтрака она ничего не ела.

Алиса почувствовала себя виноватой, когда заметила, что Люк и Джефф Лейн сделали вдвоем большую часть работы. Профессор, нацепив на нос очки, уткнулся в карту, Дуглас же, полумертвый от усталости, развалился у костра и о чем-то говорил с Джеффом.

Алиса, с трудом поднявшись на ноги, проковыляла к Люку Санчесу, сидящему на корточках у огня, на котором кипело рагу в большом котелке.

– Чем я могу помочь вам? – поинтересовалась она, и он удивленно посмотрел на нее сквозь дым.

– Ничем, сеньорита. Вы еще не совсем акклиматизировались. Скоро будем есть. Обычно еду готовят проводники, у них это получается вкуснее и быстрее. Ну а сегодня готовим мы. – Кивком головы он показал ей на тяжелый металлический котелок, стоявший на углях. – Наливайте себе кофе и садитесь. И пусть ваша совесть успокоится. Просто сядьте и отдохните. Забудьте, что вы женщина. Здесь мы все на равных.

В течение нескольких секунд Люк пристально глядел на девушку. Алиса вдруг с удивлением обнаружила, что ей нравится смотреть в его блестящие бездонные глаза и на него самого, такого сильного, с черными как ночь волосами и кожей, напоминающей полированную бронзу.

– Я думаю, мы не все здесь равны: одни сильнее, чем другие, – сказала она, беря кружку.

Люк, засмеявшись, подал ей толстый кусок какой-то материи.

– Кружка очень горячая, – предупредил он. – Даже самые сильные из нас могут обжечься.

Девушка послушалась его совета, поскольку кружка оказалась в самом деле обжигающе горячей. Боже, ну почему ей, врачу экспедиции, должны рассказывать о правилах безопасности?

Кофе был крепким и очень горячим, и она, насыпав сахар, оказавшийся почему-то темного оттенка, села на свое прежнее место у скал. Она чувствовала себя виноватой и очень усталой. Страшно хотелось спать, да к тому же она задыхалась.

– Это из-за высоты, – успокоил ее подошедший дядя Билл и ласково улыбнулся. – Ты быстро привыкнешь. Только не надо ничего делать. Некоторое время ты должна просто отдыхать.

– Неужели он не чувствует ничего подобного? – раздраженно проворчала Алиса, кивая в сторону Люка, помешивающего рагу.

– Нет, – заверил ее дядя и тоже посмотрел на Люка. – Я знаю его много лет, но он всегда меня удивляет. Климат и давление в горах довольно сильно отличаются от климата местности, где он живет, но он приходит и уходит из Анд без всяких явных проблем. Он умеет делать практически все – по крайней мере я не знаю, чего он не может. Карта, которую я смотрел, нарисована Люком. Он сделал ее по фотографии местности, а местность эту фотографировали с воздуха. Кто, как ты думаешь, лично летал для этого в горы?

– Сеньор Санчес? – мрачно предположила Алиса, и дядя согласно кивнул.

– Как и говорил, я не знаю, чего он не может делать.

И в этот момент их позвали ужинать. Дуглас, покачиваясь от усталости, стоял в ожидании ужина, Люк раскладывал рагу по тарелкам, а Джефф Лейн нарезал толстыми ломтями хлеб.

– Без изысканности, но зато сытно, – громко объявил Люк. Взяв свою тарелку, он уселся у скал рядом с Алисой, насмешливо взглянув на нее, когда девушка подозрительно посмотрела на толстый ломоть грубого хлеба. – Это ржаной хлеб и рагу из ламы, сеньорита Фентон, – пояснил он. – Ешьте. После еды вы почувствуете себя лучше.

Отказаться было нельзя. Она не желала давать ему повод назвать ее привередливой и брезгливой. Посмотрев на остальных, она решительно поставила миску на колени, закрыла глаза и не дыша проглотила кусочек рагу, едва не подавившись, к тому же обожгла язык.

– Cuidado![7] – предупредил Люк. – Еще раз повторится такое – и я оставлю вас здесь. В экспедицию идут люди осторожные и способные сами позаботиться о себе!

– Я вполне могу позаботиться о себе! – вспыхнула Алиса, как только услышала эти едкие слова, произнесенные спокойным тоном. – Я просто не ожидала, что рагу такое горячее.

– Ничего, вы остынете одновременно, – вкрадчиво ответил Люк, выразительно глядя на пылающие от гнева щеки девушки. Но он тут же повернулся к профессору и, не обращая на Алису более никакого внимания, стал обсуждать маршрут и какие-то проблемы.

Через некоторое время она успокоилась и обнаружила, что рагу очень вкусное, хлеб, хоть и ржаной, мягкий, а кофе в меру крепкий и сладкий. Закончив ужинать, девушка решила, что так вкусно она уже давно не ела.

Взглянув на Люка Санчеса, полностью поглощенного беседой с профессором, к которому присоединился и Джефф Лейн, она почувствовала себя одинокой. Только Дуглас поинтересовался ее самочувствием.

– Два дня у нас уйдет, чтобы добраться до этого озера, – говорил тем временем Люк, показывая длинным смуглым пальцем на какую-то точку на карте, разложенной на коленях дяди Билла. – А немного западнее этого озера я видел дорогу.

– Дорога? – вмешалась Алиса. Она знала, что дорог в Андах почти нет – слишком часто их заносит снегом, а уж в тех местах, куда они идут, нет ни одной дороги, обозначенной на карте. – Вы в этом уверены?

– Если я не ошибся, то там в самом деле есть дорога – правда, очень старая, – ответил ей Люк. – Несомненно, она была построена инками. Примерно двадцать четыре фута[8] шириной и из камней.

– Из камней? – удивленно повторила Алиса, и он насмешливо посмотрел на нее.

– Позвольте заметить, сеньорита, здесь очень много камней. Неужели вы удивлены, что инки догадались воспользоваться ими?

– Да нет, – пробормотала Алиса. – Просто я как-то не подумала об этом.

Люк, улыбнувшись, объяснил:

– Инки не знали тогда колеса. Кроме того, у них была в избытке рабочая сила, да и выбора не было. Каждый строил свой участок, соединявшийся потом с другими. Ценой множества жизней появилась целая сеть каменных дорог, сравнимая разве что только с римскими дорогами. Всего инки выложили каменных дорог общей протяженностью в десять тысяч миль, причем этими дорогами можно было пользоваться в любую погоду. Одна дорога спускалась до Перу, а Великая Императорская дорога проходила через Эквадор, Перу, Боливию, Аргентину и Чили. Императорская дорога длиной в три тысячи двести пятьдесят миль длиннее, чем любая римская дорога. Одновременно была построена и система коммуникаций.

– И все это можно увидеть в горах? – поинтересовалась Алиса, глядя на Люка блестящими от любопытства глазами. – То есть, я имела в виду, пока мы будем идти, мы сможем посмотреть на эти дороги?

– Да. Ответвления от главной дороги проходят почти через каждую долину, в некоторых местах построены мосты через ущелья и реки. Но до сих пор мы не знаем, насколько высоко вверх проложены дороги. Я думаю, где-то высоко в горах у инков был какой-нибудь важный объект – может быть, храм или рудник, – и дорога должна привести к нему. То, что я увидел с воздуха, вполне может быть остатками этой самой дороги. По крайней мере давайте надеяться на это. Что-нибудь мы обязательно обнаружим.

Слушать Люка было интересно, и Алиса полностью обратилась в слух. Казалось, история этих мест ожила. Ей вдруг захотелось не только побывать в красивых и величавых горах, не просто увидеть все то, о чем ей столько рассказывал дядя Билл, а испытать трепет перед Андами, теми Андами, в которые были так страстно влюблены и дядя, и Люк Санчес. Алису сейчас тоже захватил их азарт. Не азарт охотников за сокровищами, а страсть археолога, стремящегося приоткрыть завесу над прошлым.

– Я рад, что вы отдали должное еде, пока она совсем не остыла, хотя холодным рагу вы бы уж точно не обожглись, – пророкотал над Алисой Люк Санчес, и девушка вдруг поняла, что он уже закончил рассказывать, а она, очарованная звуком его голоса и повествованием, сидит, мечтательно глядя в небо.

Его лицо внезапно осветилось улыбкой, и она, быстро опустив голову, уставилась в пустую миску.

– Спасибо вам за чудесный рассказ, – поблагодарила она. – Вы ведь говорили для меня одной. Все остальные, наверно, уже знают обо всем этом.

– Desde luego[9] все остальные не прочь послушать еще раз, хотя знают об этом. Восхищение Андами стало их образом жизни. Так что не беспокойтесь, не один ваш дядя «сумасшедший»; а ведь именно таким вы его считаете.

Алиса опустила голову, чтобы он не увидел мелькнувшей в ее глазах ярости, но Люк уже шел к костру. У него была упругая походка, с широким шагом. Он похож на сильного, свирепого зверя, подумала девушка, сердито глядя ему вслед. В ответ на благодарность за интересный рассказ он грубо оскорбил ее, в самом деле напоминая безжалостного зверя. По всей видимости, Люк Санчес был дружелюбен с ней лишь затем, чтобы она расслабилась и тогда бы он смог побольнее поддеть ее. Несомненно, и та небольшая остановка в пути тоже должна была помочь ей расслабиться, чтобы потом, забыв обо всем, рассказать ему о своих проблемах с дядей Биллом.

Внезапно послышались какие-то странные звуки, и со стороны деревушки, мимо которой они проезжали, показался мул в очень яркой сбруе, что было характерно для здешних мест. За первым мулом брели еще три, и Алиса решила, что наконец прибыли проводники. Они шли пешком с черепашьей скоростью, и Алисе пришло в голову, что если они и в дальнейшем будут тащиться с такой скоростью, то только задержат экспедицию. Если она окажется права, то часть сарказма сеньора Санчеса, до сих пор направленного только на нее, перейдет на них.

Проводники оказались людьми очень небольшого роста, ниже всех присутствующих. Рядом с Люком они вообще казались карликами, и даже дядя Билл, никогда не считавшийся высоким, был выше их. У всех были черные как смоль волосы, узкие, на азиатский манер, глаза и смуглые лица, говорившие об индейской крови.

Одеты они были в теплые яркие рубашки и темные брюки, и Алиса не удивилась, увидев на мулах тяжелые яркие куски материи, очень напоминавшие мексиканские пончо. Насколько Алиса знала, это была типичная одежда индейцев – плечи и спина укутаны толстым одеялом, а на голове странного вида шляпа, сплетенная из травы.

Люк приветствовал проводников на их родном языке, который профессор назвал аймара. Аймара, или кечуа, был языком инков, на котором говорили большинство индейцев, но официальным языком в стране был испанский. Алиса не могла сама говорить с проводниками, поскольку индейский язык был очень труден в произношении и нисколько не походил на испанский, который она немного знала. И хотя ей не нравился Люк Санчес, она все же полностью от него зависела, поскольку он бегло говорил и по-английски, и на языке индейцев.

Разговор стал довольно оживленным, и Алиса поразилась, увидев, что дядя тоже в нем участвует. После того как к компании присоединился и Джефф Лейн, Алиса почувствовала себя совсем одинокой. Даже Дуглас, заметив, что все что-то обсуждают, пристроился к ним. Оказалось, что и он немного понимает язык индейцев. Похоже, что о ней, может быть, и вспомнят, но только если кто-нибудь поранится или ушибется.

– Не надо смотреть так удрученно, сеньорита Фентон, – мрачно посоветовал кто-то, и Алиса, подняв голову, обнаружила Люка, нависшего над ней. – Все не так уж и ужасно. Может, вас немного утешит, что Чано говорит по-английски?

Его слова встревожили девушку, поскольку Люк опять сумел прочитать ее мысли. Она с опаской взглянула на него:

– А который из них Чано?

Люк показал на смешного индейца, деловито отдающего распоряжения другому, очень энергичному с виду человеку с пронзительным взглядом, который согласно кивал в ответ. Ну что ж, подумала Алиса, уже легче. По крайней мере она не будет окружена не понимающими ее людьми. И все-таки будет один, кто не желает ее понять, – Люк Санчес. Он слишком груб, хотя изредка бывает весьма милым.

Из «лендроверов» были вытащены все вещи, большинство из них, кроме небольших рюкзаков, которые понесут их владельцы, уложены на мулов, а остальную поклажу должны были нести индейцы. Алиса взялась было за сумку с медикаментами, но внезапно почувствовала, что кто-то забирает ее поклажу.

– Оставьте это и идите налегке, – спокойно приказал Люк. – Впереди плохая дорога, к тому же здесь разреженный воздух. Ничего с вашей сумкой не произойдет, а если она все же потеряется, хотя это и маловероятно, то отвечать за последствия буду я.

Алиса открыла было рот, собираясь поспорить с ним, но передумала. В голосе Люка не слышалось обычного сарказма или презрительного высокомерия. Он был невозмутим и, по всей видимости, действительно беспокоился о ее здоровье.

– Лучше не спорьте со мной, – усмехнулся он, глядя на ее задумчивое лицо. – Это экспедиция, а не соревнование в силе и выносливости. А пока я не буду уверен, что вы полностью освоились в горах, я бы хотел, чтобы обе ваших руки были свободны. Вы и так уже устали, а ведь день еще не закончился и нам надо идти дальше. Отдайте вашу драгоценную сумку Чано. Заверяю вас, он вполне надежный человек.

– Ладно, – согласилась Алиса, и Люк взял у нее сумку, странно поглядев при этом на нее, но девушка мужественно выдержала этот взгляд. – Я никому не собираюсь ничего доказывать. Во всем виноват мой упрямый характер.

– Не стоит оправдываться, – спокойно ответил Люк. – Ваша забота о сумке естественна. И я хочу еще раз поблагодарить вас, сеньорита. Без вас экспедиция не состоялась бы.

Это была явная благодарность, и Алиса подозрительно взглянула на него, но Люк был совершенно серьезен, и она, глубоко вздохнув, тихо проговорила:

– Спасибо вам за ваши слова. Теперь я уверена в своих силах и готова к любым испытаниям.

– Сомневаюсь, – невозмутимо возразил он. Его тонкий смуглый палец скользнул по ее подбородку и поднял его, заставляя девушку посмотреть в темные глаза Люка. – И на вашем месте не был бы так уж уверен в своих силах. Дорога будет трудной, идти будет тяжело, но я прослежу за вами. Вы мне нужны, и этим все сказано.

Он ушел, передав сумку с медикаментами Чано, и Алисе ничего не оставалось, как идти за ним. Она была смущена прикосновением его пальцев к своей коже. Ей были приятны эти прикосновения, и именно это беспокоило девушку. Она почувствовала то же, что и в саду отеля, и ее сердце так же тяжело и гулко билось в груди. Это все от разреженного воздуха, убеждала она себя, а не оттого, что Люк идет рядом с ней.

– А что будет с «лендроверами»? – спросила Алиса у профессора, когда он подошел к ней. – Они останутся здесь до нашего возвращения?

– Нет. Хотя они здесь в полной безопасности, какой-то человек из деревни, в которой живет Чано, отгонит их к себе. Индейцы знают примерное время нашего возвращения, и, когда мы вернемся, машины уже будут ждать нас на этом же месте. Терпеливость – одна из самых главных черт их характера.

Но Люка Санчеса терпеливым назвать было никак нельзя, в этом Алиса не сомневалась. Интересно, что он сделает, если по возвращении не обнаружит здесь «лендроверов»? Будет очень интересно посмотреть на его реакцию!

Поначалу идти было легко: между скал вилась еле заметная тропинка, пусть и неровная. Алиса решила не бояться гор и даже не вспоминать о своей боязни высоты. Горы, если смотреть на них снизу, были просто поразительно красивы, их мощь и опасность очаровали ее настолько, что девушка не замечала ничего, кроме них.

Они шли друг за другом. Перед Алисой шел Дуглас, перед которым карабкался вверх дядя Билл, возглавлял колонну Люк, идущий за Чано. За Алисой брели Джефф Лейн и остальные проводники, ведущие мулов. Хоть девушку и злило, что она тащится практически позади всех, она понимала, что так идти легче. Люк распорядился, кто за кем пойдет, и ей приказал идти в середине – все ради того, чтобы облегчить ей путь. Вначале это сердило Алису, но потом она успокоилась.

Вскоре они свернули с тропы и побрели по усыпанной камнями местности, заметно более крутой, но белоснежные шапки гор, казалось, лишь отдалялись от них. Солнце припекало, но все надели свитера, поскольку разреженный воздух был довольно прохладным, а ночью, насколько знала Алиса, станет гораздо холоднее. Здесь, наверху, постоянно дул ветер с долины, но, как это ни странно, мгновенно исчезал, стоило только зайти за любую скалу или очутиться в небольшой впадине.

Два часа спустя они вышли к ровной площадке, идеально подходившей для отдыха, на которой даже росли кустарник и невысокая трава. Люк объявил, что здесь и будет привал. И поскольку солнце скоро уйдет за горы, им надо устраиваться на ночь. Это был их первый привал. Алисе понравилась тенистая, похожая на каменную чашу площадка. Девушка чувствовала себя такой уставшей, что не в состоянии была сделать еще хоть несколько шагов. Дуглас тоже был не в лучшем состоянии, и это успокаивало Алису: раз он чувствует себя полумертвым от усталости, значит, горы изматывают не только женщин.

Когда все скинули рюкзаки, она оглянулась, ища дядю Билла.

– Как ты себя чувствуешь? – встревоженно спросила Алиса, видя, что он тяжело привалился спиной к скале.

– Так же, как всегда в первый день в горах, – усмехнувшись, ответил он. – Завтра, скорей всего, будет легче. Ночью я полностью освоюсь, и надеюсь, ты тоже.

– Я чувствую себя гораздо хуже, чем выгляжу, – уныло простонала Алиса.

Профессор, улыбнувшись, притянул девушку к себе и стал легонько массировать ей плечи.

– Я знаю, ты пошла в горы только потому, что беспокоилась обо мне, и это из-за меня ты себя так плохо чувствуешь. Но я вынослив, Алиса.

– Теперь я в этом убедилась, – вздохнула она. – И оказалась круглой дурочкой.

– Ну, не такой уж и дурочкой, – насмешливо возразил дядя. – Ты же заботилась обо мне. Я счастлив, что кому-то нужен.

– Ты был бы не менее нужен жене, которая так же заботилась бы о тебе, – осторожно начала Алиса, на что дядя скорчил гримасу.

– Жена бы потребовала сидеть в кабинете за столом и без конца читала бы нудные проповеди. Я бы оставил университет и выращивал розы в саду. Ты хотела меня видеть таким?

– Конечно, нет, – встряхнула головой Алиса и улыбнулась. – По-моему, в горах ты чувствуешь себя больше дома, нежели в университетском городке.

– Увы, но ты права, – счастливо вздохнул он. – Хотя эта экспедиция будет особенно тяжелой.

– Но я все равно рада, что пошла в горы. Так что не беспокойся обо мне, – усмехнувшись, сказала девушка. На фоне гор ее голубые глаза казались еще более красивыми.

Солнце село, и склоны гор погрузились в темноту. Но последние лучи еще освещали горные вершины, делая их золотыми, с пурпурными ореолами. Сами же горы представляли собой красочную, хоть и немного мрачноватую, смесь бледно-голубого, багряно-алого и черного оттенков.

– Завтра ты проснешься веселой, бодрой и с неуемным желанием покорить Анды, – пообещал профессор Алисе, а она не могла оторвать глаз от темной высокой фигуры Люка Санчеса, сознавая, что, когда он рядом с ней, она ни на что не способна. Он так быстро и легко устроил место для ночлега, словно и не прошел сегодня столько по горам. Казалось, его ничто не могло утомить, и ничто не ускользало от пронзительного взгляда его темных глаз, когда он отдавал распоряжения маленьким, необычайно подвижным индейцам.

До того как стало совсем темно, разожгли костер, поставили палатки, и Чано принялся готовить ужин. Это было каким-то подобием рагу, и, хотя Алиса понятия не имела, что именно кидалось в огромный котел, запах был очень вкусный. Но есть не хотелось: сказывалась усталость. Единственное, о чем она мечтала, – это чашка крепкого черного кофе. Скоро лагерь погрузился в темноту, освещаемый лишь костром.

Алиса поудобнее уселась на камне и откинулась на рюкзак, ее глаза закрывались сами собой, настолько ей хотелось спать. Она расслабилась, полностью погрузившись в навевающую сон печальную музыку, разливающуюся в ночной тишине. Девушка знала, что это такое. Дядя Билл много рассказывал ей об этой музыке, музыке Анд, но она никогда не думала, что ее можно услышать, находясь так далеко от деревни.

Сквозь пламя костра она видела индейцев, чьи лица напрягались, когда они дули в свирели, издающие почти сверхъестественные звуки. Посмотрев на дядю, сидящего рядом с ней, она увидела, что он улыбается, закрыв глаза и наслаждаясь музыкой. Девушка тоже закрыла глаза, но, когда еще кто-то подошел и сел рядом с ней, вздрогнула и резко обернулась.

Это был Люк. Он молчал, даже не взглянул в ее сторону, и через некоторое время Алиса совсем забыла о нем. Музыка так естественно дополняла великолепные, пугающие горы, что казалось – она не на земле среди смертных, а вознеслась на небеса и наслаждается райской музыкой.

Незаметно мелодия словно околдовала ее, и, когда свирель на миг замолчала, Алиса вздрогнула, чувствуя, как мелодия покидает ее. Она повернула голову в сторону Люка, и их взгляды встретились. Его темные глаза скользнули по ее бледному лицу, едва освещенному светом костра, а потом Люк отвернулся и стал смотреть на индейцев, сидящих у огня. Внезапно он что-то сказал им, и они, перестав играть, посмотрели на Алису и согласно закивали головами.

– Что он им сказал? – прошептала Алиса, наклонившись к дяде, всецело поглощенному звуками.

– Он попросил их сыграть что-нибудь немного более веселое для сеньориты. Еще он сказал, что ты не совсем освоилась в горах и они не должны тебя пугать духом Анд.

– А разве я боюсь? – уныло пробормотала Алиса.

– Но ведь ты, надеюсь, сама понимаешь, что еще не совсем освоилась в горах? – ласково спросил профессор, и Алиса кивнула в знак согласия. Ничего, кроме оскорблений, от этого жестокого и бесчувственного потомка конкистадоров она и не ожидала. Но если бы он не разозлил ее, выставив перед всеми трусливой женщиной, и если бы не его пугающая способность читать ее мысли, Люк Санчес мог бы ей понравиться.

Снова послышались звуки музыки. Но это была другая мелодия, легкая и прекрасная, возносившаяся к самым вершинам гор. Все, даже смертельно уставшая Алиса, в восхищении внимали ей, забыв обо всем, даже о сне. Чано солировал, а все остальные аккомпанировали ему. Пальцы индейцев летали по свирелям с необыкновенной легкостью. Мелодия исполнялась с такой виртуозностью, что была достойна любого концертного зала, она так поднимала настроение, что Алиса не могла не взглянуть на Люка, как не смогла и не поаплодировать исполнителям, когда они закончили играть.

Люк тоже посмотрел на девушку, и в его глазах, едва видимых в темноте, плясали смешинки.

– Вам понравилось, – скорее утвердительно, чем вопросительно, произнес он, при этом его губы причудливо изогнулись.

– Это было просто удивительно! – воскликнула Алиса, восхищенно улыбаясь. – Они так хорошо играют! Ничуть не хуже профессиональных музыкантов. Дядя мне много рассказывал об этой музыке, и я знаю, как много у них мелодий, но я никогда даже не думала, что простые индейцы из деревни могут так сыграть.

– Большинство музыкантов, которых вы слышали в городе, сделали музыку своей работой. Эти же люди всегда играют лишь для собственного удовольствия. Свои свирели проводники смастерили сами, хотя, если честно, делаются они очень просто.

– Но они играли с таким вдохновением, – продолжала вслух размышлять Алиса. – Казалось, что ты вместе с музыкой возносишься к небу.

– А вы проницательны, сеньорита Фентон, – с улыбкой заметил Люк. – Это был парагвайский мотив. Он называется «Los Pájaros», что в переводе значит «Птицы», и, насколько я помню, в нем птицы возносят благодарность небу. Ваша улыбка и то, что мрачное настроение вас покинуло, показывают, что вы оценили этот мотив. Значит, вы чувствительны, раз эта музыка не оставила вас безучастной.

Взглянув на индейцев, Алиса увидела, что они довольны ее высокой оценкой и радостно улыбаются, сверкая белоснежными зубами.

Девушка тоже улыбнулась им, правда немного стеснительно, но тут к ней наклонился Люк Санчес и тихо сказал:

– Не надо их бояться. Они очень воспитанные и умные люди; неужели ваш дядя не сказал вам этого перед приездом в мою страну? Да и не вы ли в саду отеля заявляли мне, что «все люди в Боливии дружелюбны и милы»; разве не помните? Индейцы знают, что вас восхитило их мастерство, и они рады тому, что английская сеньорита аплодировала им. Другой награды им не надо.

– Я до сих пор не изменила своего мнения об индейцах, – гневно заверила Люка Алиса, злясь на него. Ну зачем он опять напомнил ей об этом саде отеля? – А вы всегда портите настроение людям своими циничными замечаниями?

– А я думал, что доставляю вам удовольствие своими замечаниями и рассеиваю ваши страхи, насмешливо проговорил он. – Я просто хотел успокоить вас. Неужели вы подумали, что я смеюсь над вами?

– О! Пожалуй… скорее всего, мне это показалось. Извините меня, – пробормотала Алиса, понимая, что пристрастно относится к каждому слову Люка. Ну почему она всегда, когда он рядом, готовится к драке? – А вы умеете играть на свирели? – внезапно спросила она, чтобы хоть как-то поддержать разговор.

– Нет, сеньорита, – пробормотал он, вытягивая ноги и насмешливо глядя на девушку. – Если бы мне захотелось исполнить для вас серенаду, я бы просвистел ее, но лучше не надейтесь на это. Я не собираюсь петь для вас.

– Свинья! – прошептала Алиса, задохнувшись от ярости, когда он вскочил на ноги и быстро ушел, отдав еще несколько распоряжений индейцам. Он приводил ее в бешенство как никто другой, причем сам оставался хладнокровным и абсолютно спокойным. Он специально попросил проводников сыграть что-нибудь веселое, зная, что она все еще немного боится гор, а эта мелодия заставит ее расслабиться. И когда она совершенно потеряла бдительность, он и нанес ей удар, действуя как мягкий, вкрадчивый, но смертельно опасный ягуар. – Свинья! – снова повторила она и, встав, решила пойти спать, поскольку за день устала как никогда в жизни.

Посмотрев на дядю Билла, она увидела, что ему спать еще совсем не хочется. Увидев сердитое лицо Алисы, профессор усмехнулся.

– Дорогая моя, ругайся потише. Люк не должен услышать твое мнение о нем. Вряд ли оно ему понравится.

– И что же он со мной сделает – побьет? – поинтересовалась Алиса, насмешливо глядя на профессора.

– Люк – джентльмен и никогда не опустится до этого, – заверил он. – Но вот разложить тебя на коленях и хорошенько отшлепать он вполне может.

– Он не посмеет! – возмущенно воскликнула Алиса, снова заслужив насмешливый взгляд дяди.

– Еще как посмеет; и здесь нет никого, кто отважится остановить его, моя дорогая.

– Так ты на его стороне! – гневно вскрикнула Алиса.

Дядя встал и нежно поцеловал ее в щеку.

– Я всегда на твоей стороне, милая, – улыбнулся он. – Успокойся, ничего подобного Люк с тобой не сделает. Просто он уверен, что все женщины, особенно красивые, глупы и бездельничают целыми днями. Ты же бросила ему вызов, а он не из тех людей, кто может проигнорировать это. Так что последи за своим язычком и помни, что я сказал.

– Я лучше послежу за своей походкой, – пробормотала Алиса, задумчиво глядя на горы.

– Да и так все мужчины не могут глаз от тебя отвести, – заверил ее дядя. – Сейчас у тебя на четыре поклонника больше, чем до приезда в Боливию.

Он кивнул в сторону индейцев, радостно улыбавшихся Алисе, и она тоже улыбнулась им, слегка наклонив голову.

– Браво! – улыбнулся дядя. – Люк был бы сейчас доволен: ты выглядишь спокойной и полной достоинства, как все женщины из его окружения.

– Ты имеешь в виду красивых, богатых и страшно скучных матрон? – с плохо скрываемым презрением спросила она, на что дядя, остановившись у палатки, захихикал.

– Нет, я имел в виду очень страстных сеньорит.

Алиса прошла в свою палатку, залезла в спальный мешок и задумалась над дядиными словами. Страсть! Нет, она не может представить себе хладнокровного Люка Санчеса обезумевшим от страсти! Дикий кот, способный выцарапать вам глаза, и то привлекательнее, чем этот невозмутимый тип.

Внезапно она представила себе картину: его сильные руки, нежно обнимающие ее, темное лицо, наклонившееся к ней, и они оба без одежды… Замотав головой, она отогнала от себя опасное видение. Все это от разреженного воздуха. В конце концов, она врач – человек разумный, методичный и с крепкими нервами. Она не должна грезить наяву и тем более беспокоиться из-за Люка.

Наконец красочная картинка любовной сцены исчезла, и Алисе в голову пришла неожиданная мысль – она впервые в жизни легла спать, не приняв душ. Даже не умыла лицо. И, засыпая, она подумала, что надо будет не забыть привести себя в порядок завтра утром.

ГЛАВА ПЯТАЯ

На следующее утро Алиса проснулась от целой симфонии незнакомых звуков – все в лагере уже встали. Было еще очень рано, но солнечный свет проникал через открытый вход ее палатки. Это встревожило ее. Она точно закрывала вход ночью, а сейчас молния была расстегнута. Только один человек мог пытаться проникнуть к ней в палатку, пока она спала.

Но Алиса моментально забыла обо всех своих опасениях, едва только увидела котелок с горячей водой, стоявший прямо перед ее палаткой. Эта вода была явно для нее, и девушка почувствовала, как волны наслаждения от предстоящего умывания уже пробегают по ней. Наверняка это дядя Билл подогрел для нее воды. Как же он заботится о ней! И хотя придется обойтись лишь быстрым мытьем, все равно это доставит ей огромное наслаждение.

Девушка вернулась обратно в палатку и полезла в свой рюкзак за мылом и чистой одеждой. Обычно она использовала вдвое больше воды, даже чтобы вымыть руки, но в горах и такое количество горячей воды было роскошью. Увы, даже напевать, пока мылась, она не решилась.

Позже, причесавшись и чувствуя себя чистой и страшно голодной, Алиса увидела профессора и подбежала к нему.

– Спасибо за воду. Это было таким приятным сюрпризом – обнаружить горячую воду для умывания. – Она сияла от радости и никак не ожидала получить в ответ недоуменный взгляд дяди.

– Это сарказм или на тебя так подействовал разреженный воздух? – поинтересовался он.

– Но разве не ты поставил к моей палатке котелок с горячей водой? – спросила Алиса, хотя по выражению лица дяди Билла уже знала ответ.

– Может, это сделал твой друг? – с усмешкой предположил он. – Извини, Алиса, но я, когда нахожусь в Андах, просто неспособен на донкихотские жесты.

Девушка знала, что это правда, и, оставив дядю, помчалась искать Дугласа, но в разговоре с ним была уже более осторожна. Он тоже не подогревал для нее воду, но сказал, что догадывается, кто это сделал.

– Взгляни на Чано, – проговорил он. – Он же не сводит с тебя глаз и широко улыбается. Или он стал твоим самым пылким поклонником, или горячая вода – это плата за твои вчерашние аплодисменты.

Это было похоже на правду. Чано, находившийся в другом конце лагеря, буквально сиял, и Алиса, взглянув на него, подумала, что ответ на загадку найден. Подарив индейцу теплую улыбку, она серьезно задумалась. Ей вовсе не хотелось иметь страстных поклонников, которых потом придется выталкивать из своей палатки. Жизнь и так достаточно непроста, зачем ее усложнять еще больше?

Подойдя к центру лагеря, девушка увидела Люка, отдающего распоряжения. Все должны были поесть, уложить рюкзаки и быть готовыми идти дальше. Даже сон не смягчил его, нахмурившись, отметила она, все такой же высокий, сильный и непреклонный. Сейчас было невозможно даже представить, что ночью она мечтала оказаться в крепких объятиях его бронзовых рук. Несомненно, сказывалась первая ночь в Андах. Дезориентация. Но утром-то она вполне отдает себе отчет в своих действиях.

Люк посмотрел на волосы девушки, свободно падающие на плечи и отливающие на солнце золотом. Скорее всего, подумал он, она окажется такой же лентяйкой, как все женщины.

Алиса отвернулась и стала торопливо заплетать волосы, чувствуя себя обиженной из-за того, что Люк не сказал ей ни слова. Он уже надел шляпу, плотно надвинув ее на лоб, хотя солнце еще не припекало. Было даже прохладно, несмотря на яркие солнечные лучи, и Алиса порадовалась, что надела утром свитер и жакет. Люк сердито взглянул на нее, а затем равнодушно отвернулся. Девушка еще раз подивилась, каким он был любезным ночью, развлекая ее, и как холоден сейчас.

Позже, карабкаясь вверх по горам, она почувствовала, что начинает постепенно акклиматизироваться. Как дядя Билл и предполагал, она за ночь привыкла к разреженному воздуху и больше не чувствовала себя усталой или сонной. Наоборот, Алиса была бодрой и даже несколько самоуверенной. Люк Санчес, обернувшись, увидел, что девушка не нуждается в помощи, и, нахмурившись, продолжил свой путь. Алиса же смотрела на Люка до тех пор, пока он вновь не повернулся. А босс выглядит сегодня утром очень раздражительным, подумала она. Что-то не дает ему покоя, но уж явно не то, что я иду с ними в экспедицию.

Дорога была гораздо труднее, чем в первый день, и Алиса была очень довольна, что обута в специальные ботинки для скалолазания. Когда стало жарко, она сняла жакет и завязала его на талии, радуясь, что Люк уговорил ее отдать Чано сумку с медикаментами. Ей было более чем достаточно своего рюкзака.

Через некоторое время Алиса даже перестала помогать себе руками, карабкаясь наверх, потому что горы были вовсе не такими крутыми, как казалось снизу. Анды продолжали полностью занимать ее мысли, напоминая, как она Ничтожна по сравнению с ними. Но девушка постоянно повторяла про себя слова Люка: она может думать, а Анды нет.

Постепенно Алиса забыла о своих страхах и, расслабившись, начала размышлять о том, что еще ей предстоит увидеть в экспедиции. Но спокойствие быстро испарилось, как только они остановились у края глубокого ущелья. Казалось, они стоят на самой вершине мира, и некоторое время все молчали, глядя на высокие пики гор, и только затем обратили внимание на глубину ущелья, лежавшего прямо перед ними.

Пропасть выглядела бездонной, хотя, если присмотреться, можно было заметить далеко внизу каменистое дно. Внимательно оглядев кустарник, росший по склонам и крепко цепляющийся за каменистые стены, Алиса порадовалась, что не страдает от головокружений, потому что этот ландшафт наверняка вызвал бы их.

– Здесь мы перейдем ущелье, – твердо сказал Люк, и только при звуках его голоса Алиса повернула голову и увидела мост.

Это был канатный мост, прикрепленный с обеих сторон ущелья. Такие мосты она видела в приключенческих фильмах, и даже там они приводили ее в ужас. Его конструкция была элементарна – два толстых каната и деревянные планки снизу; он был настолько длинен, что его конец терялся вдали. В середине мост провисал под собственной тяжестью и на фоне окружающих его огромных гор казался просто игрушкой.

– Я не смогу пройти по нему, – тихим, дрожащим голосом сказала Алиса.

Никто не услышал ее слов, лишь Люк резко повернулся, и его темные глаза жестко посмотрели на нее. Он ничего не сказал, и Алиса решила, что он, как и остальные, не услышал ее. Хотя какое это имело значение? Девушка прекрасно знала, что она не сможет пересилить себя и вступить на это качающееся ужасное сооружение.

Люк махнул рукой, и Чано вышел вперед, ведя мула к мосту, но испуганное животное изо всех сил упиралось ногами. Чано, подойдя к нему вплотную, сказал тихим голосом несколько слов. Затем он опять прошел вперед и, к великому удивлению Алисы, запел все таким же тихим голосом странную, непонятную песенку, от которой страх перед Андами у девушки и мула исчез как по мановению волшебной палочки.

Все смотрели на Чано и мула. Совершенно спокойно, шаг за шагом человек и животное уходили все дальше и дальше. Хотя под их весом мост сильно прогибался, мул больше не останавливался. Алиса гадала, что же так повлияло на него – песня Чано или просто его присутствие? С широко открытыми от страха глазами она наблюдала, как они преодолевают качающийся и прогибающийся мост.

Алиса облегченно вздохнула, увидев, как они вышли на противоположную сторону. У нее тряслись поджилки, а пальцы побелели от напряжения – так сильно она сжимала их. Девушка едва не закричала от страха, когда подошедший Люк тронул ее за плечо.

– Хотя мул и боялся моста, но он прошел по нему, – мрачным и совершенно спокойным голосом сказал он. – Мул и Чано весят больше, чем мы с вами, но они не упали, а мост не оборвался под их тяжестью. Причем у мула нет рук, чтобы держаться. Он просто доверился Чано. С вами через ущелье пойду я. Вы доверите мне свою жизнь, сеньорита?

Значит, Люк пришел, чтобы поддержать ее, так как знал, что она все еще боится идти по мосту, хотя видела, как индеец перешел на другую сторону невредимым.

– Ладно, – наконец решилась она, идя с ним к мосту. – Но Чано пел мулу, – вспомнила она с нервным смешком. – А вы будете мне петь?

Люк усмехнулся. Его смуглая рука нежно коснулась ее подбородка в насмешливой ласке.

– Да, если в этом будет необходимость; но вы уверены, что не свалитесь с моста от восторга?

– Тогда, – прошептала Алиса, – давайте не будем рисковать. Я не желаю доставлять вам неприятности, свалившись с этого моста. – Она испуганно взглянула на него. – Зачем мне переходить через ущелье? Будет лучше, если я останусь здесь и подожду вашего возвращения.

– Конечно же, я не оставлю вас здесь, – улыбнулся Люк. – Вы наш доктор, и мы нуждаемся в вас. – Взяв ее за руку, он твердо посмотрел на девушку. – Идемте. Помните, что ни горы, ни мул не могут думать – в отличие от вас. Мул полностью доверился Чано. А вы хоть немного доверьтесь мне.

Алиса вцепилась в руку Люка и шагнула за ним. У нее не оставалось выбора. Если бы можно было повернуть время вспять, она бы не колеблясь отказалась от экспедиции, потому что только сейчас поняла, что Люк вовсе не собирается в случае чего отправить ее домой одну, как грозился в гостинице. Она подозревала также, что, даже если кто-то соберется ее сопровождать, он не согласится. Раз так, она должна собрать все свое мужество. Не разжимая руки, она посмотрела на длинный провисший мост, соединявший две таких далеких стены обрыва.

– Инки построили множество подобных сооружений, – спокойно объяснял Люк, в то время как Алиса, сжав одной рукой его руку, вцепилась другой в канат, служивший перилами. – Как видите, они необходимы в горах и очень просто строятся. Даже сейчас, спустя столько времени, они стоят – вернее, висят – совершенно целые. Тех, кто намеренно повреждал мосты, во времена инков казнили.

– Это что – лекция о висячих мостах или такая своеобразная песня? – дрожащим голосом спросила Алиса и услышала в ответ тихий довольный смех.

– Поверьте, лекция лучше моего пения. У меня оно не очень хорошо получается. Если я запою, то мул перескочит обратно через пропасть, едва услышит эти звуки. Не бойтесь и смотрите вперед. Чано наблюдает за нами с большим интересом, и даже мул полон восхищения.

– Нечем здесь восхищаться, – заверила его Алиса, тяжело дыша. – Лично я себе кажусь полной дурой. Вы ведете меня за руку, как маленького ребенка.

– Ну, с этим я не согласен. Мне доставляет удовольствие вести вас. Мне очень нравятся маленькие дети. Так что я рад, что веду вас за руку.

Его теплая рука крепче обхватила ее руку. Алиса отважилась бросить на Люка быстрый взгляд и увидела, что его губы изогнулись в довольной улыбке. Больше она не решалась смотреть на него, а постаралась сконцентрировать свое внимание на Чано и муле, которые, казалось, очень за нее переживали. Они были в безопасности, на твердой земле. Как же ей хотелось оказаться на их месте!

– Спасибо, что помогаете мне не выглядеть трусихой у всех на виду, – прошептала она. – Я уверена, дядя Билл и Дуглас думают, что мы наслаждаемся прогулкой над пропастью.

– Я-то в самом деле наслаждаюсь. Это очень сильное развлечение, не многое может с ним сравниться. Если бы вы были не так злы на меня и менее испуганны, вы бы это почувствовали.

– Спасибо, сеньор Санчес, – сухо промолвила Алиса. – Идите дальше один и наслаждайтесь. А я подожду здесь остальных.

– Следующая пара пойдет только после того, как мы окажемся по другую сторону ущелья, – неожиданно серьезным тоном возразил Люк. – Все мы должны быть очень, очень осторожны. В таких местах, как это, вы должны полагаться на своего более опытного спутника и быть осмотрительной. Порой я поражаюсь себе: чего ради я потащил вас в горы?

– Мне тоже интересно: зачем вы это сделали? – поинтересовалась она, совершенно забыв, где находится в этот момент.

– Как я уже говорил, я нуждаюсь в вас, – напомнил ей Люк сурово. – Если бы мне не были нужны ваши знания, вы бы сидели сейчас в безопасности в Англии, перемывая мне косточки со своими друзьями по университету.

– Неправда! – начала Алиса, почти крича. – Я вовсе не собираюсь обсуждать вас с кем бы то ни было, а в экспедицию пошла только из-за того, что беспокоюсь за дядю. К тому же я уже закончила университет перед поездкой сюда.

– А что вы собирались делать потом? – с неподдельным интересом спросил он.

– На данный момент я врач экспедиции в Андах. А потом я собиралась работать в больнице.

– И долго?

– Три года. Так что пока перед вами абсолютно беспомощный врач. Вернее, не врач, а студентка.

– Сеньор Эллис сказал, что вы лучшая студентка, – внезапно поправил Алису Люк, и она удивленно посмотрела на него.

– В самом деле? Ну что ж, браво Дугласу! Он всегда поет мне дифирамбы, но я не знала, что он обсуждал меня с вами.

– Это я расспросил его о вас, а он с удовольствием поддержал предложенную тему. Мне показалось, он решил, что будет грубияном, если в деталях не поведает мне о вас все, – успокоил ее Люк.

– Да уж, – с изрядной порцией сарказма согласилась Алиса, – и теперь, когда вы обладаете этой информацией, сила на вашей стороне, разве не так?

– Отчасти вы правы, сеньорита, – скорчив гримасу, проворчал Люк. – Но если бы я не знал, что вы немного пугливы, разве я предложил бы вам свою помощь при переходе ущелья, es verdad[10]? А вот ваш бесстрашный Дуглас выглядит так, словно сам нуждается в помощи.

– Он справится с собой, – уверенно сказала Алиса, за что получила в ответ полный скептицизма взгляд.

– Ему просто придется это сделать. Я вовсе не намереваюсь кричать ему утешительные слова через ущелье. На это понадобится как минимум несколько недель. Ну, вот мы и пришли.

Он буквально втянул ее на твердую землю, и Алиса, обернувшись, вдруг поняла, что она и не заметила, как прошла большую половину пути, поскольку Люк умышленно отвлекал ее внимание от моста разговором. Искренне восхищаясь Люком, она весело рассмеялась.

– Да-а, сеньор Санчес! Вы совсем заговорили меня, а какой же я-то оказалась дурочкой! На некоторое время я даже поверила, что вы стали настоящим, живым человеком.

– Что за странные вещи вы говорите? – сухо поинтересовался он. – С вами все в порядке?

Он подхватил ее на руки и понес к стоянке. Алисе не оставалось ничего другого, как устроиться поудобнее и поразмышлять о своем положении. Чано буквально силой привел сюда мула, а Люк, опять же с помощью силы, несет ее на руках. Ну что ж, обе пары одинаковы по составу – сильный и слабый. Она улыбнулась своим мыслям, а по взгляду Люка поняла: он думает, что она близка к истерике.

Чего же еще она ожидала? Он боливиец, причем очень знатный, надменный и порывистый. Он несет ее на руках только потому, что посчитал это необходимым. К тому же она женщина. Причем забывшая, что она просто ненавистное ему существо противоположного пола.

Следующие два дня они постоянно лезли все выше в горы, преодолевая опасные склоны и стараясь проходить перевалы в наиболее удобных местах. Мул все еще был с ними, поэтому они не могли забираться в горы слишком высоко. Но пока в этом не было необходимости. Весь отряд шел зигзагами, предпочитая обходить самые крутые места, а не карабкаться к вершинам напрямик.

Ночи становились все холоднее, но днем солнечные лучи были очень сильны и опасны, и Алиса не забывала об этом. Если бы так произошло, Люк немедленно воспользовался бы ее промахом, поскольку оставался очень бдительным. Держался он хмуро и даже не упоминал ее имени. Индейцы заметили это и каждый вечер пытались разрядить напряженную атмосферу.

Каждое утро она находила котелок с горячей водой для умывания и со временем стала чувствовать себя неловко. Алиса ни разу не слышала, чтобы кто-то подходил к ее палатке, и рядом, когда она вылезала, тоже никого не было. Она решила, что Чано приносит ей горячую воду, считая это своим долгом. Девушка была бы потрясена, узнав, что это делает Люк. Он никак не выделял ее среди остальных и, поскольку все умывались ледяной водой ближайшего ручейка, сбегающего с гор, вполне мог бы предложить ей делать то же самое.

Когда на четвертый день пути они искали место для лагеря, в воздухе что-то изменилось. Посмотрев вверх, Алиса увидела, что с горы прямо на них спускается огромная мрачная туча. Девушка так испугалась, что не могла ни о чем другом думать. Ведь если туча спустится до их уровня, то наступит темнота, так что они ничего не смогут увидеть даже на расстоянии вытянутой руки.

Алиса с облегчением вздохнула, когда Люк приказал остановиться и устраиваться на ночь. Туча к этому времени почти совсем закрыла солнце. Она была похожа на огромное, толстое, серое одеяло, нависшее над горами.

– Неужели туча может спуститься до нас? – спросила она дядю, на что тот беззаботно пожал плечами.

– Вполне возможно. Иногда они достигают этого уровня. Новичкам всегда немного страшновато, но не бойся, утром тучи уже не будет. Солнце рассеет ее.

– А если нет? – испуганно прошептала Алиса, и дядя ласково улыбнулся ей.

– Тогда мы останемся здесь до тех пор, пока она не рассеется. Люк не рискнет идти дальше, если ничего не будет видно. Так что хорошо отдохнем. А продолжить наши поиски можно будет и на следующий день.

– Какие поиски?

– Мы должны попытаться найти ту дорогу, которую Люк видел с воздуха. А где она точно, одному Богу известно.

Очень хорошая поправка, подумала Алиса. Одному Богу известно… а какому именно? Здесь, в горах, находишься ближе всего к богам, может, именно поэтому индейцы, жившие здесь раньше, так истово поклонялись им. И легко понять, почему их боги были такими суровыми.

Алиса сидела очень близко к огню и с улыбкой смотрела на веселые языки пламени, размышляя о богах. Еда была готова. За последние несколько дней, благодаря холодному свежему воздуху и долгим и тяжелым переходам, у нее появился хороший аппетит. Позже, расслабившись с кружкой кофе в руках, она совсем не удивилась, когда индейцы заиграли печальную мелодию. Этот вечер сам навевал такой мотив.

Туча больше не снижалась. Она угрожающе висела над ними, давая почувствовать их незначительность. Алиса обрадовалась, когда все стали расходиться по своим палаткам. Она с большим удовольствием забралась в спальный мешок, искренне надеясь, что к утру от тучи и меланхолического настроения не останется и следа, а над головой будет голубое-голубое небо.

Девушка не знала, сколько прошло времени, когда какой-то шум разбудил ее. Стояла кромешная тьма, и она, нащупав маленький фонарик, посветила вокруг, хотя в тоненьком желтом луче все равно ничего не было видно. Стояла тихая ночь, но она была уверена, что ей не приснились звуки, от которых она проснулась.

Алиса направила луч света на дверь палатки, но та была закрыта, и девушка попыталась снова уснуть. Шум повторился. Звук был очень тихий, и она не могла определить, откуда он раздается. Он беспокоил ее, и в конце концов Алиса решила пойти и узнать, что это такое.

Натянув одежду, она выползла из палатки и была очень удивлена зрелищем, представшим перед ней. Когда она ложилась спать, туча закрывала все небо, и именно неясная тревога и унылый пейзаж загнали ее так быстро в палатку. Но сейчас, в ночной тишине, местность преобразилась. Чистое небо напоминало темный бархат, а неправдоподобно яркая луна казалась огромным серебряным шаром.

Алиса застыла у своей палатки, на мгновение забыв про слабый звук, помешавший ей спать. Луна так притягивала ее взгляд, что она не замечала всего остального. Прекрасные горы казались в ночной тишине такими близкими, что казалось, их можно потрогать. Только вновь услышав какой-то звук, она очнулась от созерцания великолепной ночи.

– Что вы здесь делаете? – прошептал ей в ухо Люк Санчес, и она обернулась с виноватым видом, как если бы в самом деле была в чем-то виновата.

– Я… меня разбудил какой-то шум, – нерешительно начала она – и тут увидела его темные глаза, разглядывающие ее с циничным недоверием.

– Может быть, сеньор Эллис сказал вам, что все в лагере уже спят и вы можете спокойно прийти? – мерзким тоном предположил Люк.

– Как вы смеете даже думать такое? – гневно воскликнула Алиса. – Да как вы можете предполагать, что я…

– Я ничего такого и не предполагаю, – сурово произнес он. – Разумеется, я уверен, что вы покинули вашу постель по важным причинам. Ну, например, полюбоваться лунным светом холодной ночью, пока все спят. Но я также уверен, что вы томитесь от одиночества.

– Вы чересчур самоуверенны и слишком предвзяты! – прервала его Алиса, ее глаза сверкали от ярости. – Я проснулась от шума, хотите верьте, хотите нет. Звук был очень тихий, и я не могла определить, откуда он идет. – Она посмотрела на него, освещенного лунным светом. – Возможно, это были вы: бродите тут по лагерю и наблюдаете, чтобы никто не хулиганил, а выполнял бы ваш приказ и спал!

Люк схватил Алису за руку, но не успел ей ничего сказать, как шум повторился вновь – и он точно исходил не из лагеря, это они оба поняли.

– Вот, опять! Вы слышите? – взволнованно воскликнула Алиса. В этот момент она была даже рада, что Люк находился здесь, рядом с ней, и крепко держал ее за руку. Он тоже услышал шум и ослабил хватку, но все же продолжал сжимать ее запястье. – Это какое-нибудь животное? – спросила она, глядя на него округлившимися от страха глазами. – Оно может подкрасться к нам?

– Конечно же, нет. – Внезапно улыбнувшись, он повернулся к горам, отпустив ее руку, и стал к чему-то прислушиваться, глядя на склон. – Я почти уверен, это камнепад. Причем большой камнепад. И он вполне может пойти в нашу сторону. Время от времени горы вибрируют, но потом опять возвращаются в прежнее спокойное состояние. Когда горы приходят в движение, то с них сходят снежные лавины. Некоторые из лавин сходят не сразу, а спустя некоторое время.

Чем дальше, тем больше Алиса понимала, что Люка совершенно не тревожит происходящее, и подвинулась к нему. В волнении она схватила его за руку.

– Конечно, вы очень живописно и интересно рассказываете, а тот факт, что горы могут «засыпать», кажется мне чрезвычайно любопытным, – заверила она его дрожащим голосом. – Но я не могу спокойно стоять и любоваться Андами, сознавая, что в любую минуту могу погибнуть. Кто может сказать, когда и где на меня обрушится этот камнепад?

– Успокойтесь, он пройдет как минимум в десяти милях от нас, – спокойно ответил Люк. – Неужели вы думаете, что я стал бы устраивать стоянку на месте, где нас в любой момент может засыпать камнями? Здесь безопасно. Можете спать спокойно.

– Надеюсь, что так, – пробормотала Алиса, продолжая смотреть на горы. Она совершенно забыла, что держит его за руку, и Люк, чувствуя, что на его коже останутся следы от ее судорожно сжатых пальцев, насмешливо посмотрел на девушку. Но он не сделал даже попытки освободить свою руку, и Алиса тоже взглянула на него, ее лицо пылало, это было хорошо видно при ярком лунном свете. – Ну, теперь вы знаете, почему я покинула мою палатку, – резким тоном сказала девушка, решив перейти в наступление в этой щекотливой ситуации. – Утром вы должны извиниться перед Дугласом за нелепые обвинения.

Они были одни, как и тогда, в саду отеля, и она испуганно отпрянула от его сильного, крепкого тела, находившегося так близко. Глаза Люка продолжали пристально смотреть на нее, и Алиса смутилась под этим взглядом. Когда же она попыталась осторожно высвободить свою руку, он сжал ее запястье, не говоря ни слова и продолжая смотреть на девушку.

– Почему… почему вы пришли сюда? – пролепетала Алиса, едва не сходя с ума от страха. Она уже больше не могла выносить это тягостное молчание, пристальный взгляд и его руку, крепко держащую ее за запястье. Она задрожала и снова попыталась вырвать руку, но ничего не получилось.

– Я слышал, как вы вышли из палатки. В спешке я даже не успел как следует одеться. – Распахнув куртку, он показал Алисе, что надел только брюки, в которых был накануне, и высокие ботинки. Под курткой была видна голая грудь, густо поросшая темными волосами, треугольником спускающимися вниз, это можно было хорошо разглядеть в лунном свете.

– Вы думаете, я куда-то собиралась идти? – отважилась задать ему вопрос Алиса, облизывая сухие губы, на что он покачал головой, все еще не сводя с нее глаз, невольно поддаваясь чувственному движению ее языка.

– Я не думаю – я уверен в этом. Звуки раздавались из вашей палатки. Я их ясно слышал. Я вовсе не желал, чтобы вы заблудились.

– Но я не лунатик… – начала было Алиса, и губы Люка изогнулись в циничной усмешке.

– Я не сомневаюсь, что вы чувствуете себя одинокой и направлялись в палатку вашего парня. Поверьте, это не говорит о вашей добродетели.

– Дуглас вовсе не мой парень! – Она почти кричала. – Мы просто хорошие друзья – друзья по колледжу.

– De veras?[11] – мягко поинтересовался он. – И когда вы вернетесь в Англию, вы уже не будете посещать колледж и Дуглас перестанет быть частью вашей жизни?

– Обычно с друзьями так легко не расстаются, – резко ответила Алиса. – Я… мы виделись с ним каждый день. Наши комнаты были рядом. – Ее запястье сжали еще сильнее, и она поспешно добавила: – Но это и все. У меня много друзей, и они все живут в университетском городке. Если вы помните свою университетскую жизнь, то должны знать, как это бывает.

Настоящее сумасшествие – стоять здесь, дрожа от холода, и разговаривать с этим надменным мужчиной о своей жизни, объяснять свои поступки, но Алиса чувствовала, что поступает правильно. Она должна все разъяснить Люку, иначе он неправильно истолкует ее действия.

Он продолжал пристально смотреть на нее, и Алиса едва дышала под этим взглядом. Если он не поверит объяснениям, то вполне может сурово наказать ее. Да и выглядел он так, будто собирался отшлепать ее. Девушка не могла вырвать у него свою руку, как и не могла преодолеть свое страстное желание коснуться его широкой груди. Она изнемогала, стараясь преодолеть свой порыв протянуть руку и коснуться его, провести ладонью по сильным мускулам и почувствовать жар его кожи.

– Эти горы… – внезапно выдохнула она, больше не в силах стоять молча, в зловещей тишине, – эти горы и луна – они так красивы!

– Вы в самом деле так думаете? – прошептал Люк. Он отпустил ее руку, но, когда девушка отдышалась и набралась мужества, чтобы повернуться и уйти в свою палатку, остановил ее, обхватив за талию, и, прежде чем Алиса поняла его намерения, приник к ее губам в страстном и настойчивом поцелуе.

Из ее горла вырвался протестующий стон, но Люк Санчес в ответ на это только сильнее прижал ее к себе, обнимая крепко, но нежно. Пальцы Люка ласкали ее спину, и девушка страстно выгнулась в его объятиях. Дерзкие и настойчивые губы терзали ее в чувственной пытке до тех пор, пока Алиса не расслабилась и не обмякла в руках Люка, и тогда он властно просунул свою ногу между ее плотно сжатых ног.

Алиса вначале пыталась сопротивляться, колотя кулаками по мощной груди Люка, но внезапно поняла, что ей приятен его поцелуй, и она провела рукой по его разгоряченной коже, задержавшись на густой поросли темных курчавых волос на груди и чувствуя, как нарастает его желание от ее прикосновений.

Люк застонал от наслаждения, но тут же взял инициативу в свои руки, чему она безропотно покорилась. Его тонкие пальцы запутались в ее длинных золотистых волосах, нежно лаская затылок, и Алиса таяла в его объятиях от удовольствия. Не сознавая, что делает, девушка обвила могучую шею Люка и ответила на его поцелуй с не меньшим жаром.

Вдруг он поднял голову, и Алиса в смущении и тревоге уставилась на него. Люк ласково провел пальцем по ее щеке и положил руку девушки себе на грудь.

– Если бы ты надела шелковое платье, то была бы еще очаровательнее, – тихо проговорил он. Темные глаза Люка внимательно всматривались в лицо Алисы. – Я бы смог лучше почувствовать твое восхитительное тело, теснее прижать тебя к себе.

– Как… как… – задохнулась от гнева Алиса, а он в ответ насмешливо поглядел на пылающее лицо и дрожащие губы девушки.

– Да как я смею говорить такое… вы это хотели сказать? – пророкотал он. – Еще как смею, сеньорита. Я никогда ни о чем не прошу, а в вашем случае и тем более не собираюсь это делать. – Он снял ее руку со своей груди, поднес к губам и нежно поцеловал. – Buenos noches[12]. Идите спать. Скоро рассветет. Завтра мы должны будем добраться до озера.

Люк повернулся и пошел к своей палатке, а Алиса полезла в свою. Ее руки дрожали, ноги были ватные и почти не слушались. Девушка не могла поверить в то, что произошло. Она даже представить себе не могла, что однажды Люк будет целовать ее, держа в объятиях, а она не будет сопротивляться. Хотя, по совести, она не сопротивлялась не потому, что это было бесполезно, а потому, что Люк гипнотизировал ее, подчиняя своей воле, делая слабой и женственной, – и при всем этом он ненавидел всех женщин!

Зачем же он сделал это? Ей приходило в голову только одно объяснение: Люк был уверен, что после этого она уже не отважится выйти из палатки ночью. Но неужели он действительно мог подумать, что она шла к Дугласу? При этой мысли Алиса смутилась и покраснела еще больше. Теперь Люк решит, что она из сорта людей, не имеющих ни стыда ни совести.

Усилием воли она заставила себя собраться с духом. Ну о чем она думает? Ее всего лишь поцеловал высокомерный грубиян, едва не сломав ей при этом руку. Но тут же перед глазами вновь встала картина: его сильное горячее тело, находящееся так близко от нее. Алиса вздрогнула, но вовсе не от отвращения. В те несколько минут для них перестали существовать и горы, и луна…

Люк ввел ее в мир, о котором она никогда даже не подозревала. Когда же девушка забиралась в спальный мешок, ее тело дрожало и пылало от жара. Алиса страстно желала Люка, и прекрасно понимала это. Да, она касалась его, но сам Люк спровоцировал ее на это. О, если бы он не остановился, она бы все еще была в его объятиях и познавала мир чувственных наслаждений.

Завтра утром она должна быть веселой и общаться со всеми как ни в чем не бывало, хотя Люк наверняка, как обычно, проигнорирует ее присутствие. Наверное, он рассматривает происшедшее как наказание за нарушение дисциплины или же как очень экзотический эксперимент.

Лицо Алисы в темноте пылало от стыда. Но она не чувствовала этого. Какой же она была мягкой и послушной в его руках! Она не знала, как утром сможет посмотреть ему в глаза, а про то, что скажет дядя, если узнает, девушка боялась и думать. Дядя Билл всегда считал ее очень серьезной и спокойной девушкой, а оказалось, что она вовсе не такая.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Утром следующего дня Алиса узнала, что они находятся близко от горного озера, про которое говорил Люк. Она просто спросила у дяди Билла об озере, и он сказал, что, судя по карте, оно находится где-то недалеко от их лагеря и скоро его можно будет увидеть.

Как девушка и предполагала, Люк полностью игнорировал ее. Бросив на нее один быстрый взгляд, он стал вести себя так, будто события прошлой ночи не имели к нему никакого отношения. Алиса же была сильно смущена, и это только усиливалось, когда Люк был рядом, к тому же она никак не могла выкинуть из головы мысли о нем.

Она старалась даже не попадаться ему на пути и отвернулась, когда его темные глаза наткнулись на нее – как обычно во время проверки, все ли на месте. Люк не сказал ни слова, Алиса так же молча надела шляпу и была готова идти.

В этот день они шли по узкой тропинке, огибающей горы. Тропинка была шире, чем обычно, но вся усыпана камнями самых разных размеров – не всякий решится идти по такой. Но камни не беспокоили Алису – она уже не боялась высоты. По сравнению с качающимся над пропастью мостом здесь было идти легко и не страшно, надо только внимательно смотреть, куда ступаешь.

Слева горы образовали огромный каньон, в сотни футов глубиной, по его склонам цеплялось на удивление большое количество растений. Их орошала тонкая струйка воды, стекающая с гор по узкому каменному каналу и падающая на дно каньона. Это было захватывающее зрелище, но, к сожалению, Алиса не могла наклониться и рассмотреть получше. Надо было продолжать шагать, что она и сделала, размышляя, скоро ли уж будет конец пути.

– Осталось пройти немного, Алиса, – заверил ее Джефф Лейн. С самого начала он шел за ней, по распоряжению Люка, и Алиса часто и с удовольствием болтала с ним по дороге.

– Мы сегодня вышли раньше, чем обычно, – напомнила она Джеффу. – Как ты думаешь, мы подойдем к этому озеру до темноты?

– Может быть. По крайней мере профессор и Люк не заставят нас сегодня искать остатки той дороги, которую мы видели с воздуха. Но я думаю, мы найдем ее, у меня предчувствие, что мы устроим лагерь сегодня рядом с ней, а там нам останется только спокойно идти.

– Я надеюсь, что буду полезна вам, – пробормотала Алиса, и Джефф улыбнулся ее унылому тону.

– Не волнуйся, здесь главное – внимательно смотреть вокруг, и может быть, ты увидишь дорогу.

– Вы все хотя бы знаете, что именно искать и как оно должно выглядеть.

– Когда увидишь, тогда и узнаешь, как выглядит дорога, – пообещал Джефф. – Не ищи ничего специально, а просто смотри вокруг.

Не успел он это произнести, как Алиса услышала какой-то странный звук и тут же пронзительный крик, а обернувшись, увидела, что Джефф исчез.

– Джефф! – закричала Алиса.

На ее крик обернулся Дуглас и, увидев, что произошло, кинулся к ней. Девушка легла на землю и заглянула в пропасть. Ее душа ушла в пятки, а сердце гулко застучало, когда она увидела, что Джефф повис, зацепившись за крепкий на вид куст, росший у самого края обрыва. Если он сорвется, то точно погибнет, пронеслось в голове Алисы. Она протянула ему руку, не думая в этот момент о собственной безопасности.

– Хватайся за руку! Я удержу тебя, удержу! – кричала Алиса.

Дуглас лег рядом с ней и тоже протянул руку Джеффу. Но не успела девушка дотянуться до Джеффа, как ее отшвырнули в сторону, а ее место занял Люк.

– Встаньте к скале, живо! – приказал он. – И не смейте отходить от нее!

Люк уже лежал рядом с Дугласом, протягивая вниз свои сильные смуглые руки, и Алиса замерла в ужасе. Она поняла, что малейшее движение – и он тоже полетит в пропасть. Люк оказался даже в большей опасности, чем Джефф, потому что был гораздо легче его, хоть физически и выглядел явно сильнее. В любой момент Джефф мог выпустить из рук ветку куста или же сам куст мог не выдержать тяжести человека и упасть вместе с ним в пропасть.

– Держи мою руку! – прокричал Люк. – И попытайся зацепиться ногами за какой-нибудь камень, иначе мы оба полетим вниз.

Испуганная Алиса, вжавшись в скалу, не могла, даже если бы захотела, отвести глаз от Люка. Она видела, как напряглись его мускулы, когда он схватил Джеффа, и до крови закусила нижнюю губу.

Люк стал медленно отодвигаться от края, и дюйм за дюймом над краем пропасти стали появляться голова и плечи Джеффа. Дуглас подхватил его и осторожно втащил наверх, на тропинку. Все это время Алиса стояла у скалы, дрожа как осиновый лист, ее лицо было белым от страха.

Трое мужчин лежали на тропинке, закрыв глаза и тяжело дыша. Проход был слишком узким для того, чтобы кто-то смог, не подвергая свою жизнь опасности, подойти к ним и помочь, но Алиса, забыв про это, пошла к ним. Темные глаза Люка с трудом открылись.

– Стойте там, где стоите! – грубо крикнул он, и Алиса остановилась, удрученная его тоном. Она чисто инстинктивно бросилась на помощь, увидев, в каком состоянии находится Джефф, но, если говорить честно, самочувствие Люка беспокоило ее больше, а оказалось, что ее присутствие не нужно. Правда, в это же мгновение темные глаза ласково посмотрели на нее и тут же снова закрылись. – Está bien[13], – спокойно заверил Люк Алису. – Отойдите к скале.

Алиса кивнула в знак согласия, закусила губу и покорно отошла обратно к скале. Ей очень хотелось сесть, но она не посмела, да и некуда было. Тем временем остальные заметили их отсутствие, и профессор крикнул, все ли у них в порядке, и Алиса прокричала в ответ, что да.

У них и в самом деле сейчас все было в порядке, трагедии не произошло, и Джефф – живой, хоть и не совсем здоровый, – лежал на этой ужасной тропинке. Он не мог ходить без посторонней помощи. К тому же был в сильном шоке и весь какой-то серый. С первого взгляда могло показаться, что его кто-то сильно избил. Одежда Джеффа была порвана, а головой он сильно ударился о камень. Кроме сильного шока, подумала Алиса, у него еще могут быть сломаны кости. При падении он сильно ободрался, и Алиса знала, что ему надо как можно быстрее оказать первую помощь.

Люк и Дуглас, поддерживая Джеффа с обеих сторон, стали медленно продвигаться в сторону лагеря и вскоре вышли к озеру. Окруженное горами, сверкающее в солнечных лучах, оно представляло собой самое восхитительное зрелище, которое Алиса когда-нибудь видела в своей жизни. Но оно еще и означало, что самые опасные отрезки пути позади. Дядя Билл и Чано сидели уже у костра и кипятили воду.

Алиса быстро, с профессиональной сноровкой принялась за дело, и вскоре Джефф лежал на постеленном на землю спальном мешке, а она внимательно и осторожно стала проверять, не сломаны ли где кости.

– Я в полном порядке, – уверял ее Джефф дрожащим голосом, на что Алиса ответила ему сердитым взглядом.

– Отнюдь нет, – жестко отрезала она. – Так что не мели чепухи. Даже если ты ничего не сломал, то остаются еще ушибы и синяки, к тому же ты в шоке.

Оглянувшись, Алиса позвала Чано и попросила принести сумку с медикаментами, а пока он ходил за ней, девушка начала осторожно снимать с Джеффа рубашку. Та была вся порвана и запачкана кровью, из чего Алиса поняла, что Джефф поранился.

Все его тело было в кровоподтеках и царапинах. К этому времени остальные побросали работу и подошли поинтересоваться самочувствием Джеффа и предложить свою помощь, но, как только поняли, что Джефф живой, разошлись устраивать лагерь, оставив Алису заниматься своим делом. Девушка молча стала стаскивать оставшуюся одежду с Джеффа, поскольку ей надо было осмотреть его раны. Она старалась делать это осторожно, потому что, как ни старался Джефф делать вид, что все нормально, он все-таки морщился от боли и выглядел очень слабым и несчастным.

И тем не менее негодующе закричал, когда она взялась за молнию на его брюках и стала осторожно расстегивать ее:

– Что ты делаешь?! Я в полном порядке!

– Весьма сомневаюсь в этом, – резко перебила его Алиса. – Ты весь в порезах, и, скорее всего, твои ноги тоже в синяках и царапинах. Если ты не хочешь, чтобы эти брюки сняли обычным способом, я срежу их с тебя. Выбор за тобой, но твои раны я так или иначе обработаю. Необработанные порезы могут воспалиться.

– Люк! – обратился Джефф за поддержкой к Люку, стоявшему в стороне и внимательно наблюдавшему за действиями Алисы.

– А при чем здесь я? – скорчив гримасу, ответил тот. – Лучше слушайся доктора. Это ее работа, и она специально пошла в горы, чтобы оказывать нам медицинскую помощь, иначе я бы не потащил ее в экспедицию. – Он усмехнулся: – Вот увидишь, ты почувствуешь себя лучше, когда она закончит лечение.

– Но мне неудобно! – настаивал Джефф, на что Алиса презрительно фыркнула.

– Чепуха! – воскликнула она. – Я в своей жизни видела столько же обнаженных мужчин, сколько хот-догов. Дуглас! – крикнула она. – Подойди и помоги мне раздеть стеснительного пациента!

Это успокоило Джеффа, и позже, когда Алиса мыла руки и опускала закатанные рукава, она была уже полностью уверена, что с Джеффом все будет в порядке. Теперь он лежал, удобно устроившись в своем спальном мешке, недалеко от костра, и его щеки снова порозовели. Теплое питье и отдых – и утром он будет в полном порядке.

– Сегодня Джефф уже никуда не сможет идти, – сказала она Люку, который подошел и встал рядом с ней, неспешно попивая кофе и держа еще одну кружку для нее. – Царапины и синяки – это пустяки, но он все еще в шоке от случившегося.

– Сам знаю, – пробурчал Люк. – К счастью, мы уже у озера, а отсюда дорога не такая плохая. – Он задумчиво посмотрел на нее. – Вы действовали очень профессионально. Не каждый студент так сумеет.

– До своего поступления в университет я два года путешествовала, – устало пожала плечами Алиса. – Работала в больнице в Африке, в основном лишь помогала, но кое-что делала сама. Кроме того, в Англии я знаю одного врача, который многому научил меня. У него очень необычные методы. К тому же, – она вздохнула, – я училась держать себя в руках. А в университет я поступила спустя некоторое время после школы. Так что я уже отнюдь не такая зеленая.

– Зеленая? – удивленно переспросил Люк, и Алиса поморщилась. Хоть его английский совершенен, но ведь он не может знать все слова.

– Это обозначает – юная, неопытная, очень молодая, – объяснила она.

Люк кивнул, показывая, что понял.

– Английский язык очень странный. А ваша фраза о том, что вы видели столько же обнаженных мужчин, сколько хот-догов, тоже относится к игре слов?

Алиса подавила смешок и, исподтишка взглянув на него, увидела насмешливо блестевшие глаза.

– Да, это тоже своеобразная игра слов, – с серьезным видом заверила она его, но тут же, не выдержав, широко улыбнулась. – Просто это первое, что пришло мне в голову. Надо же было как-то успокоить Джеффа.

– А то я почти поверил в услышанное, – прошептал Люк. – Ладно, вы успокоили меня, с Джеффом все в порядке, так что я пошел к остальным, вдруг там нужна моя помощь. – Насмешливо подняв одну темную бровь, он ушел, подарив ей на прощание сердитый взгляд.

Когда Алиса подошла к профессору и Дугласу, то все еще не могла успокоиться и перестать хихикать. Она представляла, как оскорблен Люк ее объяснением слова «зеленая». Хотя его вполне могли разозлить и ее слова о многочисленных голых мужчинах, которых она якобы видела, и то, что она позвала Дугласа, а не его, помочь ей раздеть Джеффа. Впрочем, Люка могло разозлить что угодно, ведь он такой пуританин.

– Веселенькая же история приключилась[14]! – мрачно произнес профессор, что вызвало очередной приступ смеха у Алисы. Она схватила дядю Билла за руку, видя, что темные глаза Люка недоуменно и раздраженно смотрят на них.

– Пожалуйста, не играй словами, дядя, – посоветовала она. – Люка уже шатает от моих каламбуров на английском языке.

– Что? – недоуменно нахмурился дядя, но, поглядев на них обоих, решил не обращать внимания на замечание Алисы. – Чем будем заниматься? – бодро поинтересовался он, и девушка, взглянув на Люка, увидела, что тот уже успокоился и больше не сердится.

– Вначале немного перекусим, отдохнем, ну а потом решим, – ответил Люк. – Я надеюсь, мы еще сегодня поищем дорогу, построенную инками, но все будет зависеть от состояния Джеффа. Если он не сможет идти, тогда только четверо уйдут на поиски. Вердикт вынесет наш милый доктор: можно или нельзя оставить Джеффа без ее присмотра, с одним Чано.

Он выжидающе посмотрел на Алису, и она пожала плечами.

– Скорее всего, да, – ответила она. – Он выносливый, крепкий мужчина. Шок вскоре пройдет. Некоторые люди несколько дней после происшедшего не могут ходить, но Джефф не из таких. Но в любом случае я бы не рекомендовала ему сегодня много ходить.

– Раз так, то с ним останетесь вы, сеньорита, – спокойно сказал Люк. – А сейчас давайте поедим.

Алиса кивнула в знак согласия и пошла взглянуть, как там Джефф. Он хорошо отдохнул и выглядел лучше, но был еще не в состоянии куда-то идти. Пульс у него был ровный, и казалось, что он уже почти оправился от шока. Сев рядом, Алиса немного поболтала с ним, все еще беспокоясь о его состоянии. Конечно, Джеффу было уже гораздо лучше, но все равно он был еще слишком слаб. После того как он поспит, решила Алиса, надо будет попробовать поставить его на ноги.

Пообедали они вместе. Алиса удобно устроилась на земле рядом с Джеффом, и едва она успела закончить есть, как услышала голос Люка, настойчиво зовущий ее:

– Алиса! Aqui!

Она удивленно обернулась. Люк впервые назвал ее по имени, и это получилось у него вполне естественно. Он стоял у озера, держа в одной руке бинокль, а другой махая ей, приказывая поторопиться.

– Aqui! Rápido![15] – кричал он, и девушка, вскочив на ноги, побежала к Люку, не обращая внимания на то, что все удивленно уставились на них.

– Что случилось? – запыхавшись, спросила она.

Люк положил руку ей на плечо и показал на какой-то предмет на другой стороне озера, окруженного горами.

– El cóndor[16], – тихо сказал он. – Сперва посмотри на него так, а затем в бинокль.

Сердце Алисы от волнения забилось сильнее, но она легко нашла глазами птицу. Девушка наблюдала, как, взмахнув огромными крыльями, величавый кондор медленно и плавно взлетел. Когда же Алиса взяла бинокль, то ей показалось, что птица находится в нескольких метрах от нее, и из ее груди вырвался вздох.

– Какое прекрасное зрелище! – прошептала девушка, не в силах оторвать глаз от кондора, и Люк нежно улыбнулся ей.

– В полете – да, – согласился он. – Ничто не может сравниться с кондором, когда он в воздухе. Но вблизи он отнюдь не так красив, даже если индейцы и считают его Духом Анд.

– Мне кажется, я могу смотреть на него вечно, – пробормотала Алиса, и Люк легонько коснулся ее плеча.

– Я рад, что вам понравился кондор. К несчастью, вы не сможете любоваться на него долго – он скоро улетит. Увидеть его хоть на мгновение – это уже удача.

Пока он говорил, огромная величавая птица, сделав полукруг над озером, взмыла высоко вверх, в горы.

Алиса опустила бинокль и счастливо вздохнула.

– Спасибо, что позвали меня, – тихо поблагодарила она Люка. – Вряд ли я увидела бы его сама. А как вы узнали, что мне очень хочется увидеть кондора?

– Я разглядел это в ваших восхищенных глазах, – ответил Люк, скользнув взглядом темных глаз по ее лицу, и его губы изогнулись в нежной улыбке. – Кроме того, вы вели себя очень храбро и умно. Вы, как никто другой, заслуживаете радость, которую способен подарить кондор в полете.

– Совсем я не храбрая, – задумчиво произнесла Алиса. – Вам пришлось почти тащить меня через мост.

– Большинство женщин, которых я знаю, визжали бы что есть мочи или вообще отказались бы идти через этот мост, – заверил ее Люк. – А сегодня, в сложной ситуации, вы были очень смелой и сразу поняли, что надо делать. Вы не потеряли голову от страха и спокойно выполняли свою работу, хотя тоже были в шоке от случившегося. – Внезапно он улыбнулся, прищурился, но глаза смотрели доброжелательно. – Вы заслужили право увидеть кондора, в самом деле. Если бы я мог приказать ему подольше не улетать, чтобы вы налюбовались вволю, то поверьте, я бы так и сделал.

Они пошли обратно к лагерю, причем Люк держал Алису за руку. Но как только Люк отошел поговорить с профессором, к девушке примчался Дуглас.

– Что ему было нужно от тебя? – сердито спросил он. – С каких это пор ты вдруг стала такой любезной с врагом?

– Люк показал мне кондора! – взволнованно ответила Алиса. – Он знал, что я очень хотела увидеть эту птицу. Еще Люк сказал, что их редко когда можно наблюдать, особенно в полете. Это такое восхитительное зрелище!

– Удивительно! – пробурчал Дуглас. – Жизнь полна неожиданностей. То ты зовешь его «этот тип», а он тебя – «сеньорита», а буквально через несколько минут вы обращаетесь друг к другу «Люк» и «Алиса», как вполне цивилизованные люди. Он приносит тебе кофе и зовет посмотреть на кондора! Возвращаетесь вы держась за руки! Не могу поверить!

– Ну а почему бы и нет? Ведь мы и мост переходили держась за руки, – перебила его Алиса. – Какое это к тебе-то имеет отношение? Тебя расстроили мои отношения с Люком?

– Если бы расстроили; все гораздо хуже! – проворчал Дуглас, уходя, а Алиса застыла в изумлении. Что это с ним? Неужели Дуглас ее ревнует? Но они просто друзья, ничего более, а даже если и так, его ревность совершенно бессмысленна. Люк всего лишь позвал ее взглянуть на кондора. Внезапно девушка вспомнила о том, что он целовал ее ночью, но, во-первых, об этом никто не знает, а во-вторых, это больше никогда не повторится.

Воспоминания о ночном происшествии взволновали Алису, и, когда она торопливо отправилась проведать Джеффа, ее лицо пылало. Да, все-таки Люк Санчес интересовал ее, хоть она и понимала, как это глупо, ведь, когда экспедиция закончится, они больше никогда не встретятся. Эта мысль огорчила Алису, поэтому она решительно приказала себе больше не думать ни о Люке, ни о Дугласе. Лучше вспоминать кондора.

Девушка искренне надеялась, что Люк не придает никакого значения событиям прошлой ночи, поскольку он говорил, что видел только ее мечтательные глаза. Еще он похвалил ее за храбрость, и хотя она подозревала, что вела себя отнюдь не храбро, но все равно было приятно, что ее сочли достойной участницей чисто мужской экспедиции. К тому же Люк добавил, что его знакомые женщины визжали бы от страха на ее месте.

Слова Люка приободрили Алису. Как говорил дядя Билл, женщины, с которыми знаком Люк, очень красивые и пылкие; наверное, Люку именно такие красотки и нравятся. К сожалению, она вовсе не такая, к тому же со старомодными взглядами на жизнь. Опомнившись, Алиса попыталась вновь выкинуть мысли о Люке из головы, представив себе его лицо, когда он злится на нее.

Вскоре после полудня, когда Алиса еще раз осмотрела Джеффа, Люк решил пойти попробовать разыскать дорогу. Поскольку Джефф выглядел и чувствовал себя уже гораздо лучше, то Алиса решила оставить его на попечение индейцев.

– Чано пойдет с нами? – поинтересовался профессор, когда они уже собирались уходить.

– Нет, будет лучше, если Чано останется в лагере, – ответил Люк. – Я на него полагаюсь больше, чем на остальных, но все же мне не хотелось бы брать его с нами. И еще я бы посоветовал всем вам попридержать языки. Индейцы не знают точно, зачем мы идем в горы, и будет лучше, если и не узнают. Если же нам повезет и мы найдем, что ищем, придется все это держать в секрете, иначе соперники узнают, где это место, и тоже прибегут.

– Разве Чано может предать нас? – спросил Дуглас, на что Люк пожал плечами.

– Кто знает!.. Но будет лучше, если он ничего не будет знать. К тому же Чано говорит по-английски. Если Джеффу что-то понадобится, пока нас не будет, Чано его поймет.

– Я поговорю с ним, – решила Алиса.

Теперь индейцы поверили, что она доктор, и стали ее уважать еще больше. К тому же они восхищались бледной кожей Алисы и ее блестящими, светлыми волосами – предметом особой заботы Алисы. Но сейчас она не просто слабая женщина. Она важный и очень необходимый член экспедиции.

Это ее новое положение оказалось очень полезным, так как теперь не надо было просить Люка, чтобы он приказал индейцам что-либо сделать, и сейчас Чано без слов подчинился ей. Он внимательно слушал Алису, пока она объясняла, что Джефф находится в шоковом состоянии, и просила присмотреть за ним, пообещав, что не будет отсутствовать очень долго. Казалось, индеец даже гордится ее поручением.

Услужливость Чано напомнила Алисе о горячей воде, которую каждое утро приносили к ее палатке, и девушка решила поблагодарить индейца, раз уж они разговаривают наедине.

– Спасибо, что приносишь мне горячую воду, – сказала она, улыбаясь, но Чано, казалось, не понял ее.

– Вам нужна вода, сеньорита? – спросил он, недоуменно нахмурившись.

– Нет. Просто я хотела поблагодарить тебя за горячую воду, которую ты каждое утро приносишь к моей палатке, – объяснила девушка. – Так приятно, что я могу умываться теплой, а не ледяной водой.

– Но, сеньорита, я не приносил вам никакой воды. – Тут его осенило, и индеец расплылся в широкой улыбке. – Это делает сеньор. Я много путешествовал с сеньором Санчесом, и он всегда встает утром первым, еще до восхода солнца. Я видел, что это он приносит котелок с горячей водой к вашей палатке. Так что вам следует благодарить его.

Алиса уставилась на Чано, ошеломленная его словами, но было ясно, что он сказал правду, хоть в нее и нелегко поверить. Значит, это Люк подогревал ей воду каждое утро, а ведь тогда они были готовы перегрызть друг другу горло.

Кивнув Чано, Алиса подошла к остальным, все еще не придя в себя от потрясения. Самым большим сюрпризом было обнаружить, что Люк настолько галантен. Алиса старалась не встречаться глазами с ним, чувствуя себя неловко и даже в какой-то степени виновато, хотя Люк и не знал, о чем поведал ей Чано. Но все же она была даже немного благодарна ему за этот небольшой сюрприз.

Почти сразу же они пошли разыскивать дорогу. Минут через двадцать обнаружили, что их дорога разделилась на две.

– Я с воздуха не заметил этого, – пробормотал Люк и склонился вместе с профессором над картой, что-то обсуждая. – Чтобы не терять времени, нам надо разделиться по двое и пойти по обеим дорогам.

– Алиса может идти со мной, – быстро вставил Дуглас, но, прежде чем Люк успел что-либо возразить, вмешался профессор.

– Это не слишком удачная идея, – сказал он. – Вы оба впервые в этих местах, поэтому один из вас отправится со мной, а другой – с Люком.

Алиса недолго размышляла над дилеммой. Ей хотелось идти с Люком. Во-первых, она будет рада его обществу, а во-вторых, сможет поблагодарить его за горячую воду. Тем не менее девушка понимала, что выбор за Люком.

– Алиса пойдет со мной, – решительно сказал Люк, не обращая внимания на недовольную мину на лице Дугласа. Он не собирался объяснять свой выбор, просто стоял и ждал, когда профессор выберет, по какой дороге пойдет.

– Но, Алиса, ты не можешь идти с мистером Санчесом, – громким шепотом сказал Дуглас. – Ведь совершенно ясно, что ты должна идти с профессором Фентоном. Он же твой дядя. К тому же ты пошла в экспедицию специально, чтобы ухаживать за ним.

Алиса уже было открыла рот, собираясь высказать Дугласу все, что о нем думает, но Люк не собирался терять зря время и, даже не взглянув в сторону Алисы и Дугласа, развернулся и пошел. Девушке ничего не оставалось, как последовать за ним. Она была смущена, зная, что рано или поздно ей придется снова встретиться с Дугласом и выслушать его упреки. Нет, никогда она не привыкнет к скандалам.

– Это место где-то в горах, – сказал Люк, когда они уже отошли на порядочное расстояние, – и оно должно быть очень красивым.

Хотя он и не смотрел на Алису, она поняла, что Люк повторил ее же слова, сказанные ночью, и девушка покраснела от смущения.

– Обычно Дуглас не грубит, – пробормотала она, глядя в сторону.

– Не сомневаюсь, что, как только вы вернетесь в Англию, он станет прежним милым юношей.

Это было сказано холодным тоном, и Алиса поняла, что Люк не поверил ее объяснениям их с Дугласом дружбы. Наверно, в его стране женщина не может иметь друга-мужчину. А может, мужчины здесь слишком уж привыкли господствовать? Она вдруг почувствовала себя очень несчастной. Люк стал с ней опять холоден, как будто и не показывал кондора, ласково улыбаясь при этом. Люк продолжал молчать, и Алиса уже пожалела, что не пошла с дядей Биллом. Дороги не было и в помине, поэтому Алиса и Люк шли прямо. Чем дальше они отходили от озера, тем бесплоднее и каменистее становилась земля. Не хотела бы я здесь заблудиться, подумала девушка.

Изредка на пути попадались пучки жесткой травы, жавшиеся к большим камням, но больше ничто не оживляло угрюмого однообразного ландшафта. И, только посмотрев вверх, девушка увидела совершенно иную картину. Пики огромных величавых гор возвышались над ними, и хотя экспедиция с первого дня пути шла только вверх, на самом деле они забрались вовсе не так высоко, как можно было предположить. Просто земля, по которой они шли, была очень холмиста, что увеличивало длину пройденного пути.

– А почему вы уверены, что мы здесь сможем что-нибудь найти? – спросила она, устав от молчания.

– Я не уверен, – возразил Люк, бросив на девушку быстрый взгляд. – Просто предполагаю, что здесь можно кое-что найти. Мое предположение основано на интуиции и многочисленных слухах, которые не затихали долгое время. Но вполне возможно, что здесь ничего нет.

– Возможно, – согласилась Алиса. – Но мне бы не хотелось, чтобы все прошло впустую. Хотя я все равно не забуду этого путешествия. Оно многому меня научило. И я уже не так беспокоюсь о дяде Билле. Вы оказались совершенно правы. Он может позаботиться о себе гораздо лучше, чем я.

– У него большой жизненный опыт, – коротко ответил Люк, и от Алисы не ускользнуло, что сказано это было несколько натянуто.

– У Джеффа тоже есть жизненный опыт, но он едва не погиб сегодня, – заметила она. – Я понимаю, что это была случайность, но все же… Когда я узнала, что дядя Билл едет в Боливию, то я действительно очень встревожилась. Боливия мне казалась таким далеким и таким опасным местом…

– И чего же именно вы опасались? – холодно поинтересовался Люк. – Можете не отвечать, я сам знаю. По-вашему, Боливия – это дикое место, где есть только непроходимые джунгли и холодные каменные горы. Легко можно представить, что думает о моей стране английская девушка.

– Неправда! – оборвала его Алиса, уязвленная словами Люка. – Но как только наше путешествие закончится, я уеду отсюда. Я могу жить спокойно только в Англии.

На самом деле она хорошо уживалась везде. Алиса легко перенесла даже климат Африки, где работала некоторое время, но Люк так разозлил ее своим безразличием и холодностью, что больше всего на свете ей захотелось уехать от него как можно дальше. Уравновешенность и хладнокровие не были ей свойственны.

Продолжали путь они в полнейшем молчании, причем Алиса шла чуть в стороне от Люка, хмуро глядя то на землю, то на горы, то на небо, как вдруг увидела что-то блестящее в камнях, грудой лежавших неподалеку от нее.

– Не отходите далеко! – приказал Люк, когда она бросилась к своей находке, но девушка проигнорировала его слова. Во-первых, ей надоели его бесконечные приказы, а во-вторых, хотелось посмотреть, что же там блестит. Кипя от гнева, потому что девушка пренебрегла его распоряжением, он пошел к ней, но как раз в этот момент Алиса откатила небольшой камень, под которым обнаружила какой-то предмет, похожий на кусок золота. Он был покрыт толстым слоем грязи, местами зеленый, но по его тяжести Алиса поняла, что это либо чистое золото, либо сплав с золотом.

Когда подлетел Люк, чтобы отчитать ее за непослушание, она подняла этот предмет и показала ему. Весь его гнев улетучился в одно мгновение.

– Посмотрите, – задыхаясь от волнения, сказала она. – Это какая-то статуэтка. И она довольно тяжелая.

Люк не сделал ни малейшей попытки взять фигурку из руки Алисы. Он молча сел на корточки рядом и стал наблюдать, как она очищает от грязи статуэтку, действуя то рукавом, то ногтем. Через несколько секунд статуэтка засияла в ярком солнечном свете, и Алиса с волнением стала разглядывать ее.

– Это… это лев! – удивленно пробормотала она. – Но по-моему, он просто ужасен. – Крошечная фигурка в ладони девушки в самом деле напоминала очень злобного льва – сидящего, причем его передние лапы были странно подогнуты, а хвост, свернутый в кольцо, был прижат задней лапой. Морда выражала злобу, ужасные зубы оскалены.

– Это кот, – мягко поправил Алису Люк, осторожно беря фигурку у девушки. – Это Божественный Кот, относящийся к доинкскому периоду. Причем сделан он из золота. Но если он здесь, то…

– …то здесь могут быть и другие, – закончила взволнованная Алиса. – И значит, где-то здесь и проходит дорога. И может быть – очень близко!

Оба встали, и Люк увидел, что Алиса улыбается от счастья, а глаза ее блестят.

– Я не уверен, что дорога может проходить недалеко отсюда. Возможно, эта фигурка упала, а ее исчезновения не заметили, кто знает! Но я все же склонен согласиться с вами: дорога может проходить неподалеку.

– Все это так волнующе! – Лицо Алисы светилось, когда она посмотрела в темные глаза Люка. – Давайте вернемся назад и расскажем о нашей находке остальным?

– Вы этого хотите?

– Нет. Давайте поищем еще! Будет так здорово, если мы с вами найдем дорогу! Дядя так обрадуется, а вот Дугласа это, пожалуй, взбесит.

– А вы вправду хотите, чтобы он взбесился? – тихо спросил Люк, на что Алиса улыбнулась, ее глаза искрились.

– Я готова сделать что угодно, Лишь бы Дуглас не был таким сердитым. Когда мы вернемся, он же засыплет меня вопросами о том, что мы делали и о чем говорили.

– Надо будет запомнить ваши слова, – задумчиво пробормотал Люк, – что вы готовы на что угодно, лишь бы вам не задавали слишком много вопросов.

– Теперь я понимаю, почему с вами так сложно общаться, – насмешливо произнесла Алиса. – Вы сами очень противоречивы. Но все равно я не могу себе представить экспедицию без вас.

– Gracias[17], – таким же тоном ответил Люк, возвращая девушке маленькую статуэтку. – Возьмите и положите в свой карман. Нашли ее вы, и она ваша.

– А этот божок не причинит мне зла? – полушутливо-полусерьезно поинтересовалась Алиса.

– Нет, когда я рядом, сеньорита, – заверил ее Люк. Он взял ее за руку и повел за собой. – Идемте. У нас есть еще полчаса времени до того, как надо будет возвращаться. Если нам повезет и мы найдем дорогу, то представляете, как поразятся профессор с Дугласом! Да и вам будет что вспомнить, когда вы вернетесь в свою уютную, цивилизованную Англию.

– Вас я и так не забуду, – тихо сказала Алиса без всякой задней мысли, но Люк при этих словах резко остановился, не выпуская ее руку, а его темные глаза в течение нескольких секунд пристально вглядывались в лицо девушки. Но он тотчас взял себя в руки и, усмехнувшись, повел девушку дальше.

– Я бы не хотел, чтобы вы помнили только меня, – сказал он. – Когда мы встретились впервые, вы очень не понравились мне, а я вам, ведь так? Но сейчас вы одна из тех, за кого я отвечаю. Так что не надо считать меня хорошим и добропорядочным джентльменом, я совсем не такой.

– Я это знаю, – ответила Алиса, пораженная, что Люк так доверительно с ней разговаривает. Она чувствовала себя круглой дурой. – Я же доктор, а все врачи проницательны.

– Вы еще не доктор, – напомнил ей Люк. – А ночью вы были абсолютно правы. Горы и луна – очень романтичная обстановка, в которой легко сделать глупость.

Люк задел самую чувствительную струну в душе Алисы, и ее щеки зарделись от смущения. Ну почему она сказала, что будет всегда помнить его, вместо того, чтобы воспользоваться удобным случаем и поблагодарить его за горячую воду? Хотя она сказала лишь то, что думала: она в самом деле не сможет забыть Люка, даже если захочет. Но после экспедиции они больше никогда не встретятся. А ее первоначальная неприязнь объяснялась лишь тем, что она чувствовала в нем сильного мужчину.

Люк чем-то напоминал божка, оттягивающего ей карман, – он такой же мрачный, красивый и таинственный. Когда она была рядом, он притягивал ее, манил, но в то же время и пугал. Хотя кто знает, может, Люк Санчес так влиял на всех женщин в мире?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Люк и Алиса продолжали идти вперед, обходя попадавшиеся на их пути небольшие камни и перелезая через огромные завалы. Алиса так устала, что еле передвигала ноги. Она с трудом заставила себя поднять голову, когда Люк внезапно остановился и коснулся ее руки.

– Посмотрите! – сказал он, и девушка увидела перед собой дорогу. Как Люк и говорил, она была широкая и вымощена камнями. С первого взгляда Алиса не нашла в ней ничего необычного, но, посмотрев внимательнее, увидела, что дорога состоит из отдельных участков, соединенных между собой, и уходит вверх, в горы. Казалось, что она ведет прямо в небо. Да, это была та самая дорога, построенная инками столетия назад.

– Мы нашли ее! – усталыми, но счастливыми глазами посмотрела Алиса на Люка и улыбнулась, а он ласково провел рукой по ее щеке.

– Да, мы нашли ее, – тихо повторил он. – Так что теперь вы можете предстать перед своим парнем во всем блеске победительницы.

– Дуглас вовсе не мой парень! – возмутилась Алиса. – Вы что, не слышали, что я говорила вам ночью?

– Я слышу то, что хочу услышать, вижу то, что хочу увидеть, – насмешливо ответил Люк, и Алиса тяжело вздохнула.

– Значит, вы никогда не представляете себе истинного положения дел, – заметила она усталым голосом. – Вы очень высокомерны и самонадеянны, но я слишком устала, чтобы спорить с вами.

– Так что же вы раньше не сказали? – удивился Люк. – Нам пора возвращаться, но вы должны немного отдохнуть, иначе просто не дойдете до лагеря. Я не должен был заводить вас так далеко.

– Вам просто не надо было брать меня с собой, – фыркнула Алиса, и он взглянул на нее в своей обычной надменной манере.

– Я не мог отпустить вас с профессором.

– Почему? – буркнула Алиса, не надеясь услышать ответ.

– Но это же ясно как день: мне нравится ваша компания, глупая вы девушка, – ровным голосом объяснил Люк, и Алиса даже забыла об усталости. Но не успела она ничего ответить, как Люк сел и жестом предложил девушке сделать то же самое. Достав из рюкзака небольшую флягу с водой, он протянул ее Алисе.

– А почему вам нравится именно моя компания? – робко поинтересовалась она.

– Потому что мне нравится жизнь, полная риска. Пейте же, – приказал он. – У меня еще есть немного шоколада. Это придаст вам сил и поможет доплестись до озера.

– Какой же вы странный. – Алиса задумчиво поглядела на Люка, а он улыбнулся своей обычной кривой улыбкой, аккуратно разламывая шоколадку своими сильными смуглыми руками.

– А почему это я странный? – усмехнулся он. – Может, это вы очень странная, сеньорита, и вы интересуете меня. Возможно, именно поэтому я поцеловал вас прошлой ночью. Мне просто захотелось узнать вас получше. Я любознателен.

– И ужасно высокомерен, – дополнила характеристику Алиса, выйдя наконец из своего полусонного состояния. – Учтите, я не желаю быть объектом ваших исследований.

– Тогда не подстрекайте мой интерес к своей особе, – бархатным голосом промурлыкал Люк, глядя на Алису темными бездонными глазами.

– А что именно вас интересует во мне? – Алиса по-прежнему глядела на него.

– Ваша красота, необузданный нрав и ранимость вашей души. Вы полностью завладели моими мыслями.

– Кстати, я не просила приносить мне каждое утро горячую воду! – выпалила Алиса, ее щеки пылали от волнения, а Люк в ответ лишь лениво улыбнулся.

– Но вы не просили и перестать носить ее, – парировал он.

– Я думала, это делает Чано, и только сегодня узнала, что это вы. Вначале я подумала, что это дядя Билл или Дуглас решили позаботиться обо мне, но я и мысли не допускала, что вы…

– Естественно. Я ведь дикарь, – с иронией закончил фразу Люк, и Алиса раздраженно посмотрела на него.

– Нет, просто вы слишком надменны.

– Неужели?

– Да. А еще вы слишком высокомерны и деспотичны! – гневно закончила она.

Люку было несложно заставить девушку замолчать, но ему, по всей видимости, нравилось ее дразнить.

– Разумеется. Все это мои достоинства. Ведь я прямой потомок conquistadores[18]!

– Я сама происхожу от Вильгельма Завоевателя! – солгала девушка, она лежала на спине с закрытыми глазами и вся кипела от гнева. – Как вы могли заметить, у меня голубые глаза и светлые волосы!

– Конечно, заметил, – вкрадчиво произнес Люк. – Но, насколько я знаю, у этого нормандского завоевателя и волосы, и глаза были черные.

Алиса подняла голову и сердито взглянула на Люка, который, тоже растянувшись на земле, смотрел в небо, широко ухмыляясь, что еще больше разозлило девушку.

– Победителем всегда выходите вы! – прошипела она, вызвав его довольный смешок, и Алиса поняла, что ее нападки лишь веселят его и он вовсе не принимает их всерьез. – Победа доставляет вам наслаждение! – сердито продолжала она. – Вам нравится быть главным в глазах остальных, нравится смотреть на них сверху вниз, в вашей обычной высокомерной манере, и…

Алиса испуганно вскрикнула, когда Люк, внезапно перекатившись, поймал ее в капкан своих сильных рук, накрыв ее собой. Он пристально глядел на девушку, лежащую под ним, и был при этом совершенно спокоен.

– Ну же, продолжайте, – приказал он. – Ведь вас, как я вижу, моя обычная высокомерная манера отнюдь не отпугивает. – Люк смотрел на Алису сверху вниз, а его глаза искрились от смеха. Девушка почувствовала легкое покалывание во всем теле, будто по ней пропустили электрический ток. О, как же ей хотелось, чтобы Люк поцеловал ее!

Алиса пристально посмотрела в лицо мужчины, чьи темные глаза подарили ей ответный взгляд, не позволяя отвести глаза; впрочем, она и не желала этого. Ее руки обвились вокруг его шеи, губы дрожали, моля о поцелуях, и это же читалось в глазах Люка. Казалось, воздух раскалился от сексуального напряжения, которое поглотило их обоих. Что-то пробормотав по-испански низким, хриплым голосом, Люк приблизил к Алисе свои губы, слегка приподнимая ей голову.

Казалось, время остановилось в тот миг, когда их губы слились в чувственном поцелуе, вскоре ставшем безжалостно-грубым, но девушка не возражала, полностью растворившись в новых для себя ощущениях. Она не желала сопротивляться этой эротической атаке. Когда же она слабо и покорно застонала, то услышала его ответный стон.

– Ты все еще ненавидишь мои высокомерные манеры, Алиса? – хрипло спросил Люк, оторвавшись от ее губ и глядя на задыхающуюся девушку. – Почему ты не сопротивляешься?

– Не хочу.

Алиса смущенно поглядела на Люка, который, помрачнев, вновь склонился над ней и притянул ее к себе, впиваясь в ее губы неистовым поцелуем. Тело Алисы стало податливо-мягким, руки ласкали его широкую спину, в то время как Люк крепко прижимал ее к себе, длинными пальцами нежно лаская ее груди.

Тело Алисы пылало от желания, она буквально таяла в объятиях Люка, который, казалось, наслаждался ее покорностью. Его руки скользнули под нее, крепко прижав к груди, а затем он внезапно откатился в сторону, вскочил и одним быстрым движением поставил девушку на ноги.

– Вы слишком соблазнительны, и это становится опасным, – сурово сказал Люк, держа девушку за плечи, поскольку ее слегка покачивало. – Как только экспедиция закончится и мы вернемся в Ла-Пас, вы немедленно улетите в Англию.

– Согласна, – дрожащим голосом ответила Алиса. – В Англии, по крайней мере, мне не придется защищать себя от грубиянов!

– Вам и здесь не надо самой защищать себя, – вкрадчиво проговорил Люк. – Вы же под моей защитой.

– Но именно вы и нападаете на меня! – гневно выпалила Алиса, злясь, что у нее нет возможности отдышаться и хорошенько все обдумать.

– Неужели? – лениво протянул Люк. – А я-то воображал, что это был простой поцелуй. И к тому же мне показалось, что вы наслаждались им и хотели большего. Значит, я ошибался, что еще раз подчеркивает огромную разницу между нашими обычаями и нашими культурами. – Окинув девушку скептическим взглядом, Люк закинул на спину рюкзак. – Возвращаемся. Остальные уже наверняка беспокоятся за нас, а вашего парня, наверное, трясет от подозрений.

Алиса в ответ лишь поджала губы, решив не напоминать еще раз, что Дуглас вовсе не ее парень. Люк это и так прекрасно знал, а его слова были всего лишь очередным проявлением его высокомерия.

– Я ненавижу вас! – прошептала она, но Люк даже не соизволил взглянуть в ее сторону.

– Muy bien, – ледяным тоном сказал он. – Это хорошо: так будет безопаснее для вас же.

Когда они вернулись к лагерю, дядя Билл и Дуглас были уже там, унылые и уставшие. Джефф уже мог вставать, и они все сидели вокруг костра. Индейцев поблизости не было, и можно было спокойно рассказать последние новости и обсудить завтрашний маршрут.

– Мы должны быть еще более осторожны, – сказал профессор Люку. – Индейцы знают, что мы что-то ищем.

– Да, я согласен, но они еще не знают, что мы нашли дорогу, – ответил Люк. – Также они не знают о золотом Божественном Коте. Мы сделаем так: пока будем исследовать окрестности дороги, оставим индейцев здесь, в лагере. Если окажется, что там и в самом деле стоит начать раскопки, то нам понадобится специальное оборудование. Но в любом случае мы выигрываем – ведь от предварительной разведки ничего больше и не требуется.

– Возьмите, у вас она будет в большей сохранности. – Алиса протянула Люку маленькую фигурку, достав ее из кармана, и тот кинул ее в свой рюкзак.

– Пожалуй, в самом деле так будет лучше, – согласился Люк. – Вы ведь не сможете вывезти ее из страны – если, конечно, захотите.

– Я не хочу хранить ее у себя. Она почему-то беспокоит меня, – сухо заверила его Алиса. – Хоть фигурка и маленькая, но в ней заключена огромная сила, и я содрогаюсь при одной мысли, какая же будет кара за этого Божественного Кота.

– Но ведь ты же сама нашла его в горах! – сказал дядя Билл, удивленно глядя на Алису. – Если бы я сам не слышал твоих слов, ни за что бы не поверил, что ты можешь сказать такую чушь.

– Я сама на себя удивляюсь. Но я успокоюсь, только когда эта экспедиция закончится.

Люк слегка наклонился к Алисе, не сводя с нее мрачного взгляда, но она решила не обращать на него внимания. Ей уже надоело препираться с ним. Хотя почему-то, когда она смотрела на Люка, у нее внутри словно что-то переворачивалось. А их взаимное влечение настолько сильно, что его невозможно игнорировать. Даже сейчас, когда они поссорились, они все равно чувствовали, как их тянет друг к другу. Пожалуй, признала Алиса, если бы не высокомерие и не его постоянное желание унизить ее, она смогла бы полюбить Люка Санчеса.

Следующие два дня были полностью посвящены поискам. Раскопок пока еще не начинали, поскольку ничего важного обнаружено не было. Если бы не Божественный Кот, хранившийся сейчас у Люка, то вряд ли они продолжили бы поиски, поскольку здесь не было ничего из того, что они искали.

Решающее открытие сделал Дуглас. Они все тяжело работали. Джефф к тому времени уже полностью выздоровел, но был еще слаб. Все уже склонялись к тому, чтобы закончить на этот день поиски, когда Дуглас нашел маленький проход, почти полностью заваленный камнями. Эта находка заинтересовала всю компанию настолько, что они решили разобрать завал из камней, закрывающий этот проход уже много лет. Вход оказался довольно широким, но низким, и профессор с Люком полезли внутрь.

За входом оказалось пустое пространство, похожее на маленькую арену, и было ясно, что это сделано руками человека. Фундамент был все еще цел и возвышался в некоторых местах как минимум на четыре фута. Профессор решил исследовать план этой постройки.

– Миниатюрная, но очень точная копия храма, – уверенно заявил он через некоторое время. – Инки славились как хорошие строители. – Он постоял немного и мрачно добавил: – Когда пришли испанцы – conquistadores, – индейцы ушли в горы, забрав все, что только можно, и вполне могли использовать храм, пусть даже миниатюрный, для хранения сокровищ.

– А разве испанцы не искали сокровища? – перебил Дуглас профессора.

– В горах было серебро, попадалось также золото, драгоценные камни, причем в таких количествах, что они и вообразить себе не могли, – тихо ответил Люк. – А почему испанцы не стали разыскивать реликвии инков? Скорее всего, решили, что эти сокровища не стоят времени, затраченного на их поиски.

Все замолчали. В этот момент им было неважно, что они здесь найдут и найдут ли вообще, настолько всех поразила атмосфера, царившая в храме, – таинственная и немного печальная. Глядя на маленький амфитеатр, освещенный сейчас солнечными лучами, Алиса почти физически ощутила все отчаяние покоренного народа.

– Здесь мы застрянем надолго, и к тому же без помощи нам не обойтись, – сказал профессор, прерывая ее мрачные размышления. – Бессмысленно раскапывать это место сейчас. Работы здесь очень много.

– Тогда мы должны как можно скорее вернуться в Ла-Пас, – сказал Люк. – Там мы все сможем спокойно обсудить и организовать другую экспедицию.

Алиса задохнулась от волнения. Путешествие окончено, они возвращаются. Когда же новая экспедиция придет сюда, на это место, она уже вернется в Англию и снова будет работать в больнице. Все кончено. У Алисы было такое ощущение, что какая-то ее частичка останется здесь, потерянная навсегда. Именно здесь, в Андах, она узнала, что жизнь так интересна, а мир настолько красив, и именно здесь она встретила Люка Санчеса. Но сейчас ей пора возвращаться к своей обычной жизни. Девушка чувствовала себя глубоко несчастной и одинокой.

Люк тоже выглядел напряженным, искоса посматривая на Алису, когда они возвращались назад, и в какое-то мгновение Алиса встретилась с мрачным взглядом его темных глаз.

– Какая-то вы сегодня унылая, – пробормотал он, но девушка, не остановившись, лишь пожала плечами.

– Пожалуй. Наша находка поможет ответить на множество вопросов о ваших предках, сеньор Санчес.

– Возможно, – согласился он, удивленно глядя на напряженное лицо девушки. – Заверяю вас, сеньорита Фентон, что вы смогли бы соблазнить любого из инков. Несмотря на то, что вы боитесь. Боитесь даже найденной вами реликвии. Кстати, Чано и его друзья восхищаются вашей красотой. А их предки были бы в еще большем восторге от вас. Они принесли бы вас в жертву Богу Луны. Да-а-а, они-то воздали бы вам должное.

– Спасибо, но я себе такой участи не желаю, – надменно ответила Алиса. – Не беспокойтесь за меня. Когда новая экспедиция придет сюда, я уже буду работать в больнице в Англии.

– Очень хорошо, – в тон ей сказал Люк. – Я и не собирался тащить вас во вторую экспедицию.

– Значит, вы считаете, что я абсолютно бесполезна? – гневно поинтересовалась Алиса, поворачиваясь к Люку. Они шли позади всех, поэтому девушка могла дать волю своей ярости, не опасаясь, что ее услышит дядя.

– Конечно, нет, – спокойно ответил Люк, глядя на Алису сверху вниз. – Но я не хочу снова рисковать вашей жизнью, как не хочу, чтобы вы снова терпели лишения.

– Я выносливая! – упрямо продолжала Алиса, глядя на жесткое лицо Люка.

– Но вы женщина, – нахмурившись, ответил он. – И это создает нам проблемы. Я понимаю, что вы беспокоитесь о вашем дяде, но уверяю, он не меньше беспокоится о вас.

– Но дядя Билл не будет волноваться за меня, пока я здесь, – запротестовала Алиса, и Люк мрачным взглядом велел ей замолчать.

– Разумеется, ведь я обещал ему, что лично позабочусь о вас и вашей безопасности. И я сдержал свое слово.

– Так у вас все было спланировано, – пробормотала Алиса, едва не плача. – И ваша доброта была только… только…

– Я вообще не отличаюсь добротой, Алиса, – сказал Люк неожиданно резким тоном. – Разве я сжалился при нашей первой встрече, когда отказался взять вас с собой? И сейчас я все тот же. Мы продолжим нашу работу, но прежде вы отправитесь в Ла-Пас. Вам больше не придется терпеть неудобства, которых не избежать в экспедиции, потому что вы возвращаетесь в уют и спокойствие Англии!

Вот и все, разговор окончен, сказала себе Алиса, почти не удивившись услышанному. Она больше не волновалась. Абсолютно спокойно девушка решила: Люк не должен догадаться, что она что-то чувствует к нему, и это «что-то» – не простое минутное увлечение. Нет. Он не узнает.

Все остальные уже скрылись за скалой, и Алиса вдруг ощутила себя невероятно одинокой.

– Мне почему-то не хочется отсюда уходить, – тихо сказала она, взглянув на Люка, стоявшего рядом с ней с напряженным и жестким лицом.

– Мне тоже, – проворчал он. – Но для нас обоих было бы лучше, если бы мы никогда не встречались.

– Какое это имеет значение – встретились бы мы или нет? – пренебрежительно бросила Алиса. – Мы с вами забудем о существовании друг друга, как только я сяду в самолет.

Люк что-то невнятно пробормотал по-испански и, прежде чем Алиса успела отреагировать, притянул ее к себе. Девушка задохнулась, когда Люк прижал ее к своему сильному телу. Его губы накрыли ее рот в страстном и беспощадном поцелуе, пресекая всякую попытку к сопротивлению.

Алиса запрокинула голову, не в состоянии противиться его грубой силе, и Люк прекратил целовать ее, внимательно вглядываясь в искаженное страстью лицо и блестящие глаза, но не выпуская ее из своих объятий.

– Это мой дядя попросил вас поцеловать меня? – спросила девушка дрожащим от гнева голосом.

В ответ Люк крепко, до боли, прижал ее к себе.

– Конечно, нет. Это я желаю тебя и целую потому, что мне этого хочется. Если бы мы были здесь одни, я бы занялся с тобой любовью, и сомневаюсь, что ты стала бы сопротивляться.

Люк снова наклонил голову, и Алиса потеряла счет времени. Она отвечала на его поцелуи с не меньшим жаром, обвив руками шею Люка, и таяла в его объятиях, подтверждая своими действиями его слова. Страсть возникла между ними с первой их встречи – а точнее, с того самого момента, когда Люк прикоснулся к Алисе в залитом лунным светом саду отеля.

Почувствовав ответную страсть Алисы, Люк взял ее лицо в ладони и стал целовать ее щеки, нос и лоб, пока девушка не застонала от переполнявших ее чувств. Когда же Люк внезапно отпустил ее, то Алиса едва не упала – ноги не держали ее.

– Возвращаемся к остальным поодиночке, – хрипло распорядился он. – Они уже, наверное, потеряли нас.

Алиса продолжала стоять, дрожащая и смущенная, не в силах сделать и шага. Люк за ее спиной обнял ее за талию, почувствовав, как девушка прижалась к нему.

– Я… я не могу… – начала было Алиса, но Люк, нежно поцеловав ее пылающие щеки, твердо ответил:

– Можешь. То, что мы делаем, – это безумие, и мы оба это знаем. Когда ты вернешься в Ла-Пас, то забудешь обо всем, а если и вспомнишь, только с раздражением. – Он насмешливо посмотрел на девушку, вновь обретя свое прежнее хладнокровие. – Конечно, я не допускаю, что ты позволяешь любому мужчине обнимать и целовать тебя, когда ему захочется. Скорее всего, ты возмущаешься, когда мужчина открыто говорит, что хочет заняться с тобой сексом. Но здесь мы в другом мире, в другом времени. Здесь так легко потерять голову. Поэтому не принимай ничего всерьез.

Алиса была не в силах пошевелиться от его слов. Да, она никогда не допускала, чтобы мужчина обнимал и целовал ее против ее воли, но сейчас все было совсем по-другому, и вовсе не Анды виноваты в их взаимном влечении друг к другу. Не горы, а именно взаимная страсть толкала их в страстные объятия.

Люк посмотрел ей в глаза. Не в силах вынести его мрачный взгляд, Алиса опустила голову, и они пошли к остальным. Руки девушки дрожали, несмотря на все ее попытки унять дрожь. Надо занять себя учебой и заботой о дяде, решила Алиса, иначе я еще долго не смогу забыть Люка и его ласки, подарившие такое наслаждение.

На следующий день было решено возвращаться в Ла-Пас, и первым же отрезком их пути была та самая узкая тропинка, где едва не погиб Джефф Лейн. Алиса понимала, что ему потребуется немало мужества, чтобы заставить себя вновь идти по узкой тропе. Алиса сама подходила к ней с изрядной долей страха.

Девушка ожидала, что Люк в очередной раз прочтет лекцию о правилах безопасности в горах, но он промолчал. Джефф тоже мало говорил, стараясь собрать в себе остатки мужества, и произнес только: «Главное – держаться ближе к скале и смотреть, куда ставишь ногу». Алиса тоже решила следовать этому совету.

Проблем не возникало до тех пор, пока они не подошли к подвесному мосту. На ночь они всегда останавливались на месте своих прежних стоянок, но каждый вечер ужин становился все более скудным. Запасы еды заканчивались, и это было еще одной из причин, почему они не могли дольше задержаться у озера. Были вскрыты все неприкосновенные запасы, но и они вскоре должны были закончиться.

Алиса думала о мосте все утро и надеялась, что в этот раз она сможет абсолютно спокойно перейти его с кем угодно. Но когда она увидела висящую конструкцию, вся ее решимость тут же испарилась, и девушка застыла, не в силах двинуться дальше.

– На этот раз с тобой пойду я, – решительно сказал Дуглас, увидев выражение ее лица. Но она поняла, что не сможет сделать и шага в сторону этого качающегося над пропастью сооружения, и не делала даже попытки идти дальше. Ей нужна была сила Люка и его непоколебимое хладнокровие. Шутки Дугласа скрашивали ей дорогу, но здесь, на мосту, ей вовсе не хотелось веселиться.

Алиса в отчаянии оглянулась и увидела, что темные глаза Люка внимательно наблюдают за ней.

– Я не могу, – прошептала девушка, и он без слов подошел к ней, взял за руку и повел за собой к мосту.

Сейчас он даже не пытался занять ее разговором, и Алиса чувствовала, что он все еще зол после того откровенного разговора у храма инков. Алиса поджала губы и, к своему стыду, поняла, что по ее щекам текут слезы.

– Извините, – прошептала она. – Я не собиралась вас просить перевести меня. Я в самом деле думала, что смогу это сделать сама. Но я побоялась идти с Дугласом.

Люк продолжал молчать, и Алиса испугалась еще больше.

– Пожалуйста, поговорите со мной, – тихонько попросила она, но Люк, бросив на нее быстрый взгляд и увидев выражение ее лица, лишь сказал:

– Что я должен вам сказать? Мы с вами уже переходили мост. Я уверен, что у вас хватит мужества сделать это еще раз. И нам с вами нелегко вести непринужденный разговор. Не бойтесь. Со мной вы в безопасности, я доведу вас до Ла-Паса в целости и сохранности. И это главное.

Алиса немного успокоилась и, вытерев застилающие глаза слезы, решила не думать ни о чем, кроме того, что на другой стороне подобных опасных мест уже не будет.

– Алиса, – ласково произнес Люк через некоторое время, когда девушка погрузилась в мрачное молчание. – Забудьте все то, что произошло в Боливии. Наша жизнь была бы легче и проще, если бы вы не приехали сюда и мы бы не встретились.

– Как вы можете быть таким жестоким? – задыхаясь, спросила Алиса, кипя от переполнявших ее чувств.

– Могу, Алиса. Вы сами прекрасно знаете, что происходит между нами. Нам обоим было трудно удержаться от большего, чем просто поцелуи. Когда я обнимал вас, казалось, весь мир был у наших ног. Я хочу вас. Но вы не можете остаться здесь. А я не могу жить в Англии. Я преподаю в университете в Боливии, а вы – доктор в Англии. У нас не может быть будущего.

– Я… я никогда не думала, что мы… что вы… – дрожащим и запинающимся голосом начала было девушка. – Вы думаете, что я…

– Я не полный идиот, Алиса, – раздраженно перебил ее Люк. – Я же видел, как вы глядели на меня. И знаю, что я чувствую к вам. Я хочу вас, и чем скорее мы спустимся с Анд и вы уедете домой, тем будет лучше. Мы с вами начали играть в опасную игру с первой же нашей встречи. Если вы, Алиса, не уедете отсюда, то я не могу гарантировать, что не наброшусь на вас когда-нибудь, и поверьте, последствия вам не понравятся.

Когда они благополучно перешли на другую сторону, Люк тут же отпустил руку Алисы и просигналил остальным, что можно переходить следующей паре. Алиса попыталась взять себя в руки и постараться выглядеть нормально к тому моменту, когда появятся остальные. Люк не смотрел в ее сторону, да и ей было нечего сказать ему. Поняв, что между ними все кончено, девушка угрюмо молчала.

Спускаться с гор было значительно легче, чем подниматься, и это ощущали все. Вовсю обсуждалась вторая экспедиция и ее сроки. Дуглас не сомневался, что будет включен в ее состав. Они с профессором теперь подолгу разговаривали. Надо было договориться об отпусках для обоих и передать кому-нибудь дела профессора в университете. Джеффу тоже надо было как-то утрясти график работы, чтобы вместе со всеми снова отправиться в Анды.

Люк оставался мрачным и молчаливым, и Алиса чувствовала себя совершенно покинутой. Еще совсем недавно она казалась себе таким важным членом этой мужской компании, а сейчас была никому не нужна. Она тоже стала замкнутой и молчаливой, в основном из-за того, что не могла найти ни малейшего изъяна в логике Люка и понимала, что он прав.

С каждым днем ее влечение к Люку лишь усиливалось, тем более что он обращался с ней особенно нежно. Но когда его темные глаза встречались с ее, Алиса быстро отворачивалась, зная, что, если Люк подойдет к ней и уведет от костра в темноту, она не будет сопротивляться. Эта мысль так смущала девушку, что она была даже рада, когда они наконец спустились на равнину.

«Лендроверы», целые и невредимые, стояли на том самом месте, где они их оставили, готовые в любую минуту отвезти всю компанию обратно в Ла-Пас. Ну вот и все, подумала Алиса, через несколько часов мы расстанемся. Чтобы подойти к машинам, надо было спуститься по каменистой тропинке, но то ли Алиса слишком устала, то ли забыла об осторожности – так или иначе, но она споткнулась, и в ту же секунду земля ушла у нее из-под ног.

Потеряв равновесие, она упала, но не вперед, на тропинку, по которой перед ней шел Дуглас, а в сторону. Никто не успел обернуться, как девушка, пролетев по крутому спуску, рухнула у самых колес «лендроверов».

Падая, Алиса слышала чьи-то неясные голоса, повторяющие ее имя, но она не могла ни за что зацепиться, чувствуя страшную боль каждый раз, когда ударялась о камни. Ощущая ужасную боль в ноге, девушка свалилась на землю, ударившись головой об огромный камень, и темнота поглотила ее.

Алиса не помнила ничего, кроме боли, когда чьи-то сильные руки подняли ее, осторожно поддерживая голову, но затем ее вновь поглотила спасительная темнота. Потом были какие-то белые стены, запах антисептика, серьезное лицо склонившегося над ней незнакомого человека. Каждый раз, когда она пыталась что-то сказать или просто пошевелиться, боль становилась сильнее и темнота опять обволакивала ее.

Когда же Алиса окончательно пришла в себя, то первое, что она поняла, – боль ушла. Комната показалась ей незнакомой, но, осторожно повернув голову, девушка увидела дядю Билла, в его голубых глазах застыла тревога.

– Наконец-то ты очнулась, – сказал он, беря ее за руку. – Как ты себя чувствуешь, дорогая?

– Не знаю. Как-то странно. – Попытавшись улыбнуться, Алиса спросила: – А где я?

– В клинике, в Ла-Пасе. Ты была без сознания. Привезти тебя сюда было нелегко. Хотя, пожалуй, нелегко – это еще мягко сказано. – Он слегка сжал руку девушки. – Алиса, милая, если бы с тобой что-нибудь случилось, я бы никогда не простил себе этого. Я не могу выразить словами, что ты значишь для меня.

– Успокойся, я же жива, – заверила профессора Алиса со слабым подобием улыбки, с нежностью глядя на дядю. – Но я немного странно себя чувствую. Что со мной случилось?

– Сложный перелом ноги и трещина в черепе. К счастью, трещина небольшая, хотя ты была почти неделю без сознания. Когда ты пролетела мимо меня и ударилась головой о камень, я подумал, что ты умерла. Знаешь, я не мог пошевелиться, только стоял и без конца повторял твое имя. Если бы не Люк, я уж и не знаю, что было бы.

– Люк? – удивленно переспросила Алиса, и впервые за все время лицо дяди Билла осветилось улыбкой.

– Не можешь выкинуть его из головы, да? – насмешливо спросил он. – Я не знаю другого такого человека. Его ничто не может выбить из колеи. Но тогда он буквально пролетел по тропинке, лавируя среди камней и совершенно забыв об опасности, и, не успели мы глазом моргнуть, подхватил тебя на руки и отнес к «лендроверам». Мы бросили всех у подножия Анд и уехали, не сказав им ни слова. Джефф потом сам устраивал лагерь.

– Так это Люк привез меня сюда? – спросила Алиса, но профессор отрицательно покачал головой и с гордостью произнес:

– Машину вел я! А Люк сидел и держал тебя. Ты же помнишь, какая там ужасная дорога, вся в кочках и рытвинах? Так что я вел «лендровер», а Люк старался оберегать тебя от толчков. К счастью, большую часть пути ты была без сознания. Я далеко не лучший водитель в мире, и некоторые слова, произнесенные Люком по-испански, я понял – настолько они были выразительны. Ругательства, тем более крепкие, не так уж и различаются в английском и испанском.

– Я… я думаю, он был очень сердит, – взволнованно пробормотала Алиса, и профессор широко улыбнулся.

– Я тоже так решил – иначе бы ему пришлось извиняться перед твоим бедным старым дядей за каждую свою фразу.

– Скорее всего, он рассердился на меня за то, что я была неосторожна, – поправила профессора Алиса, но он удивленно посмотрел на нее.

– Неосторожна? Конечно, ты была немного неосторожна. Но ты же еще совсем юная девушка, к тому же новичок в горах. Вспомни, Джеффа же никто не ругал, когда он свалился в пропасть. Подобное могло произойти с каждым. А Люк сейчас сидит и корит себя, меня, Боливию, Анды – и даже инков за их существование.

При этих словах девушка заметно расслабилась. Одна мысль, что Люк не сердится на нее, а, наоборот, ужасно беспокоится, привела девушку в хорошее настроение, и она даже почувствовала себя лучше.

– Я постараюсь в будущем не так сильно опекать тебя, дядя Билл, – пообещала Алиса, и к профессору вернулось его обычное веселое настроение.

– Но я сам не хочу выходить из-под твоей опеки, милый мой деспот, – рассмеялся он. – Было бы огромной ошибкой сделать это. Мне нравится хитрить и пытаться увернуться от твоего чрезмерного внимания, это делает мою жизнь не такой однообразной. К тому же сейчас я свободен как птица! – весело добавил он. – Тебе пока запрещены длительные перелеты, и ты не можешь вернуться домой.

– Это даже хорошо, что я остаюсь здесь, – еле слышно пробормотала Алиса. Комната, в которой она находилась, была просто роскошна. Скорее всего, подумала она, это частная клиника – но ведь дядя не относится к богачам, а она сама всего лишь студентка.

– Ты здесь благодаря «Горнопромышленной компании Санчеса», – объяснил Алисе профессор. – Люк сам принес тебя сюда с такой осторожностью, словно ты сделана из тончайшего хрупкого фарфора. Насколько я знаю, клиника является собственностью «Горнопромышленной компании Санчеса». Как только здесь все увидели, что ты под личной опекой Люка, сразу засуетились. Но даже если бы клиника не принадлежала ему, он вполне в состоянии оплатить твое пребывание здесь. Кстати, вид у него был такой, будто он готов разнести врачей в клочья, если они допустят хоть малейшую ошибку.

– Вот это да! – прошептала Алиса. Мысль о том, что Люк так заботится о ней, встревожила девушку. – А сколько мне придется пробыть здесь? – спросила она, но дядя отвел глаза.

– Сказали – пару недель, – ответил он. – Но проблема в том, моя дорогая, что я уезжаю. Мы думаем, что тебе будет лучше в доме Люка. Его мать присмотрит за тобой.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

– Дядя Билл! Я не могу! – разволновалась Алиса. – Я плохо знаю самого Люка и совершенно не знаю его мать. Я не могу принять это предложение!

– Послушай, – профессор уговаривал, легонько сжимая ее пальцы, – я не хочу оставлять тебя. Но у меня нет другого выхода. Я не могу оставаться здесь, пока ты будешь поправляться. Сломанная нога и трещина в черепе – это серьезно. Врачи собираются продержать тебя здесь еще неделю, но даже потом ты все еще будешь наполовину инвалидом. Но ты и сама все это прекрасно знаешь. Не мне говорить тебе о. том, насколько серьезны твои повреждения.

– Не надо преувеличивать, – запротестовала Алиса. – И, кстати, как я могу навязать свое общество Люку и его семье?

– Если бы Люк попал в подобное положение в Англии, разве мы не предложили бы ему пожить у нас до полного выздоровления?

– Конечно, предложили бы! – возмутилась Алиса, и дядя довольно кивнул.

– То же самое сказал мне и Люк, когда я отказался от его предложения. Люка Санчеса не переспоришь. Он был чрезвычайно настойчив, но, если честно, я сам предпочел бы оставить тебя с Люком, а не с Бетси. Ведь у Бетси нет ни настойчивости Люка, ни тем более его язвительности, присущей всем испанцам, – добавил дядя с полной раскаяния улыбкой. – Вот увидишь, милая, тебе понравится дом Люка.

– А ты у него уже бывал?

– Много раз. Я ведь знаю Люка много лет – с тех самых пор, когда он учился в Англии. Я до сих пор помню нашу первую встречу. Он подошел после одной из моих лекций в Лондоне, чтобы поговорить. Знания Люка о цивилизациях Южной Америки были настолько впечатляющими, что мы договорились встретиться еще. Так мы и познакомились. Когда я приезжаю сюда, то всегда останавливаюсь в его доме. Он стоит недалеко от Сораты, и это одно из самых красивых мест, какие я видел в жизни. Тебе понравится там.

Аргументы Алисы были исчерпаны, но она сомневалась, сможет ли жить в одном доме с Люком. Что бы дядя ни говорил и как бы Люк ни старался показать старомодное гостеприимство, девушка понимала, что им, как начальником экспедиции, движет просто чувство ответственности. И только. Ведь он сказал, что будет рад, когда она уедет, а приглашение пожить в его доме основано лишь на том, что она, Алиса, получила травму «на производстве».

Люк вполне мог быть вежливым и обходительным, когда хотел. Но мог быть и жестоким. Как ему удается так быстро меняться?

Немного позже к Алисе пришел Дуглас, выглядевший очень довольным. Сев на ее постель, он с минуту осматривал комнату, а затем весело сказал:

– Конечно же, ты сделала это специально, чтобы привлечь к себе внимание, да? – Это была старая студенческая шутка, и Алиса попыталась в ответ на нее улыбнуться. Ведь, если быть честной, она была рада, что останется в Боливии. Алиса сейчас чувствовала себя гораздо старше Дугласа, и не из-за несчастного случая. Просто она бессознательно сравнивала его и Люка. Люк притягивал ее к себе, но в то же время и пугал. При всем желании Алиса не могла разобраться в своих чувствах к нему.

– Я хочу домой, – печально сказала девушка Дугласу, и он удивленно посмотрел на нее.

– Но ты не можешь улететь домой, Ал, – напомнил он. – Я бы хотел находиться рядом с тобой, но я должен быть в университете, да и других дел хватает, так что мы не можем остаться здесь. Хорошо хоть профессор стал есть, а то он и крошки в рот не брал с тех пор, как ты упала. Люк его еле убедил, что вполне способен сам позаботиться о тебе.

– Люк? – переспросила Алиса. – Я думала, ты ненавидишь его.

– Стал ненавидеть его, когда понял, что тебе слишком нравится его общество, – признался Дуглас. – И свалял дурака. Я же знаю, что именно я твой лучший друг. Но даже сейчас он немного раздражает меня, хотя я понимаю, что, не будь его, ты вряд ли бы выжила, поскольку ни я, ни твой дядя в тот момент не были ни на что способны. – Внезапно он усмехнулся. – Знаешь, я всегда думал, что ты по натуре наседка и слишком опекаешь профессора, но теперь, – неожиданно посерьезнел он, – я понял, почему ты так заботишься о своем дяде. Раньше я никогда не думал о нем как о твоем дяде – все профессор да профессор, но сейчас я понял, как сильно он тебя любит.

– Он же воспитал меня, – с нежностью ответила Алиса. – Я – это все, что у него есть, а он – вся моя семья. Может, ты теперь поймешь, почему я так беспокоюсь за дядю Билла?

– Он тоже беспокоится за тебя, – усмехнулся Дуглас, и это напомнило Алисе, что Люк сказал ей то же самое в горах. Без сомнений, вся любезность Люка основана именно на уважении к профессору и нежелании подвергать его лишнему беспокойству, решила она.

Прошло еще два дня. Люк не появлялся, но за это время Алиса стала чувствовать себя гораздо лучше. Головная боль не проходила, но силы возвращались. Хотя она еще не вставала с постели, но уже могла сидеть и начала понемногу есть. С ней обращались как с королевой, и это смущало Алису. Когда же она попыталась высказать свое мнение доктору, который лечил ее и немного понимал английский, он не пожелал слушать, сказав, что она пока еще не врач и к тому же женщина.

Это было очень грубо, но Алиса понимала, что так с ней поступают из-за влияния и богатства Люка, которому принадлежала клиника. Дядя Билл и Дуглас приходили к ней каждый день, но это не смягчило удара, когда они сообщили, что через два дня улетают.

Тем же вечером пришел Люк, и Алиса оказалась совершенно не подготовленной к его визиту. Она даже в мыслях не допускала такой возможности. И была абсолютно уверена, что, даже когда придет время выписываться из клиники, он не приедет за ней сам. Ведь Люк просто заботился о ней, как об одном из членов экспедиции. В ту первую ночь в отеле он уже показал все свои плохие стороны.

Алиса совершенно запуталась. Сама мысль о том, что она будет жить в доме у практически незнакомых людей, смущала, но дядя настаивал, чтобы она выздоравливала именно там… Впервые в жизни девушка чувствовала себя растерянной и совершенно сбитой с толку.

Алиса была в своей ночной рубашке – кто-то принес в палату все ее вещи – и старалась привести себя в порядок. Но она пришла к выводу, что выглядит просто ужасно, и вдруг открылась дверь и вошел Люк.

У него в руках был огромный, необычайной красоты букет цветов, вызвавший радостную улыбку на губах Алисы. Дядя Билл и Дуглас тоже приносили цветы, но ей еще ни разу не дарили такого огромного и экзотического букета. Люк перевел взгляд с лица девушки на остальные букеты и хмыкнул.

– Хм-м, как вы думаете, я превзошел их? – спросил он в своей обычной язвительной манере, но нежная улыбка не соответствовала тону. – Как вы себя чувствуете? – С этими словами Люк положил цветы и присел на постель Алисы.

– Спасибо, гораздо лучше. Надеюсь, что через пару дней снимут гипс с моей несчастной ноги.

– Вы очень бледны, – внимательно посмотрев на Алису, констатировал Люк. – Даже бледнее, чем в тот день, когда вы приехали в Боливию. Голова все еще болит?

– Уже не очень сильно. Немного побаливает нога и слабость – вот и все. Можно считать, что я легко отделалась, если учесть, с какой высоты упала.

– Я думал, вы погибли. Когда я подбежал, то пульс у вас не прощупывался. – Он выглядел очень серьезным. – Когда вам позволят вставать с постели, вы должны быть очень, очень осторожны.

– Может, мне вскоре разрешат улететь домой, – вставила Алиса, не давая Люку договорить. – Я знаю, что не могу лететь с дядей Биллом и Дугласом, но вскоре после них, если обменяю свой билет и…

– Нет! – Люк был непреклонен. – Должно пройти некоторое время, прежде чем вы сможете отправиться домой, не рискуя своим здоровьем, но даже тогда я не позволю вам лететь одной, без сопровождения.

– Но я не могу оставаться здесь! – запротестовала Алиса. – Я не могу жить в вашем доме, как настаивает дядя.

– Но почему? Моя мать согласилась приехать и остаться у меня, пока вы будете выздоравливать. Сам я буду редко появляться там. За время экспедиции у меня накопилась куча работы, так что я не скомпрометирую вас своим присутствием.

– Я не это имела в виду! – почти прокричала Алиса. – Меня не беспокоят глупые условности. Но я буду чувствовать себя в вашем доме незваной гостьей, и мне будет неудобно от этого.

– Обещаю, мы сделаем все, чтобы вы не чувствовали себя незваной гостьей, – заверил ее Люк, подтверждая свои слова мрачным взглядом. – Может, хоть тогда вы перестанете вести себя как несчастный, бездомный котенок и поймете, что ваше пребывание в моем доме необходимо вам же!

– Я вовсе не веду себя как несчастный, бездомный котенок! – гневно воскликнула Алиса, и губы Люка изогнулись в восхищенной улыбке, когда он увидел сверкающие яростью глаза девушки.

– Ну, накричите на меня, – поддразнивал он. – Я знаю, вам будет легче, когда вы выпустите пар, у вас же слишком взрывной характер. – Он взял ее руку в свою и посмотрел на нее без тени улыбки. – Я сожалею, что так грубо говорил с вами в конце нашего путешествия, но я не думал, что это причинит вам такую боль. Если вы согласитесь остаться до полного выздоровления в моем доме, я буду считать, что вы простили меня. Моя мать хоть и станет приглядывать за вами, но не будет надоедать. Она обещала пожить в моем доме, пока вы не поправитесь и не улетите к себе домой, в Англию. – Было видно, что Люк уже отчаялся убедить Алису. – Но даже если ей и придется уехать, вы же сами сказали, что глупые слухи вас не беспокоят. К тому же в доме хватает слуг, и я обещаю, что не буду приставать к вам.

– О, пожалуйста… – смутилась Алиса, а Люк смягчился и нежно погладил ее руку.

– Значит, вы останетесь в моем доме до полного выздоровления. – Это была уже не просьба, а приказ. – Что ж, буду рад принять вас у себя.

– У меня ведь и не было выбора, да? – вздохнула она, и Люк кивнул с видимым удовлетворением.

– Да, выбора у вас не было. Кроме того, я мог бы приказать вам жить в моем доме.

– Как в средние века! – фыркнула Алиса.

– И не только, – тихо напомнил ей Люк. – Как я уже говорил, все меняется, а мои приказы остаются и выполняются всегда.

Девушка почувствовала, что ее щеки заливает краска, и попыталась выйти из затруднительного положения, небрежно сказав:

– Мне кажется, что вы уже потратили на меня слишком много вашего драгоценного времени.

– Не беспокойтесь об этом. Несмотря на мой напряженный график, я вполне могу посетить больного участника экспедиции, которую я финансировал. Тем более я не мог позволить вам вернуться в Англию, ведь я не попрощался с вами должным образом. Ну а теперь у меня есть время подумать.

– Я не понимаю, о чем вы говорите и над чем собираетесь думать, – пробормотала Алиса, и Люк, уже собираясь уходить, иронически посмотрел на девушку.

– Конечно, вы не понимаете, – согласился он. – Вы даже сказали мне, что считаете меня странным человеком. Но когда вы соберетесь покинуть Боливию, то убедитесь, что я еще более странный. Вот увидите, именно так и будет. Ведь у вас предостаточно времени, чтобы узнать меня.

Алиса молча смотрела, как закрывается за Люком дверь, и безрезультатно пыталась понять, что же он хотел сказать. Зато остальные тревоги после визита Люка отошли на задний план. Она была так рада, что он пришел навестить ее. Эти мгновения пополнят шкатулку ее воспоминаний о Боливии.

Среди этих воспоминаний есть Анды, волшебный полет кондора, но большую их часть занимает Люк Санчес, полностью покоривший ее. Скоро дядя Билл и Дуглас улетят в Англию, но она не будет очень скучать по ним. Наоборот, этот день станет для нее праздником. Ведь она остается одна в Боливии с таким известным человеком, как Люк Санчес.

Ожидание выписки из клиники тянулось бесконечно. Когда дядя улетал в Англию, то был расстроен гораздо больше, чем Алиса. А Дуглас был сердит, когда на прощанье похлопал Алису по руке и поцеловал ее в щеку.

– Остерегайся Санчеса, Ал, – прошептал он перед уходом. – Я знаю, он очаровательный дьявол, но он не такой, как все мы. Он очень…

– Чужой? – хмуро закончила Алиса, и Дуглас смутился при ее словах.

– Ты знаешь, что я хотел сказать, – выдавил он. – Я не думаю, что он интересует тебя. Я не раз видел, как ты играешь людьми, но с ним этот фокус не пройдет, он гораздо более сильный противник.

– Не морочь мне голову, – сердито перебила его Алиса. – Я всего лишь остаюсь здесь выздоравливать. Вот увидишь, я вернусь домой целая и снова здоровая.

– Постарайся запомнить то, что ты сказала, – предупредил ее Дуглас. – Я боюсь, что ты вернешься несчастной и обиженной, и вовсе не из-за несчастного случая в Андах.

– Успокойся, меня никто здесь не обидит, – тихо ответила Алиса.

В этом Дуглас явно сомневался, и, устав от его нотаций, Алиса облегченно вздохнула, когда он ушел. Она надеялась, что чувства, которые она испытывает к Люку, не так заметны окружающим, как Дугласу. Но с ним они знакомы уже много лет, и естественно, что он первый увидел происшедшие в ней перемены. Да, она изменилась, потому что в ее жизнь вошел Люк. И он уже обидел ее, и даже не единожды.

Когда же наконец приехал Люк, чтобы отвезти Алису к себе домой, девушка снова разнервничалась. Для этого было много причин – Алиса не видела Люка целую неделю, и с тех пор, как дядя Билл и Дуглас улетели, она чувствовала себя такой одинокой, свободного времени было столько, что Алиса просто скучала, сердясь на весь мир.

Гипс с ее ноги сняли, и девушка занималась очень эффективной физиотерапией. Алиса еще самостоятельно не ходила, но знала, что эти упражнения помогут ей быстро обрести былую форму. А вообще она чувствовала себя превосходно, и если бы не бледность, то никто и не сказал бы, что она больна.

Люк приехал за Алисой утром, и она уже оделась, ожидая его прихода. На ней было то самое кремовое платье, что она надевала в первое утро в Боливии. Одежда оказалась еще одной проблемой – Алиса взяла с собой только два платья и не представляла, что она будет носить, когда приедет в дом Люка.

– Вы чем-то обеспокоены, – заметил Люк, проницательный, как всегда, когда они уже садились в машину. – Это из-за того, что вы все еще не можете хорошо ходить, или оттого, что я рядом? Я думал, что рассеял все ваши страхи по поводу пребывания в моем доме, или это не так?

– Нет, меня беспокоит не это, – поспешила заверить его Алиса. – Меня волнуют разные глупые мелочи.

Люк повернулся к девушке, всем своим видом показывая, что не тронется с места, пока Алиса не даст более конкретный ответ.

– Ну так расскажите, что же это за глупые мелочи, – ласково сказал он. – Может, я смогу вам как-то помочь.

– Нет, не сможете, – упрямо ответила Алиса, но, увидев, что Люк устроился поудобнее и приготовился ждать, как показалось, целую вечность, она решилась. – Я привезла с собой только два платья, – смущенно проговорила Алиса. – А так как я не знаю, сколько мне придется прожить в вашем доме, то…

– Просто вам надо купить себе одежду, – разрешил проблему Люк, включая зажигание. – Если вам она нужна немедленно, то я могу отвезти вас сейчас в Ла-Пас. Если у вас нет денег, я заплачу за ваши покупки.

– Это не так просто, – запротестовала Алиса. – Я не могу позволить себе купить новую одежду. Я студентка. И я бедна.

– Зато я – нет, – высокомерно заключил Люк. – Вы можете купить все, что пожелаете.

– Вы прекрасно знаете, что я не соглашусь, чтобы вы платили за меня, – гневно ответила Алиса, ее лицо пылало от ярости и смущения, и Люк насмешливо поглядел на нее.

– А почему бы и нет? Вы думаете, что этим скомпрометируете себя? Muy bien. Тогда я сделаю это тайно.

– Вы смущаете меня, – пробормотала Алиса, глядя на крепко сцепленные пальцы рук. – Возможно, в вашей стране оплачивание счетов женщины и не считается чем-то особенным, но в Англии…

– Я вовсе не считаю вас нищей, – тихо продолжал уговаривать ее Люк. – Я человек практичный, а оплата ваших покупок кажется мне очень выгодным решением ваших проблем. Будьте же благоразумны, Алиса. Вы же не можете жить здесь без необходимых вам мелочей. А мелочей этих много. Позвольте же мне заплатить за вас. К тому же этим я смогу искупить свою вину – ведь именно я потащил вас в горы, где с вами произошло несчастье.

– Но ведь практически вся экспедиция прошла без происшествий, – напомнила Алиса, уже отчаявшись отговорить Люка, но он лишь раздраженно проворчал, сосредоточенно глядя на дорогу:

– Зато в самом конце вы едва не погибли. Это чудо, что вы остались живы после такого падения. Если бы вы были ребенком, то я бы купил вам много игрушек и принес их в больницу. Но вы не ребенок. Поэтому я куплю вам одежду, к тому же вы в ней нуждаетесь. Решено. И я больше не желаю разговаривать на эту тему.

– Вы слишком высокомерны, – горестно вздохнула Алиса. Она просто не могла спорить с этим мужчиной, наслаждающимся их препирательством.

– Ничем не могу помочь, – сухо ответил Люк. – Высокомерие – наследственная черта, перешедшая ко мне от предков.

– Вам следовало бы исправить ее, – пробормотала Алиса, и Люк удивленно взглянул на нее.

– Вы в самом деле так думаете? Просто вы не видели моего отца. Уж если вы считаете, что я высокомерен, то для его характеристики вам пришлось бы придумать новое слово. Я по сравнению с отцом сама кротость и смирение. – Видя, что девушка просто в ужасе, он добавил: – Если вы не хотите, то можете не встречаться с ним, когда будете жить у меня. Но я хочу предупредить вас, сеньорита, что если он захочет увидеть вас, то вы нигде не сможете от него спрятаться.

– Но я могу улететь домой, – с надеждой проговорила Алиса.

– Посмотрим, – спокойно ответил Люк. – Моя мать сказала, что с огромным удовольствием поживет у меня и приглядит за вами. Так что вряд ли она позволит вам так просто уйти.

– Послушайте, – начала Алиса, чувствуя, как нарастает в ней тревога. – Я ведь вполне могу сидеть и выздоравливать дома, в Англии. Хоть я все еще хромаю, но перелет вполне выдержу, так что нет никаких проблем.

– Зато проблема есть у меня, – заверил девушку Люк. – Я беспокоюсь, а это внове для меня. К тому же несчастный случай с вами произошел в Боливии, и именно здесь, под моим присмотром, вы и будете выздоравливать.

– Вы просто необъяснимый человек, – проговорила Алиса, запутавшись окончательно. – Вы ничего мне не должны. И вы не можете считать себя ответственным за все несчастные случаи, происходящие в Боливии.

– Разумеется, не могу, – согласился Люк. – Я и не собираюсь взваливать на себя такую ношу. Но вы – это не все остальные. Я обязан позаботиться о вас.

– Но Джефф тоже пострадал, – напомнила Алиса, тяжело вздыхая. – А вы ведь не собираетесь заботиться о нем.

– Он всего лишь немного ободрал кожу. И вы уже вылечили его. В любом случае он пострадал не так сильно, как вы, красавица. – Внезапно он широко улыбнулся и покачал головой. – Ладно, хватит бунтовать, маленькая мятежница. Вы сейчас со мной, и это главное. – Но, видя, как глаза Алисы расширились от ужаса, он ласково добавил: – Я вовсе не собираюсь похищать вас. Так что не надо так пугаться.

Алиса промолчала. Слова Люка вовсе не успокоили ее, да и в любом случае, с тех пор как она вышла из клиники, она не чувствовала себя в безопасности. Люк пугал ее, а мысли о его отце теперь не выходили у нее из головы. Если его отец заявится, то ей придется попридержать язык, поскольку она все же гостья.

Алиса ощущала себя неуютно в одной машине с Люком, а жить в его доме будет, наверное, еще хуже. Но сейчас уже поздно настаивать на возвращении в Англию, да и Люк все равно переспорит ее. Единственное, что она могла сделать – это быть холодно-вежливой, истинной англичанкой. Это будет, пожалуй, лучший выход из создавшегося положения. А если отец Люка в самом деле холодный как лед и надменный, то он оценит по достоинству ее официальность.

Из Ла-Паса Алиса и Люк отправились в район Джунгас, долину, расположенную на плоскогорье и с совершенно другим климатом. Там царили субтропики, было жарко и открывался великолепный вид на горы. Когда же машина спустилась с величественных высоких гор, Алиса ахнула в восхищении, увидев плодородную долину, расстилавшуюся перед ними.

Солнце стояло высоко в небе, окутанное легкой дымкой. Девушка увидела древние террасы инков, затем они поехали мимо банановых и кофейных плантаций. Также она заметила маленькую индейскую деревушку, окруженную пышной растительностью, и это все так отличалось от ландшафта Анд, что Алиса не понимала, где они находятся. Долина выглядела как совершенно другая страна.

– Скоро мы приедем? – тихо спросила она, и Люк кивнул.

– Довольно скоро. Вы будете выздоравливать в Сорате, сеньорита. Это одно из самых красивых мест в Южной Америке. Его сравнивают с садами Эдема. Скоро вы увидите мой дом. Он стоит на склоне горы, которую мы называем Иллуампа. С террасы вы можете любоваться горами, на вершинах которых белеют снежные шапки. Оттуда открывается и красивая панорама города. Это очень Мирное местечко, помогающее мне расслабляться и вновь обретать здравый рассудок. Я свожу вас туда как-нибудь.

Во время разговора Люк свернул с главной магистрали, и они поехали по другой дороге, петляющей между холмов. Дорога была широкой, совершенно не похожей на ту, по которой они выехали из Ла-Паса, – забитую грузовиками и другими машинами. Эта же дорога была спокойна и пустынна, и, когда они подъехали к высоким витым воротам, закрепленным на огромных каменных столбах, Алиса поняла, почему дорога так пустынна: они ехали по частной территории.

Люк, высунувшись из окна машины, сухо обратился к человеку, сидевшему по другую сторону ворот:

– Санчес! Abran la puerto![19]

Послышался шум, и высокие витые ворота тихо открылись, а когда машина проехала, закрылись снова, и Алиса почувствовала себя запертой в этой цитадели. Неужели Люк настолько богат? И девушка поежилась на сиденье.

– Вот мы и прибыли, – тихо сказал ей Люк, но она лишь кивнула, чувствуя, что не в состоянии говорить. – Вы испуганы? – спросил он, увидев выражение лица Алисы. – Чем? Здесь вас никто не обидит. Или вы боитесь меня? Это потому, что я настолько отличаюсь от вас? – Его голос был резок, когда он произносил эти слова, и Алиса вздрогнула.

– Нет, просто вы слишком богаты, – ответила она почти шепотом, и Люк, наполовину сбавив скорость, обернулся к девушке. Когда же она попыталась избежать его взгляда, Люк железными пальцами взял ее за подбородок и посмотрел прямо в глаза Алисы.

– Значит, богатство делает меня неприкасаемым, так по-вашему? Вы бы чувствовали себя в большей безопасности, если бы я был бедным? – Он продолжал смотреть прямо в глаза девушки, нежно скользя рукой по ее щеке. – Это мой дом, Алиса, – ласково сказал Люк. – И всегда был моим домом. Мой отец был рожден уже богатым, а я его наследник. Отец с матерью живут в Ла-Пасе – так они захотели. Я же просто их управляющий – опять же по их желанию. Но я всегда знал, что когда-нибудь мне придется заниматься этим делом. А в остальном я такой же человек, как и все другие. Так что не бойтесь. Я позабочусь о вас.

Люк скользнул взглядом сперва по нежным губам девушки, а затем и по всему лицу, выражение которого представляло смесь опасения и восхищения Люком.

– Не смотрите на меня так, – хриплым голосом приказал Люк. – Вы слишком соблазнительны, и я могу забыть, что вы находитесь на моем попечении. Тем более сейчас, когда вы в таком настроении.

– Но почему? – простодушно спросила Алиса, сама не понимая, что говорит.

Рука Люка притянула девушку ближе к себе, он уже было наклонился к ней, собираясь поцеловать, но неожиданно оттолкнул ее, откинулся назад и глубоко вздохнул.

– Dios! – прорычал он. – Не вынуждайте меня быть негодяем. Вы очень притягательны, даже когда боитесь. Но скоро вы будете в безопасности в компании моей матери. Так будет лучше.

– Я… я прошу прощения, – пробормотала Алиса, ее лицо пылало от смущения. – Я сама не знаю, почему это сказала.

– Потому что вы чувствуете то же, что и я, – резко бросил Люк. – Вы так желанны, но слишком ранимы. А я привез вас сюда вовсе не для занятий любовью. Я должен позаботиться о вашей безопасности. Когда я буду уверен, что вы удобно устроились, то уеду. Это будет самое разумное решение.

Алиса была полностью согласна с Люком, но чувствовала себя смущенно и неловко. Люк видел ее реакцию, знал, что она хотела оказаться в его объятиях. В сильных руках Люка ей было так уютно и хорошо, но Алиса понимала, что он сознательно отталкивает ее, чтобы не совершить горькой ошибки в будущем. Она очень хорошо понимала это, но все же не удержалась и тихо произнесла:

– Я не хочу, чтобы вы уезжали. – Свое лицо Алиса спрятала в ладонях. – Если вы останетесь здесь, то…

Люк обнял девушку одной рукой и притянул к себе, нежно убирая ладони от ее лица и ласково глядя на нее.

– В моем доме вас никто не обидит, – хриплым голосом пообещал он. – Даже в мыслях никто не посмеет сделать это – все знают, что я злопамятен и беспощаден к своим врагам. Все люди в моем доме помнят мой приказ – вам должны быть предоставлены все мыслимые и немыслимые удобства, и ни один волосок не должен упасть с вашей головы. Вы в полной безопасности.

– Но я буду одинока, – прошептала Алиса, глядя на Люка огромными голубыми глазами. Люк лишь крепче прижал ее к себе.

– О, Алиса! – выдохнул он, нежно касаясь ее кожи. – Вы говорите глупости, и сами знаете об этом. Вы чувствуете ко мне лишь сумасшедшее влечение, не более того. А мне вы даже не нравитесь.

Когда Алиса попыталась протестовать, Люк остановил машину и впился в ее губы. Он полностью контролировал себя и свои чувства, и поцелуй скорее напоминал тот, каким целуют ребенка, но был приправлен слезами, текущими из глаз Алисы. Люк отстранил девушку и вновь завел автомобиль, не произнеся ни слова.

Молчание царило в машине, пока они проезжали по обширным угодьям, окружающим дом Люка и тоже принадлежащим ему, но внезапно Люк спросил:

– Сколько вам лет, Алиса?

– Двадцать четыре, почти двадцать пять. Я говорила вам, что до поступления в университет я уезжала на два года.

– Сейчас ваши года считаются довольно солидным возрастом, – тихо сказал он, и его губы изогнулись в усмешке. – А мне уже тридцать семь. – И, помолчав, он раздраженно проворчал: – Может быть, мой возраст охладит ваши чувства.

– Но вы очень умелый, – тихо вставила Алиса, и он бросил на девушку сердитый взгляд.

– Умелый в чем? – буквально прорычал Люк. – Вы думаете, что я отнюдь не такой хладнокровный, каким кажусь, и в особенности когда смотрю на вас?

– Мы говорим с вами о разных вещах, – дрожа, ответила Алиса. Люк сердито возразил:

– А думаем именно об этом. И я сомневаюсь, что у вас хватит сил, чтобы выкинуть из головы эти мысли, мучающие нас обоих.

– Тогда почему вы не позволяете мне уехать домой в Англию? – собрав остатки храбрости, спросила она.

Люк долго молчал, а затем промолвил:

– Вы еще недостаточно хорошо себя чувствуете, да и в любом случае я не могу. Я не уверен, что мне хватит сил покинуть вас, когда вы будете жить в моем доме. Но мне надо уехать, иначе мы будем видеться чаще, чем я смогу выдержать. Но когда я сдам вас на руки моей матери, вы будете в безопасности.

– Но ваша мать может мне не понравиться, – заупрямилась Алиса, и Люк лишь усмехнулся.

– Она понравится вам. У вас не будет причин для недовольства. К тому же она той же расы, что и вы.

– Нет, она такая, как вы. В вашем характере половина – от нее.

– Я пошел в отца, – отрезал Люк. – Я никогда не походил на мать. Я – боливиец. А мама – истинная англичанка.

– И ей никогда не хотелось вернуться на родину?

Люк пожал плечами и, улыбнувшись, взглянул на Алису.

– Не знаю. Когда-то я спрашивал ее об этом, но она всегда отвечала одно и то же: я люблю твоего отца. – Он повернул голову и прищурил глаза от яркого солнечного света. – Я думаю, ей хотелось, но я никогда не понимал, почему она не делает этого. Мой отец человек жесткий и непреклонный. Странные вы существа, женщины. Вы способны пожертвовать тем, с чем не способен расстаться мужчина.

После этих слов Алиса еще больше утвердилась в своем желании не встречаться с отцом Люка.

Люк замолчал. Машина проехала поворот, и они оказались перед домом – самым необычным домом, когда-либо виденным Алисой.

Он разительно отличался от европейских домов. Это был типично южноамериканский дом, белый и сияющий в солнечном свете, с прохладными верандами и высокими изогнутыми арками. А еще здесь были балконы, высокие окна, и вся эта красота завершалась красной черепичной крышей.

Ступени вели в полутропический сад с ярко-зелеными лужайками и великолепными цветами. Алиса была ошеломлена. Она знала, что увидит нечто подобное, но реальность превзошла все ее ожидания. Дом был восхитительный, похожий на дворец, о чем она и сказала Люку, когда машина остановилась и он повернулся к ней.

– Он прекрасен! – выдохнула девушка, вызвав у Люка улыбку, осветившую смуглое лицо.

– Да, в нем довольно удобно жить, – согласился он. – Заходите внутрь и познакомьтесь с моей матерью. Она здесь уже несколько часов, наверное. И очень волнуется.

Алиса тоже очень нервничала. Она понимала, что вступает в совершенно другой мир, где правят другие законы. Девушка чувствовала рядом с собой Люка и хотела быть с ним. Она искренне восхищалась им, но не понимала его. А сейчас ей предстояло встретиться с женщиной, которая, скорее всего, не нашла счастья с таким же, как Люк, человеком.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

После долго сидения в машине Алиса с трудом ковыляла по прохладным плиткам пола, и звуки ее шагов гулко раздавались в холле. Люк поддерживал ее, обхватив теплой рукой локоть девушки и помогая ей. Алиса с благодарностью взглянула на него и обрадовалась его ответной улыбке. Его улыбка придала ей мужества, когда высокая стройная женщина, выйдя из какой-то комнаты, пошла им навстречу.

Сразу было понятно, что это англичанка, несмотря на годы, прожитые в Боливии. Ее очень красивое лицо, обрамленное серебристыми волосами, собранными в гладкую прическу, освещала улыбка, полная любви к сыну.

– Я здесь, Люк, как ты велел, – сказала она.

Люк подошел к ней ближе и нежно поцеловал в щеку.

– Спасибо, Madrecita[20]. Ты ангел. – Он повернулся и представил Алису. – Вот та девушка, – тихо сказал он. – Ты позаботишься о ней?

– С удовольствием. – Женщина подошла и пожала Алисе руку. – Вы очень красивы, сеньорита Фентон. Даже изысканно красивы, – добавила она, но тут вмешался Люк, и его взгляд заставил Алису покраснеть.

– Ее зовут Алиса, и она почти врач. Очень упрямая и не менее настойчивая. – Все это было произнесено тихим, но полным восхищения голосом, и мать укоризненно посмотрела на сына.

– Ты смущаешь бедную девочку, Люк. Пойдемте, Алиса, я покажу вам вашу комнату. Вы выглядите немного усталой, вам надо отдохнуть. И не позволяйте моему властному сыну поддразнивать вас. Когда ему скучно, он любит поддевать других.

Это была не новость. Обернувшись, Алиса увидела, как он, усмехнувшись и пожав плечами, кивнул ей в сторону матери, направлявшейся к длинной изогнутой лестнице. Он выглядел почти легкомысленным, таким Алиса еще никогда его не видела. Он изменился до неузнаваемости. Сейчас он казался нормальным человеком, веселым и счастливым. Таким Алиса его не знала. Он отдал какие-то распоряжения тихим голосом, и почти немедленно появилась служанка, несущая один-единственный чемодан Алисы.

Служанка, одетая в яркое платье, наподобие индейского, промчавшись в комнату и поставив чемодан на пол, смешно махнула Алисе рукой. Эта комната предназначалась Алисе, и девушка с опаской вошла в нее. Значит, здесь ей предстоит жить. Но, даже оглядев красивую комнату, с большим окном и балконом, девушка продолжала сомневаться в правильности своего решения приехать сюда.

– Отдохните немного, Алиса, предложила мать Люка, пока Алиса стояла и с некоторым волнением разглядывала комнату. – Вы выглядите бледной и усталой. Люк сказал – с вами произошел ужасный несчастный случай, но я уверена, что через некоторое время вы полностью поправитесь и снова станете здоровы.

– Сеньора Санчес… – взволнованно начала было Алиса, но нежное прикосновение руки заставило ее замолчать.

Мать Люка понимающе улыбнулась.

– Зовите меня Элизабет, – попросила она. – Давайте оставим формальности – и ни о чем не беспокойтесь. Люк привезет все, что вам понадобится. Он очень переживал, когда с вами произошел несчастный случай, и хочет, чтобы сейчас у вас было все самое лучшее. Еще он сказал, что вам неловко жить здесь. Не переживайте. Я буду с вами постоянно. А до обеда лучше отдохните, Алиса.

Элизабет улыбнулась и ушла. Все в комнате располагало к покою и сну. В любом случае Алисе хотелось полежать. Оказалось, она устала больше, чем предполагала. Скинув туфли и платье, она скользнула под прохладную простыню, и глаза закрылись сами, едва она коснулась головой мягкой подушки.

Алиса настолько устала, что забыла обо всех тревогах. Комната была очень уютной, легкий ветерок шевелил занавески, было слышно, как поют птицы. Как прекрасно, наверное, жить в таком доме! Это место можно было сравнить только с раем. Но понемногу мысли девушки занял Люк. Его сила и властность. С первой их встречи она постоянно думала о нем. Но сейчас он открывался ей с другой стороны, и этот дом лишь подчеркивал ту нежность, на которую он, оказывается, был способен.

Тихий стук в дверь заставил Алису открыть глаза. Вошел Люк, немного озабоченный.

– С вами все в порядке? – спросил он. – Мама сказала, что вы выглядите больной.

– Просто я устала, – заверила его Алиса, но Люк подошел ближе и, посмотрев на бледное лицо девушки, нахмурился.

– Вы же доктор, – сурово заметил он. – Вы сами знаете, больны вы или нет. Я боюсь, что вы не скажете мне, если вдруг почувствуете себя хуже.

– Вам я скажу, – пообещала Алиса, улыбаясь, хотя ее глаза упорно закрывались.

Прежде чем уйти, Люк еще некоторое время вглядывался в бледное лицо девушки.

– Не забудьте же о своем обещании, – предупредил он почти угрожающе. Алиса, улыбаясь, позволила глазам закрыться и уже задремала, когда Люк нежно пробормотал: – Спите, pequeña[21]. Здесь вы в полной безопасности.

Кажется, это ласкательное слово, подумала девушка, проваливаясь в сон. И решила, что Люк относится к ней как к ребенку. А все потому, что она упала и разбила себе голову.

– Я вынослива, как лошадь, – вслух напомнила себе Алиса, считая, что Люк уже ушел.

Но он был еще в комнате: он просто стоял и смотрел на сонную девушку, а когда услышал ее заявление, то в его темных глазах вспыхнули нежность и веселье.

Оказалось, в доме Люка жить очень приятно. Здесь было спокойно и тихо, казалось, остального мира не существует – только этот райский уголок у подножия Анд. Дни проходили за днями, и Алиса очень привязалась к матери Люка. Элизабет Санчес, после стольких лет замужества ставшая больше боливийкой, чем англичанкой, и даже говорившая с легким акцентом, все же наслаждалась компанией Алисы.

Люка не было. Он уехал в тот же день, когда привез Алису, и хотя Алиса скучала по нему, она признавала, что так будет лучше для них обоих. Уехав специально, чтобы не подвергать себя искушению, он вряд ли собирался возвращаться, пока она здесь. Об ее отъезде даже не говорилось, но Алиса и сама уже не хотела покидать этот дом. Да и ее скорый отъезд выглядел бы черной неблагодарностью, ведь мать Люка столько делала для нее.

Через два дня после приезда Алисы были присланы платья. Алиса попыталась протестовать, но Элизабет, смущенно улыбнувшись, объяснила, что это не она, а Люк купил одежду для Алисы и приказал доставить ее сюда из Ла-Паса. Люк не знал ее размера, но платья сидели на девушке идеально. И хотя она была смущена – в глубине души очень обрадовалась подарку. Среди прочей одежды были купальники, и теперь Алиса могла каждый день плавать в бассейне, находящемся за домом. Девушка чувствовала себя лучше, нога не болела, и она позволила себе расслабиться. Ее кожа приобрела золотистый загар, а под жаркими лучами боливийского солнца волосы стали цвета бледного золота.

– Вы хорошо выглядите, – как-то заметила Элизабет Санчес, стоя у бассейна и с улыбкой наблюдая за Алисой, лениво плескавшейся в воде. – Люк будет доволен вашим видом.

– Он вернулся?

– Да, можно так сказать. Он звонил каждый день и спрашивал о вас. Ведь вы же его гостья. А сейчас он здесь – чтобы развлечь вас, поскольку вы наверняка скучаете.

– О, я вовсе не нуждаюсь в развлечениях, – поторопилась заверить Алиса. – Но я уже выздоровела, и мне пора собираться домой.

– Дом, – мечтательно вздохнула Элизабет, садясь в плетеное кресло, стоящее около бассейна, в то время как Алиса вылезла из воды и завернулась в широкое полотенце. – Когда-то, говоря о доме, я имела в виду Англию. А сейчас мой дом – Боливия. Я редко вспоминаю об Англии. Иногда я даже забываю, как же говорят мои соотечественники.

Алиса хотела спросить, счастлива ли она, но решила, что это будет нетактично, и промолчала. Она еще слишком мало знакома с Элизабет, чтобы говорить о личной жизни.

– Люк отвезет вас в наш дом в Ла-Пасе, – продолжала тем временем миссис Санчес. – Я помогу вам собрать вещи. Надеюсь, там вы встретитесь с отцом Люка.

Алиса надеялась на обратное, так как слишком боялась этой встречи. Со слов Люка она представляла его отца деспотом аристократом и не была уверена, что сможет вынести его высокомерие.

– Я уже почти здорова и могу лететь домой, сказала Алиса. – Мне бы не хотелось задерживаться. Когда я увижу Люка, то скажу ему об этом.

– Но вы здесь никого не стесняете, и мне приятно ваше общество, – заверила девушку мать Люка. – Мне бы не хотелось расставаться с вами, пока вы окончательно не оправитесь от травм.

– Сожалею, но меня в Англии ждет работа в больнице, – напомнила Алиса. – Я не могу задерживаться здесь, иначе потеряю место. Я не стану настоящим врачом, если не наберусь опыта.

Это было хорошим оправданием ее отъезда, который, как решила Алиса, должен состояться как можно скорее. Идиллия в доме Люка не могла продолжаться вечно, и к тому же в Боливии она не сможет выкинуть мечты о Люке из головы. Элизабет ушла, а Алиса вновь нырнула в бассейн и вовсю наслаждалась прохладной водой, когда появился Люк.

Девушка не ожидала его прихода. Бассейн находился в стороне от дома, но Алиса не слышала шагов и не заметила, как он подошел. Вынырнув, она увидела, что он наблюдает за ней, лаская темными глазами ее фигуру. Тут же забыв обо всем, Алиса встала на дно и отжала мокрые волосы.

– Я и не надеялась увидеть вас вновь, – сказала она, но на суровом лице Люка не дрогнул ни один мускул от ее язвительности.

– Я хочу поговорить с вами, – надменно бросил он с высокомерно-презрительным выражением. – Вылезайте из бассейна.

Когда Алиса вышла из воды, он протянул ей полотенце, и она завернулась в него, решив, что это хоть и плохая, но все же защита. Взглянув на Люка, Алиса поняла, что не стоит ждать ничего хорошего. Она великолепно знала это выражение, не предвещающее приятной беседы.

– Как мне сказала матушка, – ледяным тоном начал он, – вы хотите вернуться в Англию.

– Да, это так, – нервничая, ответила Алиса. – Я не могу оставаться здесь дольше, и к тому же я достаточно хорошо себя чувствую, чтобы выдержать перелет.

– Но каникулы еще не закончились, – резко напомнил Люк. – Вы можете пробыть в Боливии еще несколько недель.

– Не могу, – упрямо запротестовала Алиса. – Я уже закончила учебу в университете и должна выйти на работу в больнице на следующей неделе, иначе потеряю место.

– Но это не единственная больница в мире! – раздраженно заявил Люк. – Вы можете работать где-нибудь еще.

– Но я хочу именно в этой больнице! Люк… – начала было Алиса, когда он шагнул к ней и обнял, не обращая внимания на то, что она вся мокрая.

– Я не могу отпустить вас, – яростно проговорил он, и девушка в замешательстве взглянула на него.

– Но вы сами знаете, что это неразумно. Вы настаивали на моем скорейшем отъезде. Именно вы сбежали из этого дома, когда…

– Я хотел остаться здесь, – пробормотал он, прижимая к себе Алису. – И вот я приехал. Я больше не мог быть вдали от вас.

– Вы промокли, – дрожащим голосом прошептала она, и Люк посмотрел на свою рубашку, намокшую от бикини Алисы, а затем его глаза переместились на соблазнительные холмики грудей девушки, обтянутые влажной тканью.

– Я не просто промок. Я безнадежно вымок, – хрипло ответил он. Его пальцы пробежали по бюсту девушки, а затем скользнули под ткань лифчика, коснувшись прохладной кожи.

– Люк! – Алиса с трудом выдохнула его имя, и в этот момент его губы нашли ее рот, подавляя слабый протест. Взяв руку девушки, он положил ее себе на грудь и провел по ней, заставив Алису ощутить его крепкие мускулы. – Прикоснись ко мне, – прошептал он, не отрываясь от ее губ. – Прикоснись ко мне так, как ты это делала в Андах. Но сейчас сделай это, зная, что ты ласкаешь именно меня!

Алиса больше не могла сопротивляться, и ее рука обвила шею Люка, а пальцы запутались в его густых темных волосах. Тем временем другой рукой Алиса нежно гладила его грудь, надеясь своими прикосновениями отплатить за то наслаждение, которое дарили ей его губы.

– Алиса! – простонал Люк, прижимая ее к себе и не обращая внимания на то, что его одежда все больше и больше промокает, а затем Люк подтолкнул ее под тент, чтобы скрыться от любопытных глаз, ведь окна в доме выходили на бассейн. Сама Алиса была неспособна думать ни о чем, кроме как о близости Люка и блаженстве, которое он дарил.

Лифчик ее бикини упал на землю, сдернутый нетерпеливыми пальцами Люка.

– Твоя мать… – слабо запротестовала Алиса. Ее голова была запрокинута, целая буря чувств полностью захватила девушку, а язык Люка продолжал свой дерзкий путь по ее нежной шее.

– Dios! – застонал он. – Где моя осторожность? Я всего лишь хотел обнять тебя. Но сейчас я готов тебя поглотить всю, без остатка.

Алиса снова прильнула к Люку и, обвив руками его шею, слилась с ним в страстном поцелуе. Она забыла, что неподалеку есть люди, и Люк, казалось, тоже не помнил об этом. Погрузив пальцы в копну ее волос, он оттянул голову девушки назад, впившись в ее губы, но затем осторожность все-таки взяла верх, и Люк оторвался от Алисы, пристально глядя на нее.

– Это сумасшествие – то, что мы делаем, – хрипло прошептал он. – Теперь ты знаешь, почему я не могу отпустить тебя. – Внезапно его губы изогнулись в горькой усмешке. – Ты проникла в мою душу, encantadora[22]! Я поклялся, что этого никогда не произойдет, но тогда я еще не знал, что встречу некую англичаночку, почти доктора и к тому же выносливую, как лошадь.

– Что же мне делать? – растерянно спросила Алиса, не в силах уйти, когда Люк стоял рядом, нежно обнимая ее за плечи.

– Люби меня, – ласково приказал он. – Останься со мной.

Алиса в изумлении смотрела на Люка. Да, она его хочет, как и он ее, но остаться здесь? Нет, она не могла этого сделать. Люк не любит ее. Это просто страсть – хотя и очень сильная. Алиса еще никогда не испытывала ничего подобного. Но Люку уже тридцать семь лет, он намного опытнее ее, и к тому же он самый красивый мужчина, которого она когда-либо видела в жизни. Он надменен, об этой черте его характера говорят высокие скулы, ставшие сейчас алыми от яростного желания обладать ею. А эти темные глаза, такие таинственные… разве прочтешь в них, о чем он думает.

Люк никогда не открыл бы своей души, даже если бы она провела с ним всю жизнь. Нет, она не может прожить с Люком всю свою жизнь, ведь страсть вначале поблекнет, а потом уйдет совсем, и она останется на этой чужой земле с человеком, который не любит ее.

Люк пристально, не моргая глядел на Алису своими темными глазами и, казалось, читал ее мысли. Девушка пыталась завернуться в полотенце, старательно отводя глаза и уклоняясь от ответа.

– Как я понял, вы сделали выбор, – тихо сказал Люк. – Пойдемте в дом, выпьем чаю. Мама до сих пор его готовит по английской традиции, так что вам понравится. – Он повернулся, собираясь уходить, и Алиса тихо спросила:

– Когда вы уезжаете?

Люк, быстро обернувшись, посмотрел на нее.

– А я не собираюсь уезжать. Санчесы не бегут от своих проблем, они решают их. Я тоже Санчес и разбираюсь со своими проблемами. А если я уеду, то вы сразу же сбежите в Англию, в эту жалкую больницу.

– Люк, пожалуйста! – умоляла Алиса. – Вы не можете держать меня здесь!

– Не могу, если вы так хотите уехать, – мрачно согласился он и ушел в дом, а девушка осталась и, не в силах пошевелиться, смотрела ему вслед.

О, если бы у нее было больше времени, чтобы лучше узнать его. Но может быть, его никто не знает достаточно хорошо. Может, никакого времени не хватит, чтобы понять этого мужчину. А с другой стороны, если она уедет сейчас, то никогда не сможет забыть Люка и тех чувств, что он вызвал в ней.

Алиса грустно вздохнула и поплелась в дом. Она уже не хромала, полностью выздоровела и, ничем не рискуя, может улетать домой. Но она не знала, хватит ли у нее мужества покинуть Люка. Она даже думать не хотела о своей карьере. Да, это волновало ее до приезда в Боливию, но сейчас она была совершенно выбита из колеи.

Придя к себе в комнату, девушка залюбовалась Андами, видными из окна ее спальни. Их вершины блестели на солнце. Именно здесь она увидела красоту и разнообразие мира, узнала, какой бывает страсть, и именно здесь встретила Люка с его неповторимой улыбкой и глубоким, чуть хриплым голосом. Алиса вздрогнула, глядя на Анды, и вновь погрузилась в свои мысли.

– Завтра мы поедем в Ла-Пас, – сказала Элизабет за ужином. – Люк отвезет нас. Езды всего несколько часов. Вы сможете пройтись по магазинам и посмотреть город. Остановимся в нашем доме, и вы встретитесь с отцом Люка.

Эта идея привела Алису в ужас, и она быстро взглянула на Люка. Он рассказывал о своем отце, и наверняка это была его идея – отправить ее прямо в логово льва. И отказаться от приглашения невозможно. Она в ловушке. Элизабет Санчес выглядела такой радостной, что сможет оказать гостеприимство, а Люк с огромным удовольствием взирал на произведенный эффект.

– Спасибо, – выдавила Алиса. – Буду очень рада.

– Вы действительно обрадовались? – удивился Люк, когда они остались вдвоем. – Вы в самом деле хотите встретиться с моим отцом?

– У меня нет выбора, – вздохнув, призналась Алиса. – Что я еще могла сказать? Что я не в восторге от этой идеи? Что я уже слышала о сеньоре Санчесе? К тому же ваша мать казалась такой обрадованной.

– Она нравится вам, – скорчив гримасу, сказал Люк. – Я так и думал, что вы подружитесь.

– Почему вы так решили? К тому же я скоро уезжаю, и вряд ли мы увидимся с ней вновь.

– Значит, вы все решили? – тихо спросил Люк. – Вы покидаете меня?

– Но Люк! Вы сами сказали, еще тогда, в горах, что так надо, что мне нельзя оставаться в Боливии, рядом с вами. Это были ваши собственные слова.

– Разве? – сказал Люк, наливая себе вина и поворачиваясь к ней. Его лицо выражало решимость. – Мы оказались в одном доме только по стечению обстоятельств, но, как выяснилось, мы великолепно ладим друг с другом, к тому же вы мне нравитесь. А я – вам.

– Вовсе мы не ладим. И эта… эта… страна, она так отличается от той, где я выросла.

– Но это моя страна, – напомнил Люк, глядя в глаза Алисы. – Я хочу, чтобы она стала и вашей. Я хочу жениться на вас.

Алиса едва устояла на дрожащих ногах, отказываясь верить своим ушам. Она не была готова услышать эти слова, и в голове у нее тут же все перемешалось: одна мысль сменялась другой, но яснее от этого не становилось.

– Почему? – прошептала девушка, и Люк, поставив стакан, подошел к ней и взял за руку.

– Потому что я не могу позволить вам уехать, – признался он. – Я бы всегда искал с вами встречи, не в силах позабыть вас. И разве имеет значение, что мы такие разные? Или то, что мы так мало знаем друг друга? После первого же дня знакомства мы почувствовали, как нас тянет друг к другу. – Взяв ее лицо в ладони, Люк пристально посмотрел в ее глаза. – Я буду заботиться о вас и буду нежен. Когда мы приедем в Ла-Пас, я сообщу отцу о своем намерении.

Алиса застыла, совершенно сбитая с толку. Люк даже не спросил ее согласия. Он просто поставил ее в известность о предстоящем событии, и девушка не знала, смеяться ей или плакать. Она никогда всерьез не думала о браке, но в любом случае супружество должно основываться на любви, а Люк даже не упоминал этого слова.

На следующий день Алиса увидела Ла-Пас, расположившийся на склоне горы, во всей его захватывающей красоте. Девушка только сейчас как следует рассмотрела город, так как в первый раз слишком волновалась, чтобы заметить что-либо. Сейчас же город лежал перед ней словно в огромной каменной чаше, напоминающей каньон с высокими шероховатыми стенами. Три горы с белоснежными вершинами нависали над Ла-Пасом как гигантские башни, и Алиса, сидевшая рядом с Люком, не могла наглядеться на расстилавшуюся перед ней картину.

– Конечно, это не Лондон, – пробормотал Люк, не отрывая глаз от трудной дороги, – но здесь тоже можно найти красивые места, а ночное небо, усеянное звездами, просто не поддается описанию.

Люк прекрасно понимал, что она восхищена увиденным, но все же немного нервничает. Тонкие пальцы Алисы были сжаты, и Люк, заметив это, нахмурился. Он понимал, что она боится встречи с его отцом, но промолчал, так как на заднем сиденье находилась его мать.

Вместо этого Люк взял руку Алисы, подержал, а затем его рука скользнула на ее теплое бедро. Он почувствовал, как девушка вздрогнула от этого интимного жеста, но не отодвинулась, и губы его изогнулись в усмешке.

От дома, к которому они подъехали, веяло богатством. Он был построен в староиспанском стиле импозантный, с ложными балконами на верхнем этаже, с замысловатой каменной кладкой и устрашающей лестницей у парадного входа. Огромные окна смотрели в сад, и Алиса вновь почувствовала страх. Ей предстояло встретиться с отцом Люка, назад пути не было.

Поднявшись по широкой лестнице, они оказались в большом холле, где была еще одна лестница, ведущая на верхние этажи. После яркого солнечного света, заливавшего улицы, атмосфера в доме показалась Алисе немного мрачной, но несущей на себе печать богатства. Она попыталась напустить на себя безразличие, но это получилось плохо, бесстрастность была показной. Все в доме страшило Алису.

Мужчина, встретивший их в холле, тоже был пугающим, но совсем не походил на Люка. В Люке чувствовался хищник, волнующий своей силой, а этот мужчина напоминал испанского гранда, жившего столетия назад, и Алиса не знала, как вести себя с ним.

Он был высокий, седой и с такой аристократической осанкой, что Алиса решила держаться поближе к Люку и была бы совсем не против оказаться в надежных объятиях его сильных рук, могущих защитить ее от всего мира. По всему было видно, что и она вовсе не понравилась этому мужчине. Он заметил, как она вошла и прижалась к Люку в поисках защиты, но все же прошло некоторое время, прежде чем он выдавил из себя первую фразу.

– Сеньорита Фентон, – с холодной вежливостью поприветствовал он, без намека на улыбку. – Я встречался с вашим дядей, профессором Фентоном. Добро пожаловать.

Алисе хотелось замотать головой и сказать, что она не переносит этой глупой холодной учтивости, но вместо этого девушка с натянутой улыбкой протянула ему руку, до которой тот едва дотронулся и тут же отпустил. Но пока отец Люка здоровался с женой и сыном, он не спускал темных глаз с Алисы, внимательно рассматривая ее, и девушка была почти уверена, что этот человек знал о платьях, купленных ей Люком. Неодобрение, едва прикрытое вежливостью, читалось на его лице.

После ужина – официального и растянутого – Алиса поторопилась подняться в свою спальню. Люк остался поговорить с отцом, и она надеялась, что разговор пойдет исключительно о делах, потому что если Люк скажет сеньору Санчесу, как и обещал, о своих планах насчет Алисы, то ее наверняка попросят немедленно покинуть этот дом.

Когда же Люк через некоторое время поднялся наверх и вошел к ней в комнату, Алиса была на грани истерики.

– Вы должны уйти, – взволнованно сказала она Люку. – Вы не можете находиться здесь. Если он войдет сюда и обнаружит…

– Спокойнее, pequeña, – улыбнулся Люк. – Что случилось с девушкой, бывшей такой выносливой и сильной все это время? – Он подошел к ней ближе, и не успела Алиса увернуться, как оказалась в его объятиях. – Я, как и ты, здесь гость и должен вести себя прилично. Но пока я жил здесь, отец тоже пугал меня и оказывал на меня сильное влияние. – Люк смотрел на взволнованное лицо девушки, а его руки ласкали ее спину, успокаивая. – Отец вовсе не такой плохой, как кажется. Просто у него мания – властвовать над всем миром. Он не относится к тебе плохо – помнит, что сам когда-то женился на английской девушке. На данный момент предмет его недовольства – я.

– Да, но он не сводил с меня глаз, – пожаловалась Алиса, и Люк, наклонив голову, запечатлел легкий поцелуй на губах девушки.

– Просто он изучает тебя. Он даже не знает, как мы с тобой познакомились, но скоро ему все станет ясно, поскольку я собираюсь рассказать ему о нас.

– О, пожалуйста, не надо, – умоляюще посмотрела Алиса на Люка. – Я возвращаюсь домой, Люк. Улетаю в Англию и попытаюсь там начать новую жизнь. – Она вздохнула и пристально посмотрела в его темные глаза. – Я сделаю это. И постараюсь забыть тебя. Я все решила, Люк.

– Но ты не можешь. – Люк был непоколебим. – Ты не сможешь забыть меня. Ты хочешь меня, нуждаешься во мне.

– Нет! – Алиса отвернулась, решив отойти к окну, но Люк удержал ее, обхватив за талию, и прижал к себе с такой силой, что Алиса задохнулась на какое-то мгновение.

– Ты нуждаешься во мне! – прорычал он. – Скажи, что я нужен тебе!

– Я ни в ком не нуждаюсь. – Алиса попыталась вырваться, но он только сильнее сжал ее, и девушка выдохнула его имя умоляющим голосом.

– Не спорь со мной! – Повернув Алису, он запрокинул ей голову, но, взглянув в ее влажные от слез глаза, смягчился и слизнул слезу с ее щеки. – Я никогда не обижу тебя, Алиса, – прошептал он, касаясь губами ее кожи. – Почему ты споришь со мной? Почему ты отрицаешь те чувства, что существуют между нами?

Не выпуская Алису из объятий, Люк стал ласкать ее пышную грудь, и девушка почувствовала, что тает от этих прикосновений, становясь послушным воском в его руках. Ее веки отяжелели, и Люк увидел, как слезы вновь потекли по ее нежным щекам.

Взяв ее лицо в ладони, он пристально посмотрел на Алису, не отпуская ее, и девушка задрожала. Она поняла, что попала в ловушку этих темных глаз, попала в западню своих чувств. Слезы хлынули из ее глаз с еще большей силой, и Алиса кивнула, объявляя о молчаливой капитуляции.

– Доверься мне, – нежно сказал Люк. – Будет не так уж и больно. – Он ласково сжал ее груди, и тонкая материя платья оказалась плохой защитой. Глаза Люка пылали страстью, когда его ладони накрыли ее грудь. – Вместе мы вознесемся к небесам, – прошептал он в ее полураскрытые губы, – которые выше, чем белоснежные шапки Анд. В моих объятиях ты забудешь Англию.

Алиса застонала от вихря новых ощущений. Она забывала обо всем, даже когда Люк просто смотрел на нее, а когда он прикасался к ней, она не представляла, где находится.

– Adorata[23]… – Его теплое дыхание коснулось ее кожи, а когда его язык властно скользнул во влагу ее рта, то сердце Алисы забилось в бешеном темпе. Его язык пробовал ее на вкус, и когда Люк почувствовал ответную реакцию девушки, то впился в ее губы еще более беспощадным поцелуем и терзал девушку до тех пор, пока ни у нее, ни у него не осталось ни малейшего сомнения, что она жаждет Люка не меньше, чем он ее.

Когда Алиса задрожала в руках Люка, а ее дыхание участилось и стало неровным, Люк отстранился, хотя в его глазах тоже пылала страсть.

– Я должен уйти, – тихо сказал он. – Ради твоей же безопасности я должен покинуть тебя, хотя мне этого не хочется. – Он ласково прикоснулся к ее лицу. – Иди в постель, Алиса. Завтра я не приду к тебе, но через пару дней увезу тебя к себе домой. Я хочу обладать тобой, но в этом доме невозможно уединиться, поэтому и ухожу. – Он зарылся пальцами в ее волосы и прошептал: – Я хочу увезти тебя в горы, там будем только ты и я.

Этого же хотела и Алиса. Все проблемы так просто разрешились, думала она. Ей не пришлось говорить «да» Люку, ее тело сказало за нее все, что он хотел знать.

Алиса забралась в постель, но сон еще долго не приходил к ней.

Она понимала, что теперь вся ее жизнь переменится, ей придется отказаться от всего, к чему она стремилась ранее. Люк прав. Она нужна ему, а он нужен ей. И если в желании видеть его, слышать его голос, ощущать его прикосновения и ловить его улыбку и заключается любовь, значит, она любит Люка. Он показал ей мир чувственных наслаждений… Она уснула с этой мыслью, и сон ее был легок и приятен.

На следующий день никто не смог бы догадаться по выражению лица Алисы, что ночь она была в страстных объятиях мужчины. Девушка держалась за завтраком очень церемонно, и когда Люк любезно отодвинул кресло, она села в него и, одарив его холодной улыбкой, спокойно сказала «доброе утро». Когда же Люк смотрел на Алису, то выражение его лица менялось полностью. Глядя на него в эти моменты, было невозможно поверить, что на самом деле он жесткий и властный человек.

Отец Люка тоже не сводил с девушки задумчивого взгляда, но по его лицу нельзя было сказать, говорил ли уже Люк с ним об Алисе. Очевидно, и Элизабет Санчес тоже еще ничего не знает, поскольку она выглядела невозмутимой и была единственным спокойным человеком за столом.

Алиса не могла подавить в себе какой-то страх, но не позволяла ему вырваться наружу, пока Люк находился рядом. Люк весь день провел с ней – они бродили по городу, потом пообедали в лучшем отеле Ла-Паса, и все это время Люк или держал Алису за руку, или смотрел на нее. Она никогда еще не испытывала ничего подобного. Она смущалась, но чувствовала себя такой легкомысленной, а Люк наслаждался ее робостью и ласково улыбался ей каждый раз, когда она на него смотрела.

Все дороги в городе представляли собой бесконечные крутые подъемы и спуски, и девушка очень устала, но перед тем, как вернуться домой, Люк купил Алисе красивый свитер, связанный старинным традиционным узором инков из шерсти альпаки[24], и золотую цепочку с маленьким кулончиком, представлявшим собой точную копию Божественного Кота, оригинал которого Алиса нашла в горах.

– На вечную память, – шепнул Люк, застегивая замочек. Алиса затрепетала от прикосновений его пальцев к шее, а он, нежно коснувшись ее, обнял девушку за талию и повел домой. Люк прекрасно знал, как Алиса отреагирует на его жест, и в глазах его засветилось удовлетворение.

На ужин был приглашен еще один гость, и как только Люк увидел, кто это, его лицо застыло. Он бросил на отца такой взгляд, который был способен убить более слабого человека, но отец Люка проигнорировал недовольство сына и представил Алису новой гостье в своей обычной холодно-вежливой манере.

– Это сеньорита Фентон, она выздоравливает у нас после несчастного случая в горах. Ее дядя очень известен. Его зовут профессор Уильям Фентон.

О том, что Алиса живет в доме Люка, не было сказано ни слова, и когда девушка увидела прекрасное испанское лицо гостьи, ее сердце екнуло.

– Сеньорита Кристина Фьентес, – представил гостью отец Люка с нескрываемым удовольствием. – Кристина из Испании. Ее семья живет здесь около десяти лет. Их поместье расположено недалеко от нашего.

Из этого следовало, что они богаты, всегда желанные гости в этом доме и что сеньорита Фьентес занимает гораздо более высокую ступень, чем студентка медицинского университета, у которой только и есть что знаменитый дядя. Хотя все это и было сказано обычным для Джорджа Санчеса тоном, Алиса, взглянув на Люка, догадалась, что он тоже понял подтекст.

А еще Алиса поняла, что эта женщина – не случайная гостья. Кристина Фьентес прекрасно знает Люка, решила Алиса, увидев, как та очень интимно прижимается к нему. Ей вдруг страшно захотелось выбежать из-за стола и улететь домой, в Англию, первым же самолетом. Значит, вот кто выбран в жены Люку, теперь-то Алиса поняла, почему Джордж Санчес так неприязненно отнесся к ее, Алисиному, появлению.

– Алиса живет в доме Люка, – как бы невзначай бросила во время ужина Элизабет Санчес.

Кристина, не перестававшая весь ужин болтать с Люком на испанском, при этих словах немедленно замолчала.

– Она там одна? – Кристина Фьентес была в шоке.

– Нет, некоторое время там была и моя мать, – ледяным тоном ответил Люк. – Мне понадобилось уехать по делам, и я не мог допустить, чтобы Алиса там скучала в одиночестве. Хотя, – тихо добавил он, – я вернулся к ней.

– Я… я готова еще пожить в твоем доме, Люк, если понадобится, – поторопилась заверить Элизабет Санчес, пытаясь остановить надвигающуюся бурю – гнев мужа, вызванный фамильярными словами сына.

Люк же нахмурился при этих словах так, что его отец побелел от ярости.

– Спасибо, но ты нам не понадобишься, Madrecita, – ответил Люк с натянутой улыбкой. – Завтра мы с Алисой уезжаем. Нам надо слетать в Англию, повидать ее дядю. К тому же Алисе необходимо уладить некоторые свои дела. Не беспокойся, – добавил он, когда увидел, что мать покраснела от волнения, – мы давно уже стали взрослыми людьми. Так что Алисе не нужна компаньонка. Она не испанка, до сих пор живущая по средневековым законам.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

После всего сказанного лишь вежливость заставила Алису спокойно доесть ужин, несмотря на сильное желание убежать подальше от этой семейки. Девушка была в шоке, зная, что Люк намеренно нанес удар отцу. Она знала также, хоть об этом и не говорилось, что Кристина Фьентес останется здесь на ночь, и все для того, чтобы показать Люку, что она, Алиса, ему не подходит.

Позже девушка поняла, что ее подозрения оправдались. Когда она поднималась по лестнице, Люк уже открыто ругался с отцом. Они перешли на испанский и говорили слишком быстро, так что она не поняла большей части, но одно было ясно – они ругаются из-за нее. Алиса легла в постель и с головой накрылась простыней. Она ничего не желала ни слышать, ни знать. Она принадлежала к обществу, где невеста сама решает свою судьбу, а здесь невест выбирают. Люк должен жениться на Кристине Фьентес, у него нет права выбора.

Она ничем не может помочь ему – разве только сказать, что человек сам должен строить свою жизнь. Хотя и это бесполезно. Люк женится на Кристине Фьентес, хотя и не любит ее. Но ведь он и ее, Алису, тоже не любит. Он только хочет ее, а она, считая, что этого мало, теперь обречена страдать. Оказалось, что она была просто глупой девчонкой, ввязавшейся в игру взрослых, правил которой она не знала.

Легкий стук в дверь заставил Алису подняться с постели и включить лампу. Она увидела мать Люка, неуверенно застывшую в дверях.

– Входите, – сказала Алиса, желая извиниться за все неприятности, что произошли по ее вине.

Элизабет, видимо, тоже хотела попросить прощения. Она вошла и плотно закрыла за собой дверь.

– Вы, должно быть, очень расстроились из-за всего, что произошло за ужином, – взволнованно начала сеньора Санчес. – Люк и Джордж могут быть такими жестокими и безжалостными. На сей раз они сцепились из-за вашего пребывания в доме Люка.

– Но ваш муж великолепно знает, что я не была наедине с Люком, вы же жили с нами все то время, пока я была там.

– Да, но вы слышали, в каком свете это представил Люк, – напомнила Элизабет. – А все потому, что Джордж пригласил на ужин Кристину. Люка не успели предупредить об этом, ведь вас весь день не было дома, вы гуляли.

– Мне кажется, не в этом дело, – попыталась успокоить ее Алиса. – Это просто семейная ссора. И не беспокойтесь за меня.

– Как же мне хочется, чтобы все это прекратилось! – вздохнула мать Люка, присаживаясь на край кровати с самым несчастным видом. – Если бы они не были так похожи! Скажи Люку сделать что-нибудь, и он вначале посмотрит, что сделал соперник. Его отец точно такой же, поэтому-то они и ведут свои дела врозь. Но, в конце концов, главная проблема не эта. Люку уже тридцать семь, давно пора жениться, и именно из-за этого они ссорятся с Джорджем. Нет никаких препятствий для его брака с Кристиной, но он все медлит. И я знаю почему. Он ее не любит, и я могу лишь посочувствовать Люку. В этом-то и заключается корень всех его споров с моим мужем.

– Когда я уеду, Люку станет легче жить, – успокаивая себя, пробормотала Алиса, когда Элизабет ушла.

Так она и должна поступить. Решено. Завтра утром она улетит в Англию. Большинство ее вещей находятся в доме Люка, но ведь их купил Люк, она все равно не решилась бы забрать их с собой. Поскольку она находится в Ла-Пасе, добраться до аэропорта не составит большого труда. Надо будет взять такси, но в случае чего отец Люка сам с огромным удовольствием отвезет ее. Когда она уедет, у Люка не будет причин отталкивать Кристину. Любить Люка – это одно, а становиться орудием в его борьбе с отцом – это другое. Да в любом случае она не смогла бы выйти замуж за Люка и всю оставшуюся жизнь, видя Кристину Фьентес, мучиться угрызениями совести. Через некоторое время она, Алиса, забудет Люка, и жизнь вернется в свою колею.

Когда Алиса возвращалась из больницы в свою квартиру, было темно и дорога была пустынна. Девушка работала в больнице уже месяц, но сегодня день выдался особенно тяжелым, и она сильно устала.

Было трудно решиться оставить дядю Билла и уйти из университетского городка, покинув всех своих друзей, но Алиса это сделала. Она не сомневалась, что решение было правильным. Девушка вздохнула и нащупала пальцами маленький золотой кулончик, спрятанный под белой блузкой. Несколько секунд она подержала Божественного Кота на ладони. Это всегда немного успокаивало ее, напоминая горы, чьи высокие пики блестели в ярких солнечных лучах, и неземную музыку, раздававшуюся в холодной ночи и поднимавшуюся к темному звездному небу.

Кулончик, надежно спрятанный под блузкой, напоминал также о Люке. Хотя она его и так не сможет позабыть: звуки его низкого голоса преследовали ее днем, а воспоминания о его крепких объятиях не давали уснуть ночью.

Убежать от Люка оказалось легко. Спустившись утром после того кошмарного вечера, она не обнаружила его внизу. Как, впрочем, и его отца. Элизабет сказала Алисе, что они оба вернутся где-нибудь к обеду. Тогда-то Алиса и объявила о своем намерении уехать из Боливии как можно скорее. По несчастному виду девушки Элизабет все поняла.

– Вы любите моего сына, да, Алиса? – тихо спросила она, и девушка была не в силах отрицать это.

– Да. Я люблю Люка, но мне нужно уехать. Не понимаю, что происходит в вашей семье. Не понимаю жизни в этой стране. Я уезжаю домой.

– Если Люк тоже вас любит, то он приедет за вами, – предупредила Элизабет, но Алиса лишь покачала головой, выдавив из себя некое подобие улыбки.

– Он не приедет. Он не любит меня.

– Подобная история произошла и со мной много лет тому назад, – попыталась убедить ее мать Люка. – Я тоже сбежала в Англию, но Джордж приехал за мной и вернул обратно.

– И вы не сожалеете об этом? – не смогла удержаться от вопроса Алиса, но Элизабет Санчес только радостно улыбнулась.

– Ни мгновения. Несмотря на то что Джордж такой высокомерный, властный и раздражительный, я люблю его, а он любит меня. Я не была бы счастлива без него.

Но все же Алиса сбежала, и Элизабет помогла ей в этом. Прилетев домой, она полностью посвятила себя работе в больнице, никому не говоря ни о Люке, ни о той душевной боли, что мучила ее. Люк не приехал за ней вслед. И Алиса перестала его ждать. Теперь ее интересовало только одно – работа врача.

Девушка печально улыбнулась. Теперь она уже не Алиса, а доктор Фентон, но она все еще никак не могла связать себя с этим новым именем. Последнее время она все стала делать автоматически – ходить на работу, пить, есть, одеваться. Ей было трудно сконцентрироваться на самой простой проблеме, а все потому, что все ее мысли занимал Люк. Она больше всего на свете хотела быть рядом с ним.

На ходу Алиса устало вытащила шпильки из волос, позволив длинным золотистым прядям закрыть спину шелковистым плащом. Даже сейчас этот жест напомнил ей Люка и сад отеля. Все, что бы Алиса ни делала и ни говорила, навевало печальные воспоминания о нем и мучило ее. С тех пор как вернулась в Англию, она ни дня не чувствовала себя нормальным человеком. Девушке стало даже казаться, что только рядом с Люком она жила полной жизнью.

Алиса прошла маленький парк, и ей оставалось лишь завернуть за угол, чтобы попасть в квартиру. Было тихо, дорога была пустынна. Алиса проходила здесь уже много раз. Она часто возвращалась домой поздно вечером и никогда ничего не боялась.

Внезапно Алиса почувствовала какой-то страх. И в ту же секунду машина, урча, обогнала ее. Алиса настолько погрузилась в размышления, что едва не столкнулась с ней.

Было очень темно, редкие фонари не могли разогнать темноту. Район считался относительно спокойным, но все же она поступила глупо, решив идти пешком в такой кромешной тьме. Алиса ускорила шаги и, заглянув за угол, едва не споткнулась, увидев, что машина тоже едет в этом же направлении. К счастью, никто не заметил притаившуюся девушку, и машина быстро скрылась в темноте.

Воздух, казалось, источал опасность, и Алиса, отдышавшись, решила как можно скорее подняться к себе в квартиру, поклявшись в будущем быть гораздо осторожнее. Ее сердце все еще тревожно колотилось, а в уме возникали картины одна страшнее другой.

Но, завернув за угол, Алиса едва сдержала крик ужаса – машина стояла у обочины, рядом с ее домом. Высокая темная фигура маячила рядом, и когда Алиса повернулась, чтобы убежать, незнакомец подскочил к ней и, обхватив сильными руками за талию, крепко прижал к своему телу.

Она принялась отчаянно вырываться, но в изумлении замерла, когда мужчина насмешливо сказал мрачным голосом:

– А я-то думал, что вы повзрослели и поумнели, сеньорита. Но вы даже не знаете значения слова «осторожность». Снова ходите неизвестно где ночью, когда нормальные люди спят.

– Люк! – выдохнула Алиса еле слышно, но Люк услышал ее и еще крепче прижал к себе.

– Ну кто же еще? – нежно прошептал он ей на ухо. – Так ты продолжишь сопротивляться, pequeña или все-таки пригласишь в квартиру и объяснишь свое ужасное поведение?

Люк медленно развернул Алису к себе лицом. Девушка, увидев его темные, пылающие в темноте глаза, задрожала от непонятного страха, но, уткнувшись лицом в его куртку и обняв Люка дрожащими руками, почувствовала себя в полной безопасности. Люк стоял так близко от нее и так крепко обнимал, перебирая ее волосы. Это дарило неземное блаженство, и хотелось вот так стоять целую вечность.

– Bueno! – тихо сказал Люк через некоторое время. – Нам надо идти. Я оставлю машину здесь, перед твоим домом. Больше ты не сбежишь от меня.

В этот момент Алиса могла только соглашаться. Поджав дрожащие губы, она послушно кивнула, подчиняясь его приказу. Пока они шли к ее дому, стоявшему в нескольких ярдах, Люк не спускал глаза с Алисы. Он стоял за ее спиной, отрезав все пути к бегству, пока она искала ключ, сам отпер дверь в ее квартиру и тщательно закрыл за собой.

Люк не сказал больше ни слова, и Алиса тоже. Она молча сняла пальто, не поднимая на Люка глаз, и прошла в спальню. Девушка не представляла ни о чем они могут говорить, ни причины его прихода, ни как он нашел ее.

Люк снял куртку и бросил ее на кресло, затем ослабил узел галстука и, когда Алиса наконец вернулась в крошечную гостиную и села, устроился напротив нее.

– А сейчас, – сурово сказал он, – может, ты объяснишь свое поведение?

– Я ничего не собираюсь объяснять, – нервно начала Алиса. – Просто вернулась домой. Живу в Англии, Люк. Работаю здесь в больнице и…

– И ты называешь это место своим домом? – Люк презрительно осмотрел маленькую квартирку, не обращая внимания на слова Алисы. – Да оно меньше, чем коробка для туфель.

– Я не могу себе позволить ничего более просторного! – сердито перебила его Алиса, раздраженная допросом Люка и еще более злясь на себя за непреодолимое желание снова оказаться в крепких объятиях его сильных рук. – Я небогата. Но зато квартира уютная и чистая, – вызывающе добавила она.

– А еще здесь холоднее, чем в холодильнике, – пробурчал Люк, – хотя я и не ожидал от тебя ничего другого. Но все же я приехал не для того, чтобы обсуждать твой образ жизни, а за объяснением твоего поведения. Мой отец был очень удивлен, почему моя будущая жена сбежала в Англию, даже не предупредив о своем отъезде жениха.

– Но ведь ты женишься на Кристине Фьентес, – печально вздохнула Алиса. – Насколько я знаю, этой свадьбы сеньор Санчес ждет уже не один год. И единственная причина, почему это еще не произошло, заключается в том, что ты хочешь позлить отца. Не надо отрицать, потому что все это мне рассказала твоя мать. – Девушка подняла на Люка печальные глаза. – Я не дура, Люк. Я поняла, что ты женишься на Кристине, в тот самый момент, как только увидела ее.

– В самом деле, en cantadora? – Люк встал и медленно направился к Алисе, которая вскочила и попятилась назад. Упершись спиной в стену, девушка поняла, что опять попала в ловушку, из которой не было выхода. В глазах Люка заискрились смешинки при виде ее беспомощности. – Оказывается, даже в коробке для туфель есть свои преимущества, – лениво протянул он и, когда Алиса метнулась в сторону, снова прижал её к стене, заключив в кольцо своих рук.

– Пожалуйста, дай мне уйти, Люк, – умоляла девушка. – Я же знаю, ты приехал в Англию ради дяди Билла, а ко мне пришел лишь затем, чтобы позлить.

– Я уже был у профессора, – ответил Люк. – Иначе как бы нашел тебя здесь? При всем желании я не мог и представить, что ты станешь жить в этой квартире. Но я увезу тебя отсюда. Твое место не здесь, не в этом унылом захолустье. Оно в Боливии, рядом со мной.

Не успела Алиса ничего сказать, как Люк наклонил голову и накрыл ее рот своим, так что девушка задохнулась от неожиданности. Затем Люк обнял ее, и Алиса почувствовала себя в полной безопасности в ловушке его рук, но не собиралась сдаваться.

– Я не хочу быть запасным вариантом, Люк, – почти прокричала Алиса, отталкивая его. – Я не желаю быть пешкой в твоей игре с отцом.

Она начала яростно сопротивляться, и Люк, взяв девушку на руки и усевшись в кресло, посадил Алису на колени и крепко обнял, хотя она не переставала бороться с ним.

– А я и не использую тебя, чтобы отомстить отцу! – потеряв наконец терпение, рявкнул Люк. – Да выслушай же меня, сумасшедшая девчонка! – Взяв Алису за подбородок, Люк заставил ее поднять голову. – Я никогда не собирался жениться на Кристине. Она только мой друг, такой же, как Дуглас – твой. Ты же не любишь его, а Дуглас и не собирается жениться на тебе. Вы с ним просто друзья, так? Так же и у нас с Кристиной. Мы не только никогда не помышляли о свадьбе, но даже и не целовались ни разу! Я действительно не люблю ее.

Алиса прекратила сопротивляться, но все еще настороженно смотрела на Люка, и он сердито покачал головой.

– Не представляю, как я проживу остаток жизни с тобой, – ласково сказал он. – Но тем не менее без тебя я тоже не могу. Если ты не поедешь со мной в Боливию, то я останусь в Англии. Я останусь с тобой, а корпорация Санчесов или пусть учится обходиться без меня, или пускай пропадает вовсе!

Алиса недоуменно посмотрела на Люка большими голубыми глазами, не понимая, о чем он говорит.

– Я люблю тебя, querida[25], – нежно сказал Люк. – Так что не нужно сопротивляться. Ты выиграла.

– Но я не хочу таких жертв, Люк, – взволнованно ответила Алиса. – Я буду с тобой, куда бы ты ни поехал и где бы ты ни жил.

– Почему? – настойчиво спросил Люк, наклоняясь к ней.

– Потому что я тоже люблю тебя, – прошептала Алиса, и это были именно те слова, которые он хотел услышать. Люк наклонился еще ближе к девушке, заключив ее в уютную колыбель своих теплых, сильных рук, и Алиса, прижавшись к нему и обвив руками его шею, замерла. Ей было очень хорошо и спокойно с Люком. С первой же их встречи они оба знали, что так и должно быть, это судьба. – Я уже не надеялась, что ты приедешь, – прошептала Алиса, в то время как Люк нежно целовал ее шею. – Я столько ждала, а тебя все не было.

– Отец посоветовал дать тебе время подумать, хриплым голосом ответил Люк. – Он тоже не сразу приехал за мамой, когда та сбежала от него и вернулась в Англию. К несчастью, терпение – не самая сильная черта моего характера. Месяц показался мне годом. Ведь до этого в горах мы были вместе целыми днями. А когда ты оказалась в моем доме, то попала и в мои объятия. Я больше не мог жить без тебя ни единого мгновения.

– Ты мне тоже нужен, – прошептала Алиса. – Я ненавидела жизнь, когда оказалась здесь одна, без тебя.

– Так ты вернешься со мной в Боливию? – Люк взял ее лицо в ладони и взглянул в глаза Алисы. – Ты выйдешь за меня замуж и будешь жить в моем доме?

– О да, да, Люк! – Девушка взглянула на Люка, чье лицо застыло от еле сдерживаемого желания. Его руки нежно заскользили по ее телу, но эти легкие прикосновения были такими страстными, что Алиса задрожала. Внезапно вспомнив свои недавние упреки, она так смутилась, что покраснела от стыда.

– Ты спишь в той маленькой комнатке? – спросил Люк тихим, низким голосом, не отрывая губ от ее шеи.

– Да, – робко ответила Алиса.

Люк прошелся губами по ее пылающим щекам, затем коснулся языком уголка ее рта и продолжил свой дерзкий путь по нижней губе с такой неторопливостью и пылкостью, что сердце ее бешено заколотилось в груди.

– Хочешь заняться со мной любовью – прямо сейчас? – ласково спросил он, и Алиса смогла лишь простонать в знак согласия, тут же почувствовав властное вторжение его языка в свой рот. Алиса не могла ни о чем думать, когда Люк так страстно целовал ее, полностью подчиняя себе, и одновременно, расстегнув пуговицы на ее блузке, дерзко ласкал грудь. – Querida! Ты так красива, – выдохнул он, лаская глазами шелковистую кожу Алисы. Затем он положил дрожащую руку девушки себе на грудь и простонал: – Прикоснись ко мне, Алиса. Покажи, что я тоже нужен тебе.

Да, он был очень нужен ей, и Алиса довольно робко расстегнула его рубашку и ласково провела рукой по сильным мускулам, поддразнивая Люка до тех пор, пока он не зарычал от нетерпения и не поспешил отнести девушку в маленькую спальню, еле освещенную лампой.

Люк опустил Алису на пол и стал медленно раздевать ее. Там, в своем доме у бассейна, он уже видел ее почти полностью обнаженной, но здесь ситуация была совсем другой. Здесь никто не помешает им. Здесь Алиса полностью во власти Люка, и когда она взглянула в пылающую темноту его глаз, то поняла, насколько он захвачен всем происходящим.

Если он и знал, что она девственница, то наверняка забыл об этом сейчас. Испуг девушки быстро перерос в целый ураган самых разных чувств: нереальность происходящего, когда Люк склонился над ней, страх от необратимости того, что сейчас произойдет, и трепет перед силой Люка.

– Люк, – в ужасе прошептала Алиса, и он сжал ее подбородок сильными пальцами.

– Я все знаю, – ласково успокоил он. – Ты девственница и боишься неизведанного, боишься боли. – Он стянул с себя рубашку и кинул к остальной одежде, а затем нежно провел рукой по спине Алисы. – Больно будет совсем немного, а потом мы сможем насладиться друг другом, querida. Но я не забуду, что ты боишься. – Его темные глаза горели от желания. – Я не обижу тебя. Я хочу разделить с тобой мою жизнь…

– Я тоже… хочу насладиться тобой, – дрожащим голосом подтвердила Алиса. – Временами я чувствую, что мы с тобой уже занимались любовью. Помнишь, той ночью, в горах, когда…

С криком, больше похожим на рычание, Люк впился в рот Алисы неистовым поцелуем и терзал ее губы до тех пор, пока тело девушки не выгнулось под ним от нетерпения.

– Dios! – хрипло выдохнул Люк. – Я не могу видеть твое обнаженное тело и ограничиваться простыми поцелуями. Я хочу большего, чем эти невинные забавы. Я хочу тебя всю.

Люк помог Алисе подняться на ноги и забраться в постель. Девушка почувствовала спиной холодное покрывало – она и не заметила, как Люк раздел ее. Когда же он присоединился к ней и она ощутила силу и неумолимость, исходящую от худощавого мускулистого тела, опустившегося на нее, то в ее душе вновь зародился необъяснимый страх.

– Tranquilo[26], – прошептал Люк. – Я люблю тебя, querida. Через мгновение ты станешь моей.

Но это мгновение длилось целую вечность. Люк не торопил события, нежно поглаживал ее теплую, шелковистую кожу, поддразнивая Алису губами, прокладывая языком пламенную дорожку по ее нижней губе и дальше вниз. Одновременно сильные, но такие ласковые пальцы Люка ласкали ее грудь, и все внутри Алисы пело вечную песнь жизни, заставляя страстно выгибаться под Люком, продолжающим терзать ее тело чувственной пыткой любви.

Люк ласками медленно пробуждал тело Алисы, не переставая осыпать ее поцелуями, пока дыхание девушки не участилось и она не прижалась к нему. Тогда Люк отодвинулся от Алисы и, пробежав руками по ее бедрам, осторожно раздвинул их и резко вошел в девушку.

– Сейчас есть только ты и я, и ничто больше не существует, – ласково прошептал Люк.

Алиса смотрела на него изумленными глазами. Она много слышала о подобных вещах, но никакие знания не смогли подготовить к тем ощущениям, что наполнили ее в это мгновение. Темные глаза Люка с нежностью смотрели на Алису, и затем его губы накрыли ее рот в нескончаемом страстном поцелуе. Девушка слабо застонала, ощущая силу Люка, и ни о чем не могла думать в этот момент, глядя в бархатно-темные глаза своего любовника и познавая мир чувственных наслаждений.

Как в тумане, она услышала свой крик, слившийся с криком огромного удовлетворения, вырвавшимся у Люка, а затем было лишь бескрайнее удовольствие, такое чистое, радостное и светлое, звезды, мириадами вспыхивавшие в сознании, и Люк, простонавший ее имя, прежде чем рухнуть на нее.

– Querida, – хрипло сказал он через некоторое время. – Может, ляжем поудобнее?

Только тогда Алиса поняла, что она все еще крепко прижимается к Люку, обвив его ногами и сцепив руки за шеей. Краска стыда залила ее лицо при виде этой картины. Люк, рассмеявшись, осторожно освободился и откатился в сторону, притянув к себе девушку и устроив ее головку у себя на плече.

– Ты обманул меня, – пожаловалась Алиса, но не отстранилась от Люка. – Ты не сказал, что овладеешь мной.

– Но ты всегда знала, что это произойдет, – лениво проговорил Люк, крепче прижимая к себе Алису. – Мне кажется, я ждал достаточно долго, – добавил он с тяжелым вздохом. – Это было трудно, querida. Я хотел тебя с той самой первой ночи, когда встретил в саду отеля. Ты выглядела такой красивой – и такой таинственной и обещающей неземное наслаждение.

– Ты грубое животное! – заколотила Алиса его по груди, и он, схватив ее руки, улыбнулся.

– Я не могу сопротивляться твоим ласкам.

– Нахал!

Но и на это восклицание Люк только усмехнулся и провел пальцем по пылающему лицу Алисы.

– De acuerdo[27], – согласился он. – Увы, тогда ты сбежала от меня. И я не мог подойти к тебе ближе до той самой лунной ночи, когда ты вылезла из палатки. Ты выглядела такой счастливой, что я едва переборол в себе желание затащить тебя в свою палатку на остаток ночи. К тому же ты и не сопротивлялась, когда я обнял и поцеловал тебя.

– Я не знала тогда, что нравлюсь тебе, – призналась Алиса. – Я решила, что это такое своеобразное наказание.

– Так оно и было, – мрачно кивнул Люк. – Это было сущим наказанием – для меня. Уснуть снова после этого я уже не смог.

– А почему ты так не любишь женщин? – вздохнув, спросила Алиса, подняв голову для поцелуя, когда Люк пододвинулся ближе.

– Отец постоянно подталкивал их ко мне причем в больших количествах, – проворчал Люк. – Но я такой же упрямый, как и он, а может, даже больше, и мне вовсе не хотелось взваливать на себя ношу в виде жены, тем более что я часто уходил в горы. И так было до тех пор, пока я не встретил тебя, – задумчиво добавил он. – Я был сражен тобой. И я не мог взять тебя в экспедицию, поскольку тогда бы изменил своему правилу. К счастью, доктор Жозе Гарсиа заболел. Это было великолепным оправданием.

– А я отказалась идти, – триумфально сказала Алиса. Люк вздохнул и покосился на нее.

– Помню. Ты была в ярости. Хорошо, что забота о дяде пересилила твой гнев. Мне было тяжело сообщать ему, что экспедиция не состоится. У него было такое печальное лицо. Но если бы ты не согласилась идти с нами, то я бы все равно пошел в горы и без врача.

– Что? – Алиса села на постели и уставилась на Люка пылающими от ярости глазами. – Ты сказал, что…

– Я немного изучал медицину и могу оказывать первую помощь, – смеясь, подтвердил Люк. – И не надо так нервничать. Нервные клетки не восстанавливаются, adorata. Но я же знал, что ты сделаешь все ради счастья профессора.

– Какой же ты хитрый! – гневно воскликнула Алиса, но тут же замолчала, поскольку Люк наклонился и поцеловал ее грудь.

– Это было необходимо. Я так Хотел тебя, – хрипло пробормотал он, глядя на девушку. Внезапно его улыбка погасла. – Я не понимал, как много ты для меня значишь, пока ты не упала. Думал, ты умерла. – Люк перекатился, подмяв под себя Алису, и хищно улыбнулся. – В тот момент я понял, что это нечто большее, чем просто желание. Когда бежал к тебе, меня не волновало, разобьюсь я сам или нет. И знал только одно – что хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь.

Алиса поцеловала его, он ответил на поцелуй, и прошло довольно много времени, прежде чем она была в состоянии поговорить с Люком о его отце.

– Он не нравится мне, – печально призналась она. – Это станет серьезной проблемой.

– Не будет никаких проблем, querida, – решительно перебил ее Люк. – Мой отец человек чувствительный. После того как мы немного покричали друг на друга и я сказал, что собираюсь жениться на тебе, он воспринял эту идею с большим энтузиазмом. Позже мы с ним очень серьезно поговорили. И представь его удивление, когда мы вернулись и обнаружили, что невеста сбежала в Англию. Мать так рассердилась на отца, что он предпочел ретироваться. – Люк рассмеялся и обнял Алису. – А вообще отец очень доволен. Он сказал, что история повторяется. Моя мать тоже сбежала от него.

– Она говорила мне об этом, – призналась Алиса. – Он поехал за ней и вернул ее в Боливию.

– И я тоже приехал за тобой, – ответил Люк с изрядной долей самодовольства. – Мы поженимся здесь, в Англии. Родители тоже прилетят на свадьбу. Ты можешь пригласить Дугласа – он же твой друг. А я приглашу Кристину.

– Кристину? – в ужасе переспросила Алиса, нахмурившись. – Но я не думаю, что…

– Кстати, Кристина возвращается в Испанию, – терпеливо разъяснил ей Люк. – Она подняла бунт. Ее семья переехала жить в Боливию, когда ей было двадцать, но она была не в восторге от этого, поскольку в Испании оставался ее любимый. Сейчас она возвращается к нему, и скоро их свадьба.

– О! – только и смогла выговорить Алиса.

– Работу в больнице тебе придется оставить, – сказал Люк через несколько минут. Он взял ее лицо в ладони и пристально посмотрел в ее голубые глаза. – Ты сделаешь это ради меня, правда? Ведь, насколько я помню, когда-то твоим самым веским доводом в пользу отъезда была работа в больнице.

Алиса улыбнулась и поспешила развеять беспокойство Люка.

– Сейчас я думаю несколько иначе. С некоторых пор мой энтузиазм к работе несколько поблек. Да я никогда и не была абсолютно уверена, что работа врача – это именно то, что я хочу делать. – Она вздохнула и поудобнее устроилась в его объятиях. – Знаешь, мне всегда хотелось заниматься тем же, чем и дядя Билл, но я не уверена, что у меня есть способности для этого. Поэтому я поехала в Африку и занялась медициной. Через два года я разочаровалась в выбранной профессии. Но этого было недостаточно, чтобы бросить работу и учебу. В будущем же я хочу попробовать заняться чем-нибудь еще.

– Ты можешь заняться детьми, – нежно сказал Люк, приподнимаясь на руках и нависая над девушкой. – А делать их мы можем вместе.

– А может, я соберусь заняться археологией? – сонно пробормотала Алиса спустя некоторое время.

– Если обещаешь не срываться со скал и соблюдать технику безопасности, то я согласен, – промурлыкал Люк, касаясь маленького золотого Божественного Кота, лежащего между грудей Алисы. – Я найму вертолет, который доставит нас к озеру, – вслух размышлял он. – И мы несколько дней проведем в нашей палатке. Ты согласна, querida?

– Да, если прямо в палатку будет доставляться горячая вода, – улыбнулась Алиса, и в темных глазах Люка тоже промелькнул смех.

– Горячая вода каждое утро и огненная страсть каждую ночь, – торжественно пообещал он.

Три месяца спустя палатки вновь стояли у озера, а Алиса и Люк сидели у костра и ужинали.

– Вся старая команда опять в сборе, – усмехнулась Алиса, глядя на дядю, осматривающего сегодняшние находки Дугласа и Джеффа.

Сверкающий вертолет стоял на площадке недалеко от озера, и Чано очень гордился, что летал на нем несколько раз.

– Это твоя последняя экспедиция, – предупредил Алису Люк. – Я не желаю подвергать тебя ни малейшему риску. Ну а когда появится ребенок, ты будешь слишком занята, чтобы заниматься археологией. Да и сейчас не надо было брать тебя с собой.

– Как доктор, я великолепно знаю, как я себя чувствую, – дерзко напомнила ему Алиса, и Люк пристально взглянул на нее, прежде чем наклониться и крепко обнять свою молодую жену.

– Ты только училась на доктора. А сейчас ты уже экс-доктор. У вас теперь другие обязанности, сеньора Санчес. Кроме того, я сам не буду уже так часто ходить в экспедиции. Ты можешь себе представить, как я смогу отправиться куда-то без тебя.

– Мне бы и не хотелось этого, – прошептала Алиса, глядя прямо в глаза Люка. – Я не выношу, когда тебя нет рядом.

– И даже когда я просто отхожу куда-нибудь? – нежно спросил Люк, и она покачала головой, удобно прижавшись к нему и чувствуя себя невероятно счастливой.

– Как ты думаешь, Чано знает, что я беременна? – прошептала Алиса через минуту, когда Чано в который раз радостно улыбнулся ей.

– Никто не может с уверенностью утверждать, что знают и о чем думают эти люди, – улыбнувшись, ответил Люк. – Это очень старая нация. Они много замечают и очень мало говорят.

– Он может стать очень хорошей няней, – задумчиво предположила Алиса. – По крайней мере он не будет волноваться из-за пустяков. А вот дядя Билл слишком нервничает. Он даже собирается прислать сюда Бетси, когда я рожу. Просто смешно.

– Возможно, таким образом он пытается отплатить тебе за те года, что ты суетилась возле него, querida, – улыбнулся Люк. – Лично я не против их приезда – ведь тогда большую часть дня и всю ночь мы сможем посвятить друг другу. – Люк засмотрелся на заходящее солнце, делающее горы багряно-золотыми, и вдруг взволнованно прошептал: – Смотри, mi amor! El cóndor!

Величавая птица парила над горами, ее силуэт четко вырисовывался на ослепительном золотом диске, огромные крылья порождали ветер. Никто не мог оторвать глаз от этого восхитительного зрелища до тех пор, пока кондор не скрылся из виду.

– Дух Анд, – пробормотал Люк, когда птица исчезла.

– Возможно, – нежно ответила Алиса, держа мужа за руку. – Но для меня тем не менее дух этого места – ты. Именно здесь я нашла тебя; здесь я потеряла сердце. В тебе сочетаются сила и нежность. Когда же я гляжу на твое серьезное лицо, черные волосы и красивые глаза, то мне больше всего на свете хочется остаться с тобой здесь, в нашей палатке, до конца дней.

– Я люблю тебя, Алиса, – хрипло сказал Люк, глядя в глаза жены. И она увидела в глазах мужа любовь и счастье. Пламя страсти исказило смуглое лицо Люка, и он прижал к себе Алису. – Уже ночь, – продолжил он, – но почему-то они всегда так коротки теперь, когда ты принадлежишь мне. Кстати, моя дорогая, я думаю, что скоро твой дядя будет работать здесь без нас, и может, тогда он найдет свое счастье.

– Я знаю, – согласилась Алиса. – Я не хочу делить тебя даже с ним. Как ты думаешь, а может настать такой день, когда мы перестанем чувствовать друг к другу то, что сейчас?

Алиса выглядела такой печальной, что Люк усмехнулся и сказал:

– Такой день наступит, только когда погаснет солнце и горы смогут ходить, – и, поглядев на нее обожающими глазами, добавил: – А до этого дня наши чувства останутся прежними.

Алиса взглянула в темные глаза Люка, в которых светилось подтверждение сказанным словам, и улыбнулась. Обнявшись, парочка пошла к остальным, рассматривавшим найденные сокровища. Но Люк и Алиса нашли самое дорогое сокровище – любовь, навеки поселившуюся в их сердцах.

body
section id="n_2"
section id="n_3"
section id="n_4"
section id="n_5"
section id="n_6"
section id="n_7"
section id="n_8"
section id="n_9"
section id="n_10"
section id="n_11"
section id="n_12"
section id="n_13"
section id="n_14"
section id="n_15"
section id="n_16"
section id="n_17"
section id="n_18"
section id="n_19"
section id="n_20"
section id="n_21"
section id="n_22"
section id="n_23"
section id="n_24"
section id="n_25"
section id="n_26"
section id="n_27"
Конечно (исп.).