Молодая учительница Рэйчел Стюарт, стремясь восстановить доброе имя погибшего отца, обращается за помощью к частному детективу Николасу Бонелли — сыну того самого полицейского, которого она считает повинным в несчастьях своей семьи. Вряд ли кто из молодых людей мог предположить, что так неожиданно закончится начатое ими расследование.

Жанна Аллан

Легенда озера Гранд

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Теплый полуденный ветер донес до нее звук захлопнувшейся автомобильной дверцы. Рэйчел застыла. Неужели он? Но ведь сейчас еще нет двенадцати. Она не успела подготовиться. Эту работу в трехэтажном доме на озере Гранд Рэйчел получила только вчера вечером, а приехала сюда сегодня рано утром.

Вскоре послышались голоса двух человек. Один принадлежал Дайане, другой был мужской, и в нем явно звучали нотки раздражения. Похоже было, что это раздражение вызвано болью, хотя кто знает, ведь то был Николас Бонелли, которого его мать и сестра с жесткой прямотой называли диктатором и солдафоном…

Пятнадцать лет назад она дала себе клятву, которую до сих пор не смогла исполнить, и вот теперь этот ее отчаянный план… Все надежды она возлагала на помощь Николаса Бонелли.

Рэйчел отступила от окна. На всякий случай. Чтобы мужчина ненароком не увидел ее, если он вдруг посмотрит наверх. Хотя в нынешнем своем жалком состоянии Николас вряд ли вздумал бы поднять голову. Он с трудом передвигался по каменистой дорожке, ведущей к дому, и полностью сосредоточился на этом; его правая рука была неподвижна, правая нога в гипсе, левой рукой он опирался на костыль. Немудрено, что из его рта вырывались то жалобы, то проклятия. На мгновение Рэйчел прониклась симпатией к мужчине, ковылявшему к входу, но тут же заставила себя вспомнить, кто он.

И зачем она здесь.

Сквозь кружевные шторы Рэйчел наблюдала, как Дайана поставила сумки на маленькое крыльцо перед входом и вернулась на дорожку. Пройдя мимо брата, она за его спиной показала ему язык.

— Оставь эти сумки, — раздраженно сказал он. Дайана, не послушав брата, уже спешила назад по дорожке, вся увешанная багажом. Сбросив свою тяжелую ношу на крыльцо, она сказала:

— Дай мне ключ, — и перепрыгнула через единственную ступеньку.

Крыша крыльца спрятала их обоих от взора Рэйчел. Она услышала лязгающий звук ключа в замке, а потом приглушенные голоса, доносящиеся с первого этажа. На ее месте любой уважающий себя человек открыл бы сейчас окно, тихонько выполз на крышу веранды, спустился по дереву на землю и со всех ног побежал бы в Колорадо-Спрингс. Рэйчел вытерла вспотевшие ладони о джинсы и стала ждать.

Хлопнула входная дверь. Золотистая белочка, осторожно пробиравшаяся среди валунов, в страхе застыла, вытянув шею. Когда Дайана снова спустилась с крыльца на дорожку, белка нырнула между камнями. Не оборачиваясь, Дайана сделала рукой ободряющий жест в направлении окна, у которого стояла Рэйчел. Пыль на дорожке улеглась. Большая желтая бабочка уселась на фиолетовый цветок дельфиниума. С дороги послышался шум мотора: Дайана заводила машину. Рэйчел услышала скрип тормозов и сердитый автомобильный гудок, просигналивший об ее отъезде. Шуршание шин об асфальт затихло вдали. Колибри промелькнула мимо окна спальни.

Мужчина внизу рычал от ярости.

Рэйчел сделала глубокий вдох и направилась вниз.

Николас Бонелли стоял посередине огромной гостиной. На его лице, покрытом темно-оливковым загаром, отражались раздражение, отчаяние, сомнение. Звук шагов Рэйчел испугал его, от резкого движения он зашатался и, чтобы удержать равновесие, оперся на правую загипсованную ногу, но туг же, вскрикнув от боли, перенес всю тяжесть тела на здоровую ногу. От усилия пот выступил у него на лбу. Он разразился ругательствами.

Рэйчел остановилась на лестнице, вцепившись руками в перила, чтобы не броситься ему на помощь. Квадратный подбородок, скуластое лицо. Супермен из железа и стали, подумала она.

Гнев горел в его темно-карих глазах.

— Кто вы такая, черт побери? И что делаете в этом доме?

— Хороший вопрос. Я имею в виду, кто я такая. — Рэйчел присела на ступеньку, чтобы дрожь в коленях не выдала ее. Кто же дразнит разъяренного быка? Напомнив себе, что он нуждается в ней, она обхватила колени руками. — Поскольку ваша мать наняла меня, я стараюсь соответствовать своей должности. — Она увидела, как побелели косточки его пальцев, сжимавших костыль. — Вы не думаете, что вам все же лучше сесть?

— Я спросил, кто вы такая.

— Еще не решила. Явно не медсестра. Я не выношу вида крови. Не кухарка, круг моих обязанностей шире. Главная посудомойка? Здесь есть посудомоечная машина. Когда ваша мать сказала про домик на озере, я подумала, что он маленький, может быть даже, с удобствами на улице. — Рэйчел широким жестом обвела трехметровые потолки, стены из тесаных бревен, окна с витражами, выгоревшие индейские ковры, картины, огромный камин из грубо обработанных камней и мебель. — Не могу в это поверить.

— Кто вы, черт возьми? — вскричал Николас. Он вдруг напомнил ей двухлетнего ребенка, который колотит ногами и орет от отчаяния, проверяя, как далеко он сможет зайти. Под личиной умной и безжалостной ищейки большого бизнеса скрывался смущенный маленький мальчик, слишком гордый, чтобы признать, что страдает от жуткой боли. Рэйчел хорошо знала, как надо вести себя с маленькими мальчиками. Она вскинула брови.

— С каких это пор у нас принято орать в доме? — произнесла она назидательным тоном.

— С тех пор, как мы не смогли получить ответ на наш вопрос, — проворчал он.

— Вопросы я поощряю. Это признак активного, пытливого ума.

— Спасибо, — угрожающе произнес он. — Мне приятно думать, что у меня активный, пытливый ум.

Образ испуганного маленького мальчика исчез. Ей противостоял настоящий мужчина, очень рассерженный. Старающийся сдержать свои эмоции. Если она сейчас сдастся, то проиграет, подумала Рэйчел.

— Как вы будете меня называть? — спросила она с вызовом. — Сиделка? Самое подходящее, что приходит мне в голову, — это няня, но вы, кажется, не относитесь к типу мужчин, которых женщины называют «детка». Он нахмурил брови.

— Таким утомительным и идиотским способом вы пытаетесь сказать мне, что моя мать наняла вас, чтобы за мной ухаживать?

Рэйчел одарила его самой лучезарной из своих улыбок, как школьника, который наконец-то выучил алфавит.

— Совершенно верно.

— Забудьте об этом. Собирайте вещи и убирайтесь отсюда. — Повернувшись к ней спиной, он с трудом заковылял к телефону.

Нет, она не собиралась никуда уезжать.

— Ваша мать просила передать, чтобы вы не утруждали себя звонками. Она включила автоответчик и, услышав ваш голос, не будет снимать трубку. — Ответом на ее слова было зловещее молчание. Рэйчел с трудом удержалась от искушения сбежать.

Он медленно положил трубку.

— Вы ведь, кажется, что-то вроде крутого сыщика, не так ли? — Рэйчел знала: он один из двух владельцев самого известного в округе детективного агентства «Эддисон и Бонелли», в которое обращались транснациональные корпорации, если подозревали промышленный шпионаж, подкуп сотрудников, растрату или какое-то другое запутанное экономическое преступление и хотели, чтобы дело было улажено быстро, аккуратно и осмотрительно. И доведено до конца. О Николасе Бонелли было известно, что он никогда не сдается.

Он медленно и неловко развернулся.

— Будь я кем-то вроде крутого сыщика, я бы разобрался, кто вы такая, но я ни черта не понимаю. — Враждебность в его голосе сменилась усталостью.

Он признает ее. Она взяла первый барьер.

— Ваша мать сказала, что у вас сотрясение мозга. — Победитель должен проявлять благородство.

— Легкое сотрясение мозга. — Он прошаркал к потертому плетеному шезлонгу и осторожно опустился на выцветшее помятое сиденье. Положив костыль на пол, он с помощью здоровой руки уложил на шезлонг больную ногу. Отклонился на гору подушек и прикрыл глаза. — На случай, если вы меня не поняли, повторяю: вы уволены. — Он сжал челюсти — явно от резкой боли.

Почувствовав прилив жалости, Рэйчел взяла себя в руки. Ее предупреждали, что он будет очень темпераментным пациентом, и положили весьма щедрое жалованье, чтобы она потакала ему, пока он выздоравливает. Никто не должен знать, что она сделала бы это задаром.

Встав, она легко сбежала по ступеням.

— Я купила разную нарезку — ветчину, индейку, говядину. С чем вам сделать сандвич?

— Я сказал, что вы уволены.

— Вы не можете меня уволить. Вы меня не нанимали. По пути сюда сегодня утром я захватила ржаного хлеба. Как насчет сандвича с ветчиной и сыром на ржаном хлебе? Чай со льдом или лимонад? — Дайана упаковала его вещи, но она не положила ему еду.

— Кто вы? — спросил он утомленно. — Новая экономка?

— Считайте, что вы в тюрьме, а я — надзиратель.

Его ресницы взметнулись вверх, встревоженные карие глаза уставились на нее.

— Я вас знаю?

— Нет. — Рэйчел помолчала минуту. — Вы так ничего и не ответили по поводу сандвича с ветчиной и сыром на ржаном хлебе. Я заварила свежий чай.

— Я не голоден. Забирайте свою еду и убирайтесь отсюда.

В кухне Рэйчел постояла, прижавшись к столу, пока колени не перестали дрожать. Первый раунд она пережила, но не выиграла. Пока нет. Стоявшая перед ней задача была покруче Скалистых гор, но она выполнит ее. Он никуда от нее не денется. Его мать об этом позаботилась. Главное — не дать ему взять над собой верх. Он ведь сейчас не мужчина, а жалкая развалина. Насколько это будет сложно?

Она приготовила два сандвича. Оставив один на кухонном столе, она прошла в гостиную, свернулась там в кресле и принялась есть сандвич, шумно хрустя салатными листьями и картофельными чипсами.

Николас Бонелли притворялся спящим. Она могла поспорить, что он напряженно ищет выход из создавшегося положения. Его мать постаралась перекрыть все возможные лазейки. Пользуясь тем, что глаза его закрыты, Рэйчел внимательно изучала загорелое лицо с короткими курчавыми иссиня-черными волосами. Черные брови придавали лицу угрожающий вид, но многие женщины все бы отдали за такие невероятно длинные черные ресницы. В опасной близости от его правого глаза был свежий красный шрам, резко контрастирующий с оливковым цветом кожи. Мужчина выглядел упрямым и крепким. Если не принимать во внимание впалые щеки и заострившиеся скулы. Однако он не был ни истощенным, ни худым. У него было вывихнуто плечо, сломана рука и разорваны связки лодыжки, но, даже искалеченное, его тело говорило о хорошем физическом состоянии и огромной силе. Не говоря уже о широких плечах, узких бедрах и стройной талии.

Рэйчел тщательно пережевывала сандвич, перебирая в уме подходящие определения. Мрачный, стихийный. Но при этом уязвимый и нуждающийся в заботе. В голливудском фильме ему подошла бы роль закоренелого преступника, которого спасает любовь доброй женщины. Она откусила еще кусочек. Если верить Дайане, в этом случае нашлась бы целая толпа желающих. Удивительно, что сестры никогда не могут представить своих братьев в качестве объекта страстной любви другой женщины. Рэйчел тоже не могла вообразить, чтобы какая-то женщина сходила с ума от любви к ее брату Тони. Но, конечно, Тони не обладал столь ярко выраженной сексуальной привлекательностью.

— Вы так сильно жаждете этот сандвич или меня?

Рэйчел едва не подпрыгнула, услышав его суховатый голос.

— Вряд ли мужчина в вашем состоянии может меня привлечь.

— Вы плохо в этом разбираетесь. — Он подтянулся, сел прямо и попытался достать свой костыль.

— Вам помочь?

— Нет. Собираюсь пошарить в холодильнике. Не бойтесь, я не притронусь к вашей еде. Найду что-нибудь еще.

— Соленое печенье, арахисовое масло, овсяные хлопья. Пища гурманов. Приятного аппетита.

— Спасибо. — Он поднялся.

Она бы толкнула его обратно в кресло, если бы не боялась причинить ему боль. Но, встав, преградила ему дорогу.

— Не удивительно, что ваша мать вышвырнула вас вон.

— Она не вышвыривала меня вон. — Он медленно обошел ее. — Я сам решил, что мне лучше пожить у Дайаны и Чарли.

— Чтобы сгноить Дайану живьем, заставляя ее выполнять ваши капризы, не говоря уже о том, что с их детьми вы обращались бы как с бесплатной прислугой.

— Я не…

— Ваша мать говорила мне, что вы самый невозможный пациент в мире, и Дайана подтвердила, что она не преувеличивает. Обе они употребляли такие слова, как «упрямый», «невозможный», «брюзгливый», «невменяемый», и прочие, которые я не рискую повторить. Дайана к тому же умоляла Чарли закрыть на замок свое оружие, чтобы кто-нибудь не воспользовался им против вас.

— С меня хватит, леди, так что…

— Рэйчел.

— Что?

— Меня зовут Рэйчел. А не леди. Рэйчел Стюарт. — Держа в руке сандвич, она последовала за ним в кухню. — А вы — Николас Бонелли, так что мы друг другу представлены. Вам чай или лимонад с сандвичем?

Он перевел взгляд с лежащего на столе сандвича на нее.

— Я съем печенье с ореховым маслом, после чего возвращаюсь в Спрингс.

— Путь неблизкий.

Прислонив костыль к кухонному столу и, балансируя на одной ноге, он достал из шкафа банку с арахисовым маслом.

— Кто-нибудь приедет за мной.

— Кто? — Она откусила еще кусок от сандвича и медленно прожевала. — От имени вашей матери и вашей сестры должна сказать вам, что, используя просьбы, подкуп, угрозы, шантаж и все прочие меры, им удалось добиться того, что ни один член вашей семьи, равно как ни один из ваших знакомых или сотрудников, у которого есть водительские права, ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах, даже под угрозой насилия, за вами не приедет. Включая Чарли Эддисона. Вам, мистер Бонелли, запрещено появляться в Колорадо-Спрингс за эгоистичное, крайне оскорбительное и совершенно неприемлемое поведение в качестве выздоравливающего. Вы останетесь здесь, пока не сможете вернуться назад на своих собственных ногах и самостоятельно себя обслуживать. — Она заставила себя посмотреть ему прямо в лицо, хотя оно потемнело от гнева. — Все точно. Ваша мать заставила меня выучить это наизусть.

— Очень любопытно. Можете считать, что я примерно наказан. — Он открыл банку, что было довольно сложно, поскольку его правая рука была прибинтована к туловищу. Понюхав арахисовое масло, он сморщился и отставил его. — Если вы позволите, — сказал он с преувеличенной вежливостью, — я позвоню Чарли.

— Если ему придется делать выбор между вами и вашей сестрой, которая приходится женой Чарлзу Эддисону, как вы думаете, чью сторону он примет?

— Чарли — мой деловой партнер.

— Вероятно, именно поэтому он согласился с решением Дайаны. Я слышала, что ваши сотрудники едва не подняли вооруженное восстание. Услышав, что вы собираетесь приползти в офис. — Все еще продолжая жевать, она вышла следом за ним из кухни, неся с собой второй сандвич.

— Я найму машину с водителем.

— Хорошая мысль. И, вернувшись к себе домой, а вы ведь именно это собираетесь сделать, вы, конечно же, сможете со всем управиться сами. — Она скользнула взглядом по его неподвижной правой руке.

— Не все мои друзья находятся под контролем моей матери. Они помогут.

Рэйчел поставила тарелку с сандвичами на большой стол и порылась в карманах брюк.

— Ваша мать сказала, что любая женщина из этого списка придет в восторг от возможности окружить вас своим вниманием и заботой. — Когда он двинулся к ней, она отступила, читая: «Ивонна, Тиффани, Сидни, Саммер, Эллисон, Джейми, Джессика, Дебби и Банни». Последнее имя, верно, ошибка, разве взрослая женщина может носить его?[1] У нее что, длинные уши и маленький розовый носик?

— Так уж случилось, что Банки была чемпионкой страны по плаванию.

Он задумчиво взял со стола приготовленный Рэйчел сандвич и откусил.

— Тогда она, несомненно, справится с ролью Флоренс Найтингейл [2].

— По крайней мере не потеряет сознания при виде крови. В отличие от вас, как вы сами признались.

— Но ведь это не главное для того, кто должен быть вашей рукой и ногой, не правда ли?

— Ну, конечно, — пробурчал он, жуя сандвич. — У вас на все готов ответ.

— Ответ слишком очевиден. Вероятно, я единственная молодая женщина в Колорадо, у которой нет ни малейшего желания стать миссис Николас Бонелли.

Он поперхнулся.

Рэйчел пошла в кухню и сделала ему бокал чая со льдом. Вернувшись в гостиную, она сказала:

— Это совсем не то, что мне от вас нужно. Мне нужна работа. Ваш дурной характер — мой заработок. Ваша мать платит мне невероятные деньги, чтобы удержать вас подальше от нее, пока вы не выздоровеете.

— Рэйчел Стюарт. — Его взгляд скользнул по гриве кудрявых рыжих волос, доходивших ей до плеч, розовой блузке, желтым брюкам и малиновым сандалиям. — Я бы вспомнил, если бы мы встречались, хотя ваше имя мне знакомо. Вы не были нашим клиентом?

— Если я ухватилась за эту работу, вряд ли у меня достаточно средств, чтобы пользоваться услугами фирмы «Эддисон и Бонелли», не так ли? — Ей не приходило в голову, что он может вспомнить ее фамилию. Ведь Дайана и миссис Бонелли не вспомнили…

Он прикончил сандвич, внимательно изучая ее.

— Где моя мать вас отыскала? В Кэнон-Сити?

— Вы имеете в виду — в тюрьме? Где я была надзирателем или заключенным? — Она с облегчением рассмеялась. Он не вспомнил, кто она такая. — Мои дети наверняка посчитали бы, что я надзиратель.

— Дети?

— Я учительница. В первом классе. Потому и получила эту работу. — Она не стала говорить, что Дайана пожаловалась ей: братец доводит ее до белого каления. И что она с радостью ухватилась за возможность работать здесь.

— Вы преподаете в той же школе, что и Дайана?

— Да. Ваша мать уверена, что тот, кто справляется с шестилетними детьми, сможет справиться и с вами.

После того как она ехидно сравнила его с шестилетками, Николас Бонелли вообще перестал ее замечать, а значит, она смогла беспрепятственно внести его вещи в маленькую, но шикарную спальню на первом этаже рядом с кухней. Как рассказывала Дайана, их с Николасом бабушка упала с лошади, когда училась брать препятствия, и повредила ногу, и тогда комнату переоборудовали, сделав в ней специальные приспособления. Все кругом предупреждали бабушку, говорила Дайана, что у этой лошади скверный характер и ей нельзя доверять, но бабушка заупрямилась.

Уложив все вещи Николаса в шкаф, Рэйчел с шумом захлопнула дверцу. Бабушка Николаса явно передала ему по наследству свое упрямство. Размещая в ванной его туалетные принадлежности, Рэйчел посмотрела на себя в зеркало. Мистеру Бонелли предстоит обнаружить, что он не единственный, кто унаследовал гены упрямства.

В который уж раз Рэйчел обдумывала, как лучше подступиться к Николасу Бонелли. Никак нельзя упустить представившуюся возможность. Но сложность в том, что слишком уж он… мужчина. Ей было известно, что он хорош собой, умен, энергичен, что многое в нем привлекает внимание женщин. Но столь выраженной сексуальности она не ожидала. Даже оказавшись калекой, он излучал животный магнетизм, способный свести с ума любую женщину.

Кроме нее. Ей слишком нужен Николас Бонелли, поэтому она не может поддаваться физическому влечению. Рэйчел фыркнула. Пусть скажет ей за это спасибо.

Впрочем, благодарностью с его стороны и не пахло, когда он молчаливо наблюдал, как она убирает со стола остатки еды. Очистив тарелку, он с трудом выбрался на застекленную веранду и прилег на кушетку. Когда через несколько минут Рэйчел выглянула туда, он уже спал. Дайана говорила, что обезболивающие таблетки, которые он принимает, вызывают сонливость.

Рэйчел сняла сандалии и бесшумно поднялась по лестнице в свою спальню за книгой. Большое плетеное кресло на веранде выглядело очень заманчиво. Тихо устроившись на подушках с цветочным узором, она загляделась на озеро, позабыв о книге, лежавшей у нее на коленях. Дикая утка спокойно скользила по гладкой воде; в тени от горы, покрытой вечнозелеными деревьями, ее темная головка казалась совсем черной.

С западной стороны озера появилась птица, низко летевшая над поверхностью. Внезапно она нырнула, энергично работая лапками, а затем снова взмыла кверху. Серебристая чешуя рыбы, которую она намертво зажала в клюве, поблескивала на солнце. Рэйчел вдруг почувствовала странное покалывание в области позвоночника. Она повернула голову и увидела, что Николас Бонелли смотрит на нее.

Он молча, словно угрожая, разглядывал ее. Она вздернула подбородок и не стала отводить взгляд. Она не смогла бы преподавать в школе шесть лет, включая год практики, если бы не научилась читать мысли, возникающие в изобретательных умах учеников. Семья с чистой совестью будет держать Николаса на озере, пока здесь находится Рэйчел. Следовательно, первым делом он бы хотел избавиться от нее. Прогнать ее прочь.

План ее провалится. Она в этом не сомневалась.

— Я думал, — сказал он.

— Это вам полезно.

— Вы видите в этом еще один признак активного, пытливого ума? — спросил он с издевкой. И, не дожидаясь ответа, продолжил: — Моя мать правильно рассчитала, что в этой ситуации я не обращусь за помощью ни к одной из моих подруг.

— Покалеченная лодыжка была бы серьезной помехой для человека, который со всех ног бежит от уз брака.

— Вы каждый раз прерываете своих учеников, когда они открывают рот?

— Извините. — Способность терпеливо слушать во время урока всегда была одной из сильных ее сторон, но, хотя его мать считала, что он ведет себя как шестилетний ребенок, ни у кого из ее первоклассников не могло быть такого жесткого рта, умолявшего, чтобы его смягчили поцелуем. Рэйчел моргнула. Откуда взялась эта дурацкая мысль?

— Так вот, — продолжал он. — Хотя мои подруги были бы счастливы оказать мне ту или иную услугу, мне не хочется их беспокоить. Конечно, нельзя отрицать, что Джеймс Донет неплохо поработал, чтобы выбить меня из седла. Это, вероятно, его первая большая удача за всю жизнь. — Он помедлил. — С другой стороны, охотился он за Чарли, так что даже акт возмездия ему не удался.

— Дайана говорила, что он специально врезался своей машиной в машину Чарли, потому что Чарли обнаружил улики против него.

— Со стороны пассажира, — сказал он. — Я видел, что он приближается, но мы застряли в пробке, так что Чарли не мог ничего сделать, чтобы убраться с дороги. Мне до сих пор снится, как Донет кричит слова, которые я не могу услышать. У этого безответственного придурка на заднем сиденье был ребенок. К счастью, малышка не пострадала. К несчастью, он тоже.

Рэйчел не знала, что ответить на эти горькие слова.

С видимым усилием он подавил свой гнев.

— Впрочем, это старые новости. Новое здесь — это вы. — Он посмотрел на нее страстным взглядом из-под полуопущенных век. — То есть вы и я.

Рэйчел хотелось громко рассмеяться. Неужели Николас Бонелли думает, что достаточно ему бросить на нее провокационно сексуальный взгляд, и она сломя голову умчится отсюда? Она разыграла невинность:

— Что вы имеете в виду?

В его карих глазах, которые были темнее самого горького шоколада, мелькнуло презрение, прежде чем он вкрадчиво произнес:

— Я не знаю ни одной женщины, у которой были бы такие волосы, как у вас. Эти рыжие кудри нравятся мне все больше.

— В самом деле? — Рэйчел непроизвольно намотала локон на палец.

— Мне нравится мысль о том, что красивая женщина находится всецело в моем распоряжении. Женщина, которой платят, — он подчеркнул последнее слово, — чтобы она во всем мне угождала. Не надо даже беспокоиться о том, как бы не попасть в затруднительное положение.

— Вы со мной флиртуете? — Рэйчел опустила глаза. — Судя по тому, что мне рассказывала о вас Дайана, я бы не подумала, что отношусь к женщинам вашего типа.

— Однажды, когда бродил в горах, я нашел старую зеленую бутылку. Под солнечными лучами она была точно такого же цвета, как ваши глаза.

Рэйчел испуганно посмотрела на него. Слабая улыбка спряталась в уголке его рта.

— У вас переносица слегка обсыпана веснушками. Они милые и даже сексуальные. — Он улыбнулся, показав ровные белые зубы. — Очень плохо, что я вас совсем не интересую. — Он понизил голос. — Я никогда не целовал рыжеволосую женщину. Мужчинам нравится вас целовать, Рэйчел Стюарт?

У Рэйчел возникло внезапное, безумное желание прильнуть в поцелуе к его губам. Оторвав взгляд от сверкающей глубины его глаз, она посмотрела на озеро. Темные облака клубились над горами.

— Думаю, будет дождь. — Словно в ответ на эту ее реплику, вдали прогрохотал гром. — Не удивительно, что здесь так парит. На улице должно быть прохладнее. — Она выскочила с веранды и направилась по бегущей вниз тропинке к деревянному причалу на берегу озера.

Николас Бонелли медленно последовал за ней. Над озером поднялся сильный ветер, и маленькие волны бились о сваи. Его костыль стучал по доскам причала.

Нет, она не позволит ему выиграть.

— Дайана рассказала вам знаменитую легенду озера Гранд? Индейцы племени юта расположили свой лагерь на берегу, когда на них напало другое племя. Надеясь спасти своих женщин и детей, юта посадили их на плоты и спустили на воду. Внезапно поднялся ужасный шторм и погнал плоты по озеру. Воины видели с берега, как огромные волны перевернули плоты и все женщины и дети утонули.

— Ужасно!

— Индейцы много лет избегали этого места. Говорят, в темные ночи после шторма из воды возникают привидения женщин и детей. И жалобно просят о помощи.

Руки Рэйчел покрылись гусиной кожей.

— Я не верю в привидения, — твердо сказала она.

— Однако же вы храбрая, — сказал он низким, дразнящим голосом. — Надеюсь, храбрость не покинет вас, когда привидения всю ночь будут стонать и кричать под вашим окном.

Рэйчел не могла подавить инстинктивную дрожь, слушая его отвратительные насмешки. Он мягко засмеялся.

— Когда это случится, не вздумайте прибежать ко мне.

Он что, и вправду верил, что может избавиться от нее при помощи глупой сказки о привидениях? Рэйчел возмущенно развернулась, чтобы сказать, что он ошибается.

Он стоял к ней ближе, чем она думала.

Она резко отступила назад. И полетела вниз, в воду.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Рэйчел даже не успела крикнуть, окунувшись в холодную, плотную воду. Грязная озерная вода заполнила ее открытый рот и ноздри, не давая дышать и утягивая на дно. Отчаянно брыкаясь и колотя руками по воде, она старалась выбраться на поверхность, чтобы позвать на помощь.

Николас Бонелли стоял на причале, согнувшись пополам от смеха.

Ее камнем тянуло на дно. Она тонула. Тонула на глазах у человека, который безудержно смеялся.

Рэйчел отчаянно боролась с озером, молотя руками и ногами, как ветряная мельница. Благодаря этим беспорядочным движениям ей удалось вынырнуть на поверхность, но озеро отказывалось отпустить свою добычу. Вода стремилась заполучить ее, как раньше она получила женщин и детей.

А этот дьявол на берегу махал ей рукой. И что-то кричал. Вода заполнила ей уши, и она не слышала слов.

Озеро заключило ее в свои смертельные объятия. А в голове засела одна страшная правда. Она подвела своего отца.

Нет. Она не может, не позволит, чтобы это произошло. Николас Бонелли должен восстановить то, что разрушил его отец.

Рэйчел снова вынырнула на поверхность и застыла от ужаса, увидев, что Николас старается оттолкнуть ее протянутым костылем.

— Нет! — закричала она.

— Тянитесь, черт возьми! Хватайтесь за него, глупая идиотка. Хватайтесь за мой костыль, черт вас побери!

Громкие злые слова наконец проникли в ее замутненное сознание. Вцепившись в костыль, она повисла на нем из последних сил, пока Николас вытягивал ее из воды.

— Черт возьми, отцепитесь от костыля и забирайтесь сами!

Невидящими глазами Рэйчел уставилась на металлические ступеньки, поднимавшиеся из воды. У нее не было сил добраться до них. Рука схватила ее за пояс брюк и выдернула из воды. Она приземлилась на крепкое мужское тело. И этот мужчина тотчас оттолкнул ее. Она стукнулась спиной о деревянный причал и оказалась лежащей рядом с Николасом Бонелли.

Она неподвижно лежала на причале, вполуха слушая поток проклятий, извергаемых разъяренным мужчиной. Когда он начал повторяться, Рэйчел проговорила:

— Вам не худо бы расширить свой словарный запас.

Ответом ей было зловещее молчание. Потом ледяным, злобным тоном Николас сказал:

— Оставьте свой покровительственный тон.

Она едва не утонула. А этот человек не испытывал страха за нее.

Его рука сомкнулась на ее запястье.

— Будь у меня хоть малейшая надежда, что вы утонете, я бы столкнул вас назад в озеро.

Рэйчел открыла глаза. И тут заметила мокрые пятна на его повязке.

— Ой, я, кажется, приземлилась на ваше плечо. Неудивительно, что вы так ругались. Вам должно быть ужасно больно. Чем я могу помочь вам?

— Тем, что скажете, в какую дьявольскую игру вы играете, — прорычал он. — Если вы хотели изобразить из себя тонущую индианку, то перестарались. — Оттолкнув ее протянутые руки, он попытался встать на ноги.

— Я не играла. Я не умею плавать.

— Вам нужно было встать на ноги и дойти до берега. Там, где вы свалились в воду, не глубже полутора метров.

— Ой!

— Ой, — передразнил он ее. — Хотелось бы мне знать, о чем думала моя мать, нанимая такую слабоумную, как вы. Страшно подумать, что родители доверяют вам своих детей. Какая от вас помощь, если что-то случится?

— Я вполне способна прийти на помощь.

— Ну, конечно. Вы признались, что не выносите вида крови, а слегка промокнув, впадаете в истерику.

— Я думала, что тону. — И торопливо добавила: — Я ведь не знала, какая там глубина.

Он с отвращением посмотрел на нее и направился по тропинке к дому.

— Не могу оставаться здесь с такой некомпетентной сиделкой. Я найму машину с водителем, чтобы он отвез меня в Спрингс. А вы — как хотите: можете сидеть здесь или отправляться домой. Это ваши дела с моей матерью.

Она и вправду доказала свою некомпетентность. Никто не осудит его за то, что он хочет уехать. Мокрая, жалкая, Рэйчел пыталась выжать свою мокрую одежду. Нельзя допустить, чтобы он уехал. Она должна убедить его остаться.

— Я пошутила насчет того, что боюсь крови, — солгала она и, помолчав, добавила: — А вот воды и вправду немножко боюсь.

— Не морочьте мне голову.

— Понимаете, когда мне было два года, мои родители поехали на рыбалку на побережье Калифорнии и взяли меня с собой. Отец хотел надеть на меня спасательный жилет, но я устроила такой скандал, что он решил со мной не связываться и сказал маме, чтобы она за мной присматривала. Не успели они глазом моргнуть, как я свалилась за борт. Мама мне рассказывала, что они ныряли несколько раз, пока отец не нашел меня. Я, конечно, ничего этого не помню, но воду не люблю.

Ее сбивчивый рассказ остановил его решительное движение по причалу. Он с усилием развернулся и посмотрел на нее.

— Не думаю, что вы упомянули о своем неврозе, когда договаривались с мамой или Дайаной.

— Я не придавала этому значения.

— Собираясь работать в доме на берегу озера? Или вы рассчитывали, что кто-то спустит из озера воду, чтобы вам было спокойнее?

В ответ на его саркастическое замечание она вздернула подбородок.

— Я не плаваю, но вполне могу находиться у воды. Если бы вы меня не напугали, я бы не упала с причала.

Он удивленно поднял брови.

— Не припомню, чтобы я вас пугал.

— Вы прекрасно знаете, что старались напугать меня своей глупой историей о привидениях.

— Вы боитесь привидений и поэтому прыгнули в озеро?

— Я не прыгала. Вы напирали на меня, и я упала.

Он протиснулся через открытые стеклянные двери.

— Все, вы мне надоели. Убирайтесь. Нет, не так скоро!

— Пожалуйста. — Рэйчел поперхнулась. — Пожалуйста. Дайте мне еще один шанс. Мне нужна эта работа.

Он повернул голову.

— Зачем?

— Учителя довольно мало зарабатывают. Мы рассчитываем на летний заработок. Я выплачиваю ссуду за обучение в колледже.

— Чем вы занимались, когда уроки в школе заканчивались?

— Чем придется. Красила стены и клеила обои в домах. Помогала престарелым дамам. Делала работу по дому, ухаживала за кошками. Когда Дайана позвонила, я ухватилась за эту возможность. — Нанять кого-то, чтобы ухаживать за ним, — это была идея Рэйчел.

— Почему?

— Я говорила вам. Деньги.

Его губы изогнулись в циничной усмешке.

— Значит, мама подкупила вас большими деньгами.

— Да. — Ему не обязательно знать, что она бы и задаром приехала сюда.

— Скажите, сколько она вам платит, и я заплачу вам столько же, чтобы вы отвезли меня в Колорадо-Спрингс. Так будет лучше для нас обоих. А вы можете красить стены и ухаживать за кошками.

— Нет, я не могу. Я не могу.

— Вы заработаете больше денег, а вам ведь именно это нужно. Учитывая, что вы боитесь воды, идея провести несколько недель вблизи озера не может вас привлекать.

— Это будет несправедливо по отношению к вашей матери. Это все равно что обмануть ее.

— Обмануть. — Он задумчиво посмотрел на нее. — Вы уверены, что мы никогда не встречались раньше, мисс Стюарт? Мне кажется, что я уже слышал ваше имя.

— Конечно. — От порыва ветра, ворвавшегося в открытую дверь, мокрая одежда облепила тело. Рэйчел задрожала.

— Идите и примите горячий душ, — раздраженно сказал он и проковылял по холлу к своей комнате.

Несмотря на мурашки, покрывшие кожу, Рэйчел замешкалась.

— Немедленно! — Резкая команда разнеслась по холлу.

Сандалии хлюпали, когда она поднималась по ступенькам. Ей претила мысль подчиняться командам Николаса Бонелли, но душ даст возможность оттянуть время и придумать веские причины, почему ему необходимо остаться здесь, а ей — присматривать за ним.

Рэйчел уже намылила шампунем волосы, когда ей пришла в голову мысль, что сейчас ему самое время сбежать от нее. Она поморгала глазами, стряхивая пену. Если он это сделал, она догонит его и сломает ему вторую руку.

Из спальни Николаса Бонелли донеслись громкие проклятия. И вслед за этим — сильный грохот.

Рэйчел перепрыгнула через несколько ступенек и влетела в холл. Вихрем промчавшись через него, она не сразу разглядела открывшуюся перед ней картину. А когда разглядела — застыла на месте.

Посередине комнаты стоял высокий, сухощавый, прекрасно сложенный, загорелый мужчина. На теле Николаса Бонелли были две гипсовые повязки, бинты, повязка на плече и боксерские трусы. Рэйчел не знала, куда ей смотреть. На голые ноги, покрытые черными волосами? На соски, выступающие из темных курчавых волос? Она опустила взгляд вниз, сопротивляясь искушению посмотреть на подтянутый, плоский живот, и остановила его на боксерских трусах с ярким детским рисунком.

— У вас миленькое белье, — сумела выговорить она. — Его, наверное, раскрасили для вас Джоджо и Энди. Узнаю манеру Джоджо рисовать деревья. У меня есть ее картинка на холодильнике.

— Вы вломились в мою спальню, мисс Стюарт, чтобы обсуждать художественные способности моей племянницы? Или хотели поразвлечься на дармовщинку?

Рэйчел почувствовала, что лицо ее становится цвета ее волос.

— Я услышала грохот. Откуда мне было знать, что вы тут раздеваетесь?

— Хочу вам напомнить, — произнес он, — что ваше представление в озере закончилось тем, что вы выбросились на меня, как касатка на берег моря. Мне нужно было переодеться. Полагаю, я волен сделать это в своей собственной спальне.

— Я думала, что вы упали.

— Мой портфель упал на пол.

Рэйчел перевела взгляд на тяжелый черный кожаный портфель.

— Не представляю, как…

— Я его пихнул, понятно? Потерял равновесие и пихнул его. Теперь, если вы закончили расследование, возможно, оставите меня в покое и дадите мне переодеться? — В тоне его голоса вместо резких ноток появилась искушающая медлительность. — Если, конечно, вы не хотите помочь мне. — Он кашлянул. — Какой очаровательный румянец, мисс Стюарт.

— Я здесь для того, чтобы помогать вам.

— Да? — Балансируя на здоровой ноге, он указал костылем на старый гардероб в другом конце комнаты: — Принесите мне тренировочные брюки.

Она молча выполнила его просьбу.

— Наденьте их на меня, — мягко сказал он, бросая ей вызов.

Он все еще думал, что сможет избавиться от нее. Напрасно. Слишком много раз ей бросали вызов школьники, чтобы ее смог победить Николас Бонелли. Опустившись на колени, она осторожно надела одну штанину на ногу в гипсе. Он присел на край стола и поднял здоровую ногу. Она аккуратно натянула на нее черные брюки, стараясь не обращать внимания на теплоту его кожи и волосы, щекотавшие ее ладони. Натянув брюки до середины бедер, она остановилась.

У нее перед глазами рябили красные цветы и желтые бабочки. Дайана всегда хвасталась творческими способностями своих детей. Должно быть, трусы для дяди были одним из их самых удачных творений. Рэйчел восхитило сочетание цветов и кролик посредине. Ее щеки запылали, когда она поняла, в каком месте находится кролик.

— Ладно, — выдохнула она, — вы можете закончить сами.

— Хочу напомнить вам, какие большие деньги платит вам моя мать, чтобы вы исполняли все мои желания и требования, — сказал он. — Заканчивайте сами.

Рэйчел сжала зубы и подтянула брюки до талии, стараясь не обращать внимания на бугры и изгибы мужского тела.

— Какую рубашку вы хотите надеть? — Она не старалась скрыть триумф, прозвучавший в ее голосе.

— Возьмите любую, — с раздражением сказал он.

Открыв дверцу гардероба, Рэйчел достала серую трикотажную рубашку без рукавов, застегивающуюся впереди на молнию.

Николас Бонелли смотрел на нее ястребиным взглядом.

— Ну, вот, — жизнерадостно произнесла Рэйчел. — Все сделано. — Но прежде, чем она смогла сделать шаг назад, он поднял руку и задержал ее.

— Мы явно сделали не все, мисс Стюарт. — Он притянул ее ближе.

Разве могла она оттолкнуть или ударить искалеченного человека?

— Вы хотите надеть ботинки и носки?

— Нет, мисс Стюарт, я хочу совсем другого. — Его пальцы гладили ее бок. — Мне нравится ваш рот. Большой, чувственный рот, губы розового оттенка, как клубничное мороженое. Ваши губы на вкус так же хороши, как на вид?

— Я не знаю. — Она невольно вздрогнула от его горячего взгляда из-под тяжелых век. Она стукнулась бедрами о край стола, когда он притянул ее к себе, и оказалась между его раздвинутыми ногами.

— Когда я чего-то не знаю, — мягко сказал он, — я должен это изучить. — Наклонившись, он провел кончиком языка по ее сомкнутым губам, затем обхватил своими губами ее нижнюю губу и впился в нее. — Я схожу с ума от любопытства.

Николас закрыл ей рот своими губами, погружая ее в мягкую, влажную теплоту. Она стояла очень спокойно, боясь пошевелиться, чтобы не причинить ему боль. Она была куклой, а он дергал за веревочки. Но поскольку по натуре она не была пассивной, то вскоре уже отвечала поцелуем на поцелуй, стремясь изведать вкус его губ.

— Вы задали мне задачку, — произнес Николас Бонелли, покусывая мочку ее уха. — Но, пока вы принимали душ, я разгадал ее.

Рэйчел откинула голову назад.

— Какую задачку?

— Когда я пытался подкупить вас, чтобы вы отвезли меня в Спрингс, вы должны были бы ухватиться за мое предложение и все бросить, если бы вам действительно нужны были деньги.

Она ощутила спазм в желудке, но уже не от желания, а от злости. На него — за то, что играет с ней, и на себя — за то, что купилась. У Николаса Бонелли нет отбоя от красивых женщин. Только идиотка могла поверить, что он увлекся рыжей, веснушчатой учительницей.

Она и не хотела, чтобы он увлекся ею.

Рэйчел осторожно отвела его руку, державшую ее за подбородок. Он улыбнулся, показав ей, что прочитал ее мысли и доволен тем, что расстроил ее планы.

Она отступила назад. На один шаг, чтобы он не подумал, что она испугалась и убегает. Посмотрела прямо в его дразнящие глаза.

— Я уже говорила вам: ваша мать наняла меня на работу. Я обещала ее выполнить и намерена сдержать свое обещание. Независимо от того, нравится вам это или нет.

Он явно не верил ей.

— Дайана вовлекла вас в какой-то хитрый план, так?

— Нет. — Дайана ничего не знала о плане Рэйчел.

— Она не раз втягивала меня в свои безумные затеи, так что я научился их распознавать. Притворяться, что вам нравятся мои поцелуи, — это была ее идея или вы импровизировали? Надеясь, что несколько поцелуев убедят меня позволить вам остаться, чтобы не расстраивать Дайану. Я знаю, что вы притворялись, мисс Стюарт. Слишком быстро вы загорелись, это не похоже на правду.

Рэйчел удалось скрыть облегчение оттого, что он был так далек от истины.

— Что ж, наслаждайтесь кратким моментом вашего триумфа. К завтрашнему дню вас здесь не будет.

— Понимаю. Вы собираетесь позвонить вашей матери и рассказать ей о происшествии на озере. Она решит, что я не гожусь в сиделки, и уволит меня. — Рэйчел уперла руки в бока. Ее план рушился, и все из-за того, что она упала в воду.

— Я не играю на людских слабостях, мисс Стюарт. Ваши маленькие тайные страхи умрут во мне. Мне не нужно так низко опускаться, чтобы добиться того, чего я хочу. Меньше чем через двадцать четыре часа вы будете умолять мою мать отпустить вас.

Она посмотрела ему в лицо. Его взгляд был твердым. В глазах сверкал вызов. Как ни странно, Рэйчел поверила, что он не станет использовать против нее ее слабость — боязнь воды. Он не нуждался в этом.

Она отпрянула от него. Если Николас Бонелли хочет войны, так тому и быть.

— Вы не сможете заставить меня уйти, разве что нападете на меня или сбросите в озеро, чтобы я утонула.

— Возможно, вам лучше оставаться в доме. И держаться подальше от меня.

Рэйчел покачала головой.

— Вы не из тех, кто ищет легких путей.

Его губы изогнулись в улыбке, выражающей мужское превосходство и высокомерие.

— Если вы делаете выводы на основании опыта общения с первоклассниками, мисс Стюарт, уверяю вас, мне не шесть лет.

— В свою очередь уверяю вас, мистер Бонелли, что мне это и в голову не приходило. — Она направилась к выходу.

Его голос остановил ее в дверях:

— Вот еще что, мисс Стюарт. Хотя вы и не оценили мои способности, в том, что я целовал вас, не было никаких тайных происков. Я целовал вас потому, что ваши губы созданы для поцелуев. А вы можете сказать то же самое?

Это неожиданное заявление ошеломило ее. Она порозовела от удовольствия, но тотчас поняла, что он пытается растрогать ее, чтобы она потеряла бдительность. И потому ответила ему простодушно ослепительной улыбкой.

— Боюсь, нет. Ничего особенного в ваших губах я не нашла. — Она даже не стала смотреть, поверил он ее лжи или нет, и пошла дальше.

— Я не спрашивал вас, созданы ли мои губы для поцелуев, — догнал ее крик Николаса. — Но мои поцелуи, по крайней мере, были искренними!

Рэйчел стояла на веранде, опираясь о перила. «Губы, созданные для поцелуев», — сказал Николас. У нее слишком большой рот. Благородный, как говорила ее мать, но Гейл Стюарт умела во всем видеть положительную сторону. Ей удалось сохранить свой оптимизм даже тогда, когда ее муж умер и на него навесили обвинение в шпионаже против компании, на которую он работал. Если бы она, Рэйчел, сумела быть хотя бы наполовину такой сильной, как ее мать, она бы уже давно восстановила доброе имя своего отца. А не стояла бы здесь, вспоминая о каких-то глупых поцелуях и об идиотском замечании эгоцентричного мужчины.

Рэйчел глотнула кофе из чашки и потуже запахнула свой пушистый изумрудно-зеленый халат. Было прохладно, но мир и покой раннего утра вознаграждали за холод.

Рэйчел надеялась, что Николас Бонелли поспит подольше. Он, должно быть, утомился вчера, придумывая, как вывести ее из себя. Она съездила в город и проверила абонентский ящик на почте. Когда она вернулась, он вспомнил, что хотел почитать местную газету. Когда она привезла газету, он, не читая, бросил ее на стол, жалуясь на качество и количество еды в холодильнике. Чтобы удовлетворить его гастрономические причуды, ей пришлось еще дважды съездить в город. Потом он решил, что хочет на обед совсем не то, и она опять отправилась в Гранд-Лейк. По его желанию она приготовила спагетти, но он решил, что, пожалуй, лучше съест готовую пиццу, купленную в городе.

Рэйчел была близка к тому, чтобы отказаться ехать за пиццей, но, посмотрев в глаза Николасу, поняла, что именно этого он и ждет, и решила не доставлять ему такого удовольствия.

— Где мой завтрак?

Кофе выплеснулся из чашки на халат Рэйчел.

— Не надо так ко мне подкрадываться.

— Люди на костылях не могут подкрадываться. Вы так подпрыгнули, что можно подумать, у вас совесть нечиста.

— Почему это у меня совесть нечиста? — спросила она, защищаясь.

— Потому что вам платят не за то, чтобы вы тут стояли и любовались видами. Вам платят, чтобы вы ухаживали за мной. Я хочу завтракать и надеюсь, что вкус у кофе будет не слишком отвратительным. — Он опустился в кресло.

Рэйчел покрепче обхватила кружку.

— Что вы будете есть? — ласково спросила она. — Блинчики с сахарной пудрой и мышьяком?

Он пристально посмотрел на нее холодным взглядом.

— Если эта работа слишком тяжела для вас, вы всегда можете уволиться.

— Не имею ни малейшего намерения.

Он с сомнением поднял бровь.

— Я хочу омлет с луком, сыром и сосисками.

— У нас нет сосисок. Полагаю, вы хотите, чтобы я съездила за ними в город?

— Вам платят хорошие деньги.

Всю дорогу в город и обратно, все время, пока она резала, смешивала, взбивала и готовила, Рэйчел занимала себя тем, что изобретала все новые способы убийства Николаса Бонелли. Неудивительно, что мужу Дайаны пришлось запереть свое оружие.

Когда она вернулась из магазина, Николас спросил ее об утренней газете. И тут Рэйчел насладилась своим маленьким триумфом, увидев выражение его лица, когда она достала газету из сумки. Так что его требование вернуться в город осталось на кончике языка.

Она вынесла поднос с дымящимся омлетом и хорошенько поджаренными ломтиками тостов.

— Апельсиновый мармелад и вишневое желе. — Она поставила поднос на столик. Николас посмотрел на нее поверх газеты невидящими глазами. — Надеюсь, это не для меня. Я проголодался, пока вы ездили в город, и приготовил себе овсяные хлопья. Пока я больше ничего не хочу.

Следовало бы запустить ему в физиономию этот омлет. Но Рэйчел игриво улыбнулась и отнесла поднос в кухню.

Он позвал ее прежде, чем она унесла поднос. Лжец. Он был голоден. Она снова вынесла ему завтрак. Он взглядом отверг его.

— Знаете, что мне нужно?

— Да?

В его глазах блеснул смех.

— У меня пересохло в горле оттого, что мне постоянно приходится кричать. Мне нужен звонок или свисток. Как кнопка в больницах для вызова медсестры.

— Хорошо, мистер Бонелли. Не надо объяснять мне. Я съезжу в город и куплю хромированный свисток, чтобы вы смогли сказать, что хотели серебряный колокольчик, или наоборот.

— Эта работа слишком тяжела для вас, мисс Стюарт? Вы можете уволиться.

— Зачем мне увольняться? Я люблю испорченных, избалованных маленьких тиранов.

Вернувшись в кухню, она поставила омлет в холодильник. В чем Николас нуждался, так это чтобы что-нибудь отвлекло его от жалости к самому себе. И от попыток избавиться от нее.

Ей захотелось сказать ему что-нибудь оскорбительное. Вылетев на улицу, где он сидел, дремля на утреннем солнышке, она возбужденно сказала:

— Вы мне ни капли не интересны как мужчина.

Он открыл глаза.

— Какой ужас, я в отчаянии. О чем это вы, черт возьми?

— Вы думаете, что Дайана изобрела какой-то хитрый план, чтобы свести нас с вами, а я его осуществляю. К вашему сведению, меня ничуть не интересует мужчина, у которого такие одномерные связи с женщинами. Вы подбираете женщин, как одежду, к случаю. Дайана рассказывала мне, что вы ходите на симфонические концерты с Джейми, играете в ручной мяч с Тиффани, плаваете с Дебби, а на танцы ходите с Ивонной.

— Как печально, что у учительниц такая серая и скучная жизнь: им даже нечего обсудить во время обеда, кроме моей светской жизни.

— Мы вас не обсуждаем.

— Сведения о Джейми, Тиффани и Дебби вы получили через сообщающиеся сосуды?

— Вы забыли Ивонну. Не говоря уж о Саммер, Джессике, Элли, Сидни и, конечно, Банни.

Его лицо приобрело задумчивое выражение.

— Для женщины, утверждающей, что она ни капельки мной не интересуется, вы явно проделали большую работу, чтобы все это выяснить.

Рэйчел готова была заткнуть себе рот. Зачем она несла всю эту чепуху? Теперь ей придется признаться, что он нужен ей, чтобы смыть позор с имени отца. Слишком рано. Еще не проведена подготовительная работа. Рэйчел глубоко вздохнула. Ее спас звонок в дверь.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

У дверей стоял светловолосый мальчик с пятнами на щеке, судя по всему от виноградного желе. Он серьезно посмотрел на Рэйчел голубыми глазами и важно объявил:

— Мне нужно поговорить с полицейским.

— Мне очень жаль, — ответила она так же серьезно, — но здесь нет полицейского.

— Я знаю, что он здесь не живет, но я видел машину, значит, он здесь. Я должен поговорить с ним, это очень важно. — Лицо мальчика скривилось, он пытался сдержать слезы. — Скотта пропал.

— Скотта? Это твой брат пропал?

— Не-а. — От раздражения его слезы высохли. — Просто сегодня его день рождения, он устраивает какую-то дурацкую вечеринку, а мама возится с тортом, поэтому она не может пойти искать Скотта, пока не испечет, а уже будет поздно, потому что он боится машин, а мне не разрешают ездить на велосипеде по шоссе, поэтому мне нужен полицейский, понимаете?

Рэйчел постаралась разобраться в обрушившейся на нее информации:

— Сегодня у Скотта день рождения?

— Нет, — запротестовал парнишка, — день рождения у этого глупого Эрика. Ему шесть.

Она попыталась догадаться:

— Эрик — это твой брат, а Скотта — твой пес, и он убежал… исчез.

— Ну да, — с облегчением сказал мальчик. И выжидающе замолчал, уверенный, что теперь, раз Рэйчел поняла, в чем проблема, она должна ее решить.

Ей ужасно не хотелось его разочаровывать.

— Может быть, твоя мама могла бы позвонить в местное полицейское управление или в службу отлова собак?

— Она не хочет их беспокоить. У меня есть свой полицейский. — Мальчик нахмурился. — Он сказал мне, что он полицейский в Колорадо-Спрингс.

— Лейтенант Бонелли, — догадалась она. Отец Николаса.

— Да-а. Мы с ним вместе рыбачим. — Парнишка уставился на малиновые брюки Рэйчел. — Ну, вроде этого. Он ловит рыбу, а мы со Скотта вроде как слоняемся вокруг него. Честно, — добавил он, глядя прямо в лицо Рэйчел. — Он любит Скотта, правда. Говорит, что он такой умный, что мог бы стать полицейской собакой.

— Мне действительно жаль, но, честное слово, лейтенанта Бонелли нет. Он в Колорадо-Спрингс. Здесь только я и… — И тут ее осенило. Ей нужно время. Николасу требуется занять свой мозг чем-то кроме боли и вынужденного бездействия. А мальчику нужна помощь. Она распахнула дверь шире. — Меня зовут Рэйчел. А тебя?

— Иен, — сказал он уныло.

— Тебе крупно повезло, Иен. — Она отодвинулась, пропуская его внутрь. — Здесь нет лейтенанта Бонелли, но есть его сын, а он — крутой сыщик. Он будет рад помочь тебе. — Рэйчел хотела бы убедиться в этом.

— Сыщик? — с трепетом спросил Иен. — Как по телевизору?

— Точно. — Она вела его через дом к причалу. — Николас, вас хочет видеть приятель вашего отца по рыбалке. Иен, это Николас Бонелли.

Иен повернулся к Рэйчел, глядя на нее широко распахнутыми глазами.

— Что с ним случилось? — спросил он трагическим шепотом. — На него напали бандиты, которые хотели его убить?

— Если ты крутой сыщик, то всегда рискуешь. — Она предупреждающе посмотрела на Иена. — Не спрашивай его об этом, — сказала она тихо. — Это большой секрет. Он будет вести себя так, будто не понимает, о чем речь.

Николас уставился на нее.

— Вы не потрудитесь объяснить мне, что происходит?

Рэйчел с парнишкой обменялись заговорщицкими взглядами.

— У Иена проблема, с которой вы захотите помочь ему справиться.

— Захочу? — спросил Николас таким тоном, что она поняла, что сильно заблуждалась.

— Пойду принесу печенье и лимонад, — сказала Рэйчел. Когда она вернулась, на лице у Николаса было выражение полного недоумения — видимо, Иен оглушил его потоком информации, стремясь разъяснить суть проблемы. — Скотта — это собака Иена, — пришла она на помощь, расставляя перед ними стаканы с лимонадом. — Как считает ваш отец, Скотта умен, как полицейская собака.

— Если он так умен, — огрызнулся Николас, — как же он сумел потеряться?

Рэйчел с такой силой стукнула по столу тарелкой с печеньем, что она едва не раскололась пополам.

— Иен, Николас хочет сказать, — спокойно проговорила она, — что должна быть еще какая-то причина, почему Скотта не вернулся домой. — И ледяным тоном: — Не правда ли, Николас?

Бросив на Рэйчел взгляд, обещающий будущую расплату, он ответил:

— Хорошо, Иен, давай начнем сначала. — Когда мальчик нетерпеливо заерзал, он добавил: — Я так веду дела. — Взяв печенье, он проговорил: — Я — крутой сыщик, а ты — мой клиент, так что мы будем играть по моим правилам.

— А она кто? — спросил Иен с набитым печеньем ртом.

— Моя милашка секретарша. У всех крутых детективов бывают милашки секретарши. Я называю ее Куколка.

— Классно. — Иен наклонился вперед. — У вас, ребята, все как по телевизору? Ну, там, она как раз одевается, пока ты говоришь о деле?

Николас подавился печеньем.

— Сколько тебе лет?

Рэйчел невозмутимо попивала свой лимонад. Николас явно не слишком часто беседовал со своими племянниками. Мысли у детей обычно перескакивают с одной темы на другую, так что никогда не знаешь, о чем они спросят в следующую минуту. Поскольку она была милашкой секретаршей по прозвищу Куколка, она, без сомнения, слишком глупа, чтобы обижаться. Он нанял ее на работу за ее длинные ноги. Она посмотрела на свою грудь. Угу, точно за ноги. Ведь она даже не была блондинкой.

— Ладно, Куколка, ты поведешь машину, будем прочесывать лес вдоль дороги. Останавливаешься примерно через каждые тридцать метров и выключаешь двигатель. Иен зовет Скотти. Все прислушиваются, не отвечает ли пес. Надеюсь, ты с этим справишься?

Неожиданное у него чувство юмора застало Рэйчел врасплох. Она всерьез считала, что у Николаса оно начисто отсутствует.

Стоило Николасу уловить суть проблемы, как он направил свои неординарные способности на ее решение. Капризный, требовательный пациент исчез. Его сменил умный, упорный, пытливый Николас Бонелли, которого международные корпорации призывали на помощь, когда нужно было предотвратить или расследовать экономическое преступление, связанное с большими деньгами.

Николас распорядился подать карандаш и бумагу, обрисовал зону поиска и наиболее вероятные места нахождения собаки, позвонил матери Иена и поговорил с департаментом шерифа.

— Ты знаешь свою собаку, — сказал он мальчику, который был уже готов, закусив удила, мчаться на поиски. — Влезь в его шкуру. Мы должны думать, как Скотти. Куда он мог отправиться, потерявшись? Что бы он стал искать? Что он больше всего любит?

Скотти исчез с заднего двора, пока Иен с братом и матерью ходили в бакалейную лавку. Пес прорыл дыру под изгородью. Николас сразу же согласился, что пес, конечно же, побежал искать Иена.

Они безрезультатно прочесали улицы Гранд Лейк. И теперь медленно двигались на юго-запад, пытаясь обнаружить следы пропавшей собаки. Рэйчел молилась, чтобы на обочине дороги не обнаружилось маленькое бездыханное тело.

— Не отчаивайся, что мы не нашли его в городе, — сказал Иену Николас. — Он бродит уже несколько часов и наверняка голоден. Я помню своего щенка. Когда наши соседи устраивали пикники в своем дворе, нам приходилось запирать Фрэнка дома. Куколка, вон там впереди площадка для пикников.

Рэйчел последовала указаниям Николаса. Они проехали еще немного, когда Иен закричал:

— Стойте! Вот он! Я его вижу!

Рэйчел нажала на тормоза и осмотрелась. Маленького щенка нигде не было видно. Иен выскочил из машины, зовя Скотти. В ответ от ближайшего столика для пикника донесся неистовый лай. У Рэйчел чуть глаза на лоб не вылезли.

— Мне это не мерещится? — слабым голосом спросила она, растерянно глядя на огромного черного пса, радостно приветствующего Иена.

— Да это не щенок, а целая лошадь, — покачал головой Николас. Он отстегнул ремень. — Помогите мне выбраться из машины. Кажется, Иену не хотят отдавать щенка. Хотя трудно вообразить, что кому-то еще нужно это чудовище.

К тому моменту, когда Рэйчел и Николас подошли к сидящей за столом группе, Иен в бешенстве пытался развязать тугой узел на веревке, которой огромный, шумный пес был привязан к деревянному столу.

— Скотти — мой пес, — перекрикивал мальчик лай собаки. — Скажи им, Ник.

Прежде чем Николас успел открыть рот, Рэйчел возмущенно вмешалась:

— Посмотрите на пса. Конечно, Иен — его хозяин. У него от радости хвост сейчас оторвется.

— Ладно, ладно, — сказал мужчина. — Он точно так же сходил с ума, увидев мою жену, когда она принесла ему хот-дог. Бедняга до смерти изголодался. Как же он оказался здесь, в лесу?

— Он прорыл дыру под загородкой, чтобы найти своего хозяина. — Николас строго посмотрел на лающего пса. — Тихо. Сидеть.

К всеобщему удивлению, пес сел, его морда приняла смешное щенячье выражение, а язык он свесил набок.

Мужчина скрестил руки на груди.

— Если он принадлежит этому мальчику, почему же он без ошейника?

— Он еще маленький. Мама говорит, что он может задохнуться.

Опершись на костыли, Николас достал бумажник и извлек из него визитную карточку.

— Я — Николас Бонелли. Иен нанял меня, чтобы разыскать свою собаку. Если у вас все-таки остаются сомнения, вы можете связаться с шерифом.

Мужчина взял визитную карточку, переводя взгляд с нее на Николаса.

— Он нанял вас, чтобы разыскать собаку? Но агентство по расследованию «Эддисон и Бонелли», по-видимому, довольно дорогое?

— Пес Иена бесценный, — сказал Николас.

— А выглядит совсем как дворняга.

— Он не дворняга, — запротестовал Иен. — Лейтенант говорит, что он умный, как полицейская собака.

— Вот, — сказал Николас и передал мужчине несколько банкнот. — Спасибо, что покормили пса.

Только когда Рэйчел открыла перед Николасом дверцу, она поняла, что ей придется пустить в свою машину слюнявого бегемота.

— Может, вы привяжете его к бамперу? Я поеду медленно. Он явно побывал в озере и извалялся в таких вещах, о которых мне и думать не хочется. Он облизывает мне шею. Сделайте что-нибудь.

— Ты ему нравишься, Рэйчел, — сказал Иен. — Обычно он лижет только тех, у кого есть еда.

Пес встал на заднее сиденье и положил огромную лапу на плечо Рэйчел.

— Он влюбился. Скинь его с нее, Иен, и скажи ему «сидеть» строгим голосом, а то мы улетим с дороги. — Николас даже не пытался скрыть веселье в голосе.

Когда они вернулись домой, щенок начал осторожно выписывать круги около Николаса, затем, подпрыгнув, положил на плечи Рэйчел свои громадные лапы.

— Ой! Убирайся, чудище. — Рэйчел решительно сбросила его лапы. — Теперь слушай меня, пес. Я больше не хочу, чтобы ты на меня прыгал. Ты меня слышишь?

Скотта посмотрел на нее и отряхнулся. Она была права. Он искупался в озере. Рэйчел снова вытерла лицо.

— Ну, хватит. Или ты ведешь себя как следует, или я… — Что делают с непослушными щенками?

— Поставите его в угол? — поинтересовался Николас.

— Она этого не сделает. Она шутит. Вам ведь нравится Скотта, правда?

— Он мне нравится? Он самый незаконнорожденный, уродливый, дурно воспитанный, неисправимый мешок с собачьими костями, который я когда-либо видела.

Иен хихикнул.

— Видишь? Я же говорил, что он тебе нравится.

Николас разразился смехом.

У Рэйчел замерло сердце. Бормоча что-то себе под нос, она бросилась в дом. И только когда теплая вода из-под душа окатила ее, она позволила себе задуматься, что же происходит. Николас Бонелли диктатор — это одно. Николас Бонелли человек — это совсем другое. Когда он целовал ее вчера, она чувствовала физическое влечение, но не опасалась, что он ей понравится.

Рэйчел выдавила жидкое мыло на губку. Кто бы мог подумать, что светящиеся весельем карие глаза и смеющийся рот могут так волновать? Волновать? Рэйчел фыркнула. Когда этот высокий, темноволосый, наделенный суровой красотой, со шрамами и ранами детектив смеялся, он превращался в самого сексуального мужчину, которого она когда-либо видела.

В ее планы не входило физическое влечение к Николасу. Она сердито намылила волосы. И чтобы он ей нравился — тоже. Она хотела, чтобы Николас Бонелли восстановил честное имя ее отца. И вовсе не хотела попадать под его неотразимое мужское обаяние.

Ей это не нужно. Она отказывалась стать еще одним именем в списке его побед. К какой категории он отнес бы ее? Рэйчел, она же Куколка, хорошо умеет искать пропавших собак? Нет, она точно знает, что бы он сказал про нее. Боится воды. Или иначе: средство, при помощи которого его семья временно удалила его из дома и офиса. А когда она с ним покончит, то будет внесена в самый черный из списков. Рэйчел Стюарт, дочь Марвина Стюарта.

— Вы не упомянули, что Марвин Стюарт был вашим отцом.

Рэйчел отложила сандвич, аппетит у нее пропал.

— А должна была? — осторожно спросила она.

— Не обязательно. — Николас опередил ее объяснения. — Вы взялись ухаживать за мной просто потому, что вам нужны деньги. Но деньгами не объяснишь вашу дружбу с Дайаной.

Когда Рэйчел познакомилась с Дайаной Эддисон, она понятия не имела, что ее девичья фамилия Бонелли.

— Дайана что-нибудь говорила вам о моем отце? — спросил Николас. Рэйчел покачала головой. — Пока вы были в душе, мать Иена забрала его и Скотта, а потом позвонил отец. — Николас сделал глоток чая со льдом. — Мама только сегодня утром рассказала ему, что наняла вас. Он был рад услышать, что мы так хорошо ладим.

— Вы ему это сказали? — изумленно спросила она.

— А вы считаете, я признаю, что рыжая школьная учительница прижала меня к стенке? Временно, — добавил он, нахмурив брови. Он поковырял вилкой в фруктовом салате. — Я был уверен, что слышал вашу фамилию раньше. Отец тогда был потрясен случившимся. Он редко говорит дома о работе, но они с мамой долго обсуждали тот случай. Волей-неволей я тоже кое-что слышал. У отца сердце болело за вас, детей. Так вот, мне совершенно безразлично, что совершил ваш отец.

— Ничего. — Рэйчел сжала под столом дрожащие руки. — Он не продавал конкурентам Паркера и Тэйна секретную информацию.

Николас поднял брови.

— Он вам это сказал?

— Мне сказала моя мать. Его подставили.

— Вам виднее. У нас еще осталось арахисовое печенье?

— Вы не хотите знать, кто его подставил?

— Нет. Я хочу знать, осталось ли арахисовое печенье.

— Понимаю. — Рэйчел была благодарна Николасу, который сам начал этот разговор. — Думаю, ваш отец рассказал вам все об этом деле.

— Кое-что я помню с тех пор, когда это произошло. Отец рассказал мне остальное.

— Что он рассказал вам?

— Не нужно ворошить прошлое. Я бы не заговорил об этом, но хочу, чтобы вы знали: то, что я старался избавиться от вас, не имеет к вашему отцу никакого отношения.

— Что он вам рассказал? — упрямо повторила она.

После долгого молчания Николас отодвинул свою тарелку.

— Марвин Стюарт работал на Паркера и Тэйна, их компания занималась строительством торговых центров, многоэтажных зданий и аэропортов по всей стране. Они известны тем, что выполняют работу качественно, в срок и по умеренным ценам. Поэтому они удивились, — продолжал он, — когда их заказы стали получать другие фирмы. Поначалу они не подозревали, что идет утечка информации. Но через два года, когда их работу стали перехватывать одни и те же три фирмы, у Роберта Тэйна появились подозрения. Он обратился в полицию, но они ничего не обнаружили. Никто не мог подозревать такого ценного сотрудника, как Марвин Стюарт. По чистой случайности Тэйн открыл ящик в кабинете Стюарта, чтобы позаимствовать карандаш, и нашел там копию последних предложенных фирмой цен на выполнение подряда. Этих документов не должно было быть в столе Стюарта.

У Рэйчел сжался желудок.

— Вы забыли упомянуть, что Роберт Тэйн был не один.

Он бросил на нее быстрый взгляд.

— С ним был мой отец.

— У него не было ордера на обыск. Он не имел права рыться в столе моего отца.

— Отец признает, что если бы дело дошло до суда, то этой улики могло бы оказаться недостаточно.

— Но оно не дошло до суда, не так ли? — Рэйчел заставила себя встретиться взглядом с Николасом. — Потому что ваш отец убил моего. Он намеренно сбил его полицейской машиной, когда мой отец вышел на улицу.

Это прозвучало как прямое обвинение.

— Отец был прав, — ровным голосом произнес Николас. — То, что вы взялись за эту работу, не было простым совпадением, и деньги тут ни при чем. Что у вас на уме? Столкнуть меня с причала в надежде, что я камнем пойду на дно? Или это будет нож мясника посреди ночи?

Рэйчел была шокирована его словами. Наконец она смогла выговорить:

— Вы думаете, что я планирую отомстить?

— Объясните сами.

— Я хочу вас нанять.

Теперь пришла очередь Николаса застыть в недоумении.

— Нанять меня для чего?

— Чтобы восстановить доброе имя моего отца.

Он покачал головой прежде, чем она закончила фразу.

— Все улики были против него. Было убедительно доказано, что это мог сделать только ваш отец.

— Нет, не он один. — Спазмы в желудке усилились. — Это могли сделать еще два человека: Роберт Тэйн и ваш отец.

Николас бросил на стол салфетку и отодвинул стул. Неловко поднявшись, он схватил костыль и оперся на него.

— Хочу прилечь ненадолго. Сегодняшнее утро меня утомило.

Она все испортила. Ее план провалился; вместо того чтобы перейти к своим предложениям, она бросила ему в лицо серьезные обвинения против его отца. Даже человек с превосходным здоровьем вряд ли запрыгал бы от радости, услышав, что его отец ложно обвинил невинного человека, а затем убил его, чтобы спрятать концы.

Медленно убирая остатки еды, Рэйчел думала, позвонит ли Николас кому-нибудь, чтобы его отвезли обратно в Колорадо-Спрингс, или он ждет, пока это сделает она?

Он проспал обед. Должно быть, принял обезболивающее. Рэйчел мучило чувство вины, ведь он в самом деле покалечен и сильно страдает от боли. Она вспомнила, как смеялся Николас при виде огромного, грязного, неуклюжего пса, и у нее перехватило горло. Больше она никогда не увидит его смеющимся.

В бок Рэйчел воткнулся камень. Рэйчел отбросила его прочь.

— Мисс Стюарт.

Раздраженный голос, зовущий ее по имени, совпал с новым тычком. Рэйчел с трудом разомкнула тяжелые веки. Николас стоял рядом с ее креслом, балансируя на здоровой ноге и тыча в нее костылем.

— Прекратите колоть меня. Что вам нужно?

Он поставил костыль на пол.

— Я хочу завтракать, и еще я хочу знать, почему вы спите здесь, вместо того чтобы спать в своей постели.

— Я читала и уснула, — солгала Рэйчел, показывая на книгу, лежащую на полу. Она легла спать внизу на случай, если он проснется и пожелает что-нибудь съесть.

Он взглянул на нее.

— Вы, мисс Стюарт, самая бесполезная из сиделок, или кем вы там должны быть, мне крупно не повезло, что я столкнулся именно с вами. — Его ноздри раздувались от гнева.

Теперь ей больше не нужно было успокаивать его. На этот раз он добьется своего и уволит ее. Она сделала вид, будто зевает.

— Кофе вы, конечно, не приготовили?

— Варить кофе — ваша работа. Расчешите волосы перед тем, как приступите к этому. Вы ужасно выглядите.

Рэйчел потянулась.

— Да и вы не блещете красотой. Пока не побреетесь, завтрак не получите.

Он сузил глаза.

— Вот теперь вы показали свое истинное лицо.

— Вы всегда так брюзжите по утрам?

— Если вам это не нравится, мисс Стюарт, вы можете уволиться в любой момент.

Она уставилась на него.

— Я считала, что уже уволена.

— Да, я уволил вас в ту минуту, когда вы появились в этом доме, но незаметно было, чтобы это каким-то образом подействовало на вас. Я не нуждаюсь в помощи, чтобы избавиться от вас, мисс Стюарт. Вы думаете, что видели меня раздраженным. Можете считать, что вы еще ничего не видели. — Глаза Николаса светились яростью. На скулах выступили красные пятна. Гнев сочился из каждой клеточки его существа. — Могу поспорить, что до наступления темноты вы сбежите в Колорадо-Спрингс.

Рэйчел должна была испугаться. Но ей почему-то стало смешно. Несчастный случай и тяжелое выздоровление делали его не более опасным, чем котенок, которому от роду неделя. Справившись со своим весельем, она сказала:

— Я принимаю пари, Бонелли, и даже повышаю ставки. Выиграете вы — я отвезу вас в Колорадо-Спрингс. Выиграю я, — она сделала глубокий вдох, — вы вернете доброе имя моему отцу.

Лицо Николаса потемнело.

— Я говорил вам. Он виновен.

— Трус!

— Моя смелость не имеет к этому никакого отношения.

— Я не виню вас за то, что вы боитесь, — сказала Рэйчел. — Если бы я знала, к чему может привести расследование, я бы тоже отказалась этим заниматься.

— Я не боюсь. Мой отец — честный человек.

— Тогда вы ничего не теряете, взявшись за это дело.

— Мне неинтересно тратить свое время на бессмысленные донкихотские подвиги. И я не обязан доказывать вам свою храбрость, мисс Стюарт.

— Конечно, не обязаны. Единственное, что вы должны мне доказать, — это что мой отец совершил преступление. И что погиб он в результате несчастного случая. Поскольку вы не сможете сделать ни того, ни другого, то, тем самым, докажете его невиновность. Но, думаю, вы побоитесь взяться из опасения за последствия. Что ж, в таком случае я найму кого-нибудь другого.

— Желаю удачи.

— Меня не интересует публичное правосудие или наказание виновного. Я хочу доказать, что мой отец невиновен, ради моего брата. И матери. Она утверждает, что отец невиновен, но иногда… у нее появляются какие-то смутные сомнения, и эти сомнения терзают ей душу. — Она откашлялась. — Впрочем, вам это неинтересно.

— Мне интересно знать, почему вы выбрали меня? Мне кажется, я последний человек, к которому вы должны были обратиться с этой просьбой.

— Я подумала, что вы можете быть кровно заинтересованы в этом деле. Поскольку речь идет о вашем отце. А о деньгах я сказала правду, они нужны мне, чтобы выплатить ссуду за колледж. Отец не оставил нам ничего, он ведь не знал, что умрет таким молодым. Мама нашла работу. Этого хватало, чтобы прокормить нас, одеть и иметь крышу над головой. — Она грустно улыбнулась. — Мы по горло наедались супом и арахисовым маслом.

— Я не понимаю…

— У меня нет денег, чтобы заплатить другому детективу. Я надеялась уговорить вас провести расследование бесплатно. А поскольку я не могу позволить себе нанять другого детектива, — она уперла руки в бока, — я обращусь в газету.

Костяшки его пальцев, сжимавших костыль, побелели.

— Я не одобряю шантаж, мисс Стюарт.

Она вскинула голову и встретилась с его мрачным взглядом.

— Мне приходится бороться тем оружием, которое у меня есть. Разве вы не сделали бы то же ради своего отца? — Его ресницы едва дрогнули, но Рэйчел знала, что ее вопрос попал в цель.

— В этом случае будет поставлена на карту репутация моего отца и Тэйна. Их польют грязью независимо от того, есть за ними вина или нет.

— Я могла бы сразу обратиться в газету, а не приходить к вам.

— Если бы эта работа не свалилась вам в руки, вы бы так и поступили?

— Несколько лет назад я прочитала о вас с Чарли статью в газете и поняла из нее, что вы двое являетесь ведущими экспертами в области экономических преступлений. Тогда у меня появилась мысль обратиться к вам. С тех пор я пыталась познакомиться с вами. Дважды Дайана устраивала вечеринки, и я надеялась увидеть вас там, но вы были заняты.

— Вы могли бы позвонить мне.

— Вашего номера нет в справочнике. А к Дайане я обращаться не хотела, чтобы не причинять ей страданий.

— Вы думаете, что, обратившись в газету, не сделаете ей больно?

Рэйчел на секунду зажмурилась.

— Иногда человек обязан сделать выбор. Между другом и отцом. Дружбой или честью. Это вовсе не значит, что трудный выбор ему нравится.

— А если я соглашусь при одном условии?

Тон его голоса заставил ее насторожиться.

— Каком?

— Я не благотворительная организация, мисс Стюарт. С другой стороны, вы сказали, что вынуждены бороться тем оружием, которое у вас есть. — Холодным, надменным взглядом он прошелся по ее телу. — Сомневаюсь, что женщина, которой нравятся бусы с яблочками и носочки с медведями, способна заинтересовать меня в постели, но может быть, у вас есть скрытые таланты. Обменяемся услугами?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ухмылка на его лице не оставила у Рэйчел сомнения в том, что он имел в виду.

— Нет, спасибо. Я не нуждаюсь в вашей помощи на таких условиях. — Ей не удалось справиться с румянцем, залившим лицо и шею.

— Вы, кажется, не так сильно стремитесь восстановить доброе имя своего отца, как заявляли.

— Я восстановлю его доброе имя. С вашей помощью или без нее. Но при этом не сделаю того, чего он стал бы стыдиться, если бы узнал об этом.

— Какие, однако, благородные чувства, — усмехнулся он, — у дочери преступника.

У Рэйчел закружилась голова, она схватилась за спинку ближайшего стула, чтобы не упасть. Он сжал челюсти.

— Приношу извинения. Я не должен был это говорить. Но я очень сомневаюсь, что вы найдете репортера, которого заинтересует преступление, совершенное пятнадцать лет назад, если по нему даже не было выдвинуто обвинение.

— Потому что моего отца убил ваш отец.

— Ваш отец выскочил прямо под колеса машины моего отца, который не успел затормозить. Его признали невиновным.

— Другие полицейские.

Николас зло посмотрел на нее и направился в сторону кухни.

Она проиграла. Выбрала неверную тактику, надеясь уговорить Николаса заново расследовать дело, и проиграла. Теперь можно собирать вещи. Только вот приготовит Николасу Бонелли его проклятый завтрак.

— Сядьте, а то упадете, — раздраженно сказала она. — Сейчас я сварю кофе.

Николас без слов неловко опустился в кожаное кресло. Положив костыль на пол, он прикрыл глаза. Боль затаилась под его длинными ресницами и туго натянула кожу на скулах.

На кухне Рэйчел достала из холодильника вчерашний омлет и поставила разогреть в микроволновую печку. Как бы она ни ненавидела Николаса, ее наняли на эту работу, и она будет выполнять ее, пока не найдется замена.

Рэйчел с шумом захлопнула дверцу микроволновки. Паркер и Тэйн. После смерти Марвина Стюарта Роберт Тэйн предлагал матери Рэйчел деньги. Кровавые деньги. Так Гейл Стюарт называла их. Деньги за молчание. Она отвергла их, как и все предложения о помощи. Внимательно изучив объявления в разделе «Требуется помощь», миссис Стюарт устроилась на работу продавщицей в универсальном магазине, а на двенадцатилетнюю Рэйчел и ее восьмилетнего брата Тони свалились многочисленные домашние обязанности. К тому же дети рано стали подрабатывать в свободное время. Потом они смогли учиться в колледже только потому, что работали и получили ссуду на образование.

И все это время Рэйчел ждала того дня, когда сможет восстановить доброе имя отца. Микроволновка запищала, отвлекая ее от жалости к самой себе. Нет, несмотря на неудачу с Николасом Бонелли, она не откажется от своих намерений. Рэйчел достала омлет из печки.

— Николас Бонелли, — шепотом сказала она, — я только начала борьбу.

Вернувшись в столовую, она шмякнула тарелку с горячим омлетом и тостами с маслом на столик у окна, выходившего на озеро.

— Идите ешьте, пока не умерли с голоду.

Николас медленно двинулся к столику.

— Вы должны быть благодарны мне, что я вам отказал. Ведь я мог бы притвориться, что веду расследование, а спустя какое-то время сказать вам, что все обнаруженные мною улики указывают на вину вашего отца. Если мой отец поступил нечестно, что заставляет вас думать, что я окажусь более честным?

— Я это учла. — Рэйчел открыла двери на веранду. По бесцветному небу плыли одинокие клочья облаков. Легкий утренний ветерок пошевелил ее волосы. — Я предполагала, что при этом расследовании постоянно буду рядом с вами. — Она повернулась и посмотрела ему в глаза. — Мы были бы одной командой. Вы, с вашим знанием методов расследования, и я, с моим знанием моего отца. И моими настойчивостью и решимостью.

Николас с недоверием уставился на нее, рука, которая подносила кофе ко рту, остановилась на полпути.

— Я не представляю, какие обстоятельства могли бы вынудить меня позволить какому-либо клиенту, а уж вам тем более, стоять за моей спиной, когда я работаю.

Небо рассекла молния. Сквозь открытые окна донесся шум поднимаемых ветром волн, которые бились о громадные сваи, поддерживающие причал. Рэйчел невидящим взглядом уставилась в книгу, делая вид, что читает.

Шлепанье карт по истертой кожаной поверхности старого столика для игр действовало ей на нервы. Николас сидел в профиль к ней, так что она видела его впалую щеку, выступающий подбородок и иссиня-черные волосы. Его густые темные брови и шрам под глазом придавали лицу еще более сердитое выражение. Он выглядел непреклонным, жестким, сильным. С этим его обликом как-то не вязалось изящное, красивой формы ухо. Ему больше подошло бы ухо, похожее на цветную капусту, разбитое, как у боксера. И мозги у него как цветная капуста. Рэйчел ненавидела цветную капусту.

Карты разлетелись по столу. Рэйчел хотела собрать их, но Николас огрызнулся:

— Не трогайте.

— Устали или проиграли?

— Устал сидеть. Устал от этого места. И устал оттого, что вы меня разглядываете. — Он ударил костылем по полу. — Прекратите бомбить меня телепатическими посланиями, или что там должны означать ваши взгляды. Это не сработает. Вопрос закрыт. Закончен.

— Я ничего не посылала. Должно быть, вас терзает собственная совесть. — Увидев, как напряглись мышцы его плеч, она постаралась свернуть с минного поля: — Я не разглядывала вас. То есть, может быть, разглядывала, но не потому… У вас миловидное ухо, — выпалила она.

С гор, окаймляющих озеро, донесся раскат грома.

— Если ваш отец был наполовину таким же несносным, как вы, я бы не стал обвинять своего отца, если бы он действительно нажал на газ.

У Рэйчел перехватило дыхание.

— И вы меня называете несносной?!

— Я по крайней мере не хожу вокруг да около и не говорю, что у вас миловидные уши.

— У меня не миловидные уши. Они слишком большие и оттопыренные.

Он медленно развернулся и изучил ее голову.

— Я так не думаю.

— Значит, это правда, ведь всем известно, что вы знаток красивых женщин.

— Я бы не назвал вас красивой.

Рэйчел проглотила обидное замечание, не поморщившись.

— Мне безразлично, как бы вы меня назвали.

— Красивое лицо должно быть классическим. Ваше лицо интересное.

— Большое спасибо.

Он фыркнул.

— Вы как заноза в одном месте, но мы не обсуждали ваш характер. Мы говорили о вашем лице. Овальная форма, кожа цвета слоновой кости, немножко веснушек, маленький, но решительный подбородок и слишком большой рот, что повышает интерес.

Рэйчел не удержалась от вопроса:

— А это хорошо или плохо?

— Сам по себе большой рот — это плохо. Но для женского лица такой рот, как ваш, — это хорошо, — раздраженно добавил он. — Вы, должно быть, привыкли слышать от мужчин, что ваш рот создан для поцелуев.

— Мужчины, с которыми я встречаюсь, не судят так поверхностно.

Он поднял брови.

— Даже не принимают во внимание вазы с фруктами у вас в ушах?

— Посмотрите на себя. В этом желтом свитере вы выглядите как банан-переросток.

— По крайней мере верх и низ моего костюма сочетаются друг с другом. Я же не хожу в красных брюках и голубой рубашке.

— Брюки у меня не красные, а фиолетовые. Кто бы хвастался, имея такой занудный характер, не говоря уж об ограниченных умственных способностях.

— Думаю, тот, у кого волосы рыжие, как у клоуна.

— Вы просто завидуете, потому что у меня волосы растут на голове, а не по всему телу, как у неандертальца.

— Будь я неандертальцем, я давным-давно шарахнул бы вас по голове дубинкой.

— Да ну? — ехидно спросила Рэйчел. — А твоя мама носит армейские ботинки.

Он угрожающе прищурился.

— Твоя тоже.

— А вот и нет. Возьмите свои слова назад. Вы… — Последние слова Рэйчел утонули во взрыве его хохота.

— Вы слишком много времени проводите на детской площадке, — с трудом выговорил он, захлебываясь от смеха.

— А вы слишком много времени проводите с преступниками и гангстерами.

— Нет, — задыхаясь, произнес он, — хватит. Я сдаюсь, я поднимаю руки, я проиграл. Вы выиграли.

Рэйчел недоверчиво посмотрела на него.

— Вы займетесь этим расследованием?

— Не говорите глупости. Я имею в виду, что мы ведем себя как пятилетние дети, и вы доказали, что у вас это получается лучше.

— Это вы начали с замечания о моих сережках… Что с вами? — закричала Рэйчел, увидев, что Николас вдруг покачнулся. Он не упал, но было заметно, что только благодаря силе воли он устоял на ногах. Бросившись к нему, она откинула в сторону его костыль и подставила свое плечо, чтобы поддержать его. — Обопритесь на меня, я доведу вас до дивана.

Тяжело опираясь на ее плечи, он, пошатываясь, пересек комнату.

— Вам что-нибудь принести? — Рэйчел помогла ему сесть на потертый диван, стоявший напротив камина. — Принести вам обезболивающее или что-нибудь попить? Может быть, позвонить вашему врачу?

— Нет, — сказал Николас ослабевшим голосом. — Все в порядке. Разве что подставить скамеечку под ногу. Вот, так гораздо лучше. И мой стакан с чаем. Спасибо. Не могли бы вы немного взбить подушки? Нога под гипсом зудит. Не могли бы вы немного почесать ее… правее, ниже, немного выше, левее, вот здесь…

Рэйчел сидела слева от Николаса и, пытаясь дотянуться до его правой ноги, фактически оказалась у него на коленях.

— Ну как?

Его пальцы перебирали ее распущенные волосы.

— Прекрасно, мисс Стюарт. Именно этого я и хотел. — Громкий голос, никаких следов боли или слабости.

Он обманул ее. Преследуя свои гнусные цели, он симулировал падение.

— Вы притворялись. — Рэйчел медленно выпрямилась. Вернее, постаралась это сделать.

Николас нагнул ее голову, приблизил ее лицо к своему.

— Бросьте, училка. То, что совершил или не совершил ваш отец, не имеет к вам никакого отношения, так что перестаньте копаться в давно и хорошо забытом прошлом и живите своей жизнью. Возвращайтесь в свою школу. Здесь вам ничего не светит. Вы не сможете ни шантажом, ни угрозами, ни спорами заставить меня сделать то, чего вы хотите.

— На вашем месте я не была бы так в этом уверена.

— Да? — Он фыркнул от смеха. — Говорите вы сурово, но вы — мягкий человек. Даже пес Иена считает вас зефиром. Когда вы подумали, что я вот-вот упаду, то, вместо того чтобы воспользоваться своим преимуществом, практически донесли меня на себе до этого дивана.

— Я просто исполняю свои обязанности. Мне платят за то, чтобы я за вами ухаживала.

Он усмехнулся.

— Признаю. Но вы, в общем, хороший человек. Вам по природе свойственно помогать людям, а не причинять им боль. — Он внимательно изучал ее лицо. — Вы не пойдете в газеты.

— Нет, пойду!

— Вы не такой человек.

— Откуда вам знать, какой я человек?

— Мужчине достаточно посмотреть на ваш рот, и он уже знает о вас все, что ему нужно знать. — По мере того как Николас пристально смотрел на нее, веселье в его глазах сменилось неприкрытым желанием.

Во рту у нее совершенно пересохло. Она не смогла бы выговорить ни слова, если бы даже захотела. Рэйчел с трудом сглотнула. Мужчина, у которого женщин больше, чем ботинок. Мужчина, который смеется над ее рыжими волосами и веснушками. Мужчина, заставляющий ее сердце биться чаще. Мужчина, чей отец убил ее отца.

— Отпустите меня, — сказала она, начиная паниковать.

— Зачем? Как вы утверждаете, мы с вами здесь застряли вдвоем. А когда рядом женщина, у которой такой искушающий рот, как у вас… — Николас коротко засмеялся, не отрывая взгляда от ее лица. — Я пытаюсь понять, насколько сильно вы хотите, чтобы я взялся за расследование.

— Не настолько сильно, чтобы спать с вами.

— Тогда, может быть, вы захотите убраться с моих коленей?

Рэйчел вскочила на ноги, на лице ее было написано смущение. Но она тут же взяла себя в руки.

— Вы не собьете меня тем, что назовете хорошим человеком. Вам меня не спугнуть. И не соблазнить. — Развернувшись на каблуках, она вышла, прежде чем Николас смог что-либо возразить. Или рассмеяться ей в лицо.

Волна от прошедшей по озеру моторной лодки медленно добралась до берега и мягко перекатилась по камням, на которых стояла Рэйчел. Ласточка стрелой промчалась над озером в поисках позднего завтрака. Николас свой завтрак уже получил. И ужин вчера вечером она тоже приготовила, обдумывая при этом новые аргументы, чтобы убедить его. Или хотя бы постараться.

Николас солгал. Он вовсе не считал ее привлекательной.

Она сидела на большом камне и наблюдала, как ласточка снова и снова ныряет в воду. В ее планы не входило поддаться чарам Николаса. Она на это не попадется. Хотя этот мужчина своими карими глазами и сексуальной улыбкой искусил бы даже деревянную статую. Нет, ее ни капли не привлекала мысль переспать с ним.

То, что это занятие могло бы оказаться весьма приятным, не имеет никакого значения.

Рэйчел обхватила колени руками и отклонилась назад, в отчаянии закрыв глаза. Он нисколько не нравится ей!

— Если вы не дуетесь, значит, строите планы.

От неожиданности Рэйчел едва не свалилась с камня.

— Прекратите ко мне подкрадываться. Я не дуюсь.

— Значит, строите планы. Когда женщина не хочет разговаривать, она делает либо то, либо другое.

— Полагаю, вы исходите из собственного опыта, будучи большим знатоком женщин.

— Почти угадали. — Он оперся на костыль. — Женские планы и надутые губы нагоняют на меня тоску. Так что можете прямо сейчас признаться, что вы проиграли.

Она вызывающе посмотрела на него.

— Что, большой плохой дядя боится маленькой Рэйчел? — Она оттопырила нижнюю губу. — Маленький Ники боится, что я соблазню его сделать то, что мне от него нужно?

Он стоял с каменным лицом, глядя на нее сверху вниз. Только потемневшие глаза выражали презрение.

— Возможно, раны ослабили мое тело, но не мозг. Ваши вымученные попытки соблазнить меня просто смехотворны. Я не интересуюсь дочерью преступника, которая к тому же неврастеничка, не умеет одеваться и постоянно достает меня.

Рэйчел повернулась и резко отошла от него. Сжав руки в кулаки, она уставилась на озеро. Ласточка резко нырнула за очередным жучком и приземлилась на воду.

— Ну, хорошо, — сказала она бодро и решительно, наблюдая, как птица гребет ногами по воде, — тема на этом исчерпана, не так ли?

Гравий захрустел под ногами Николаса, подошедшего к ней. Ласточка била крыльями по воде. Рэйчел смотрела на птицу, не обращая на него никакого внимания. Он уже сказал более чем достаточно.

— Наверное, раны все же ослабили мои мозги, — сказал Николас. — Обычно я не бываю груб с женщинами.

— Только с дочерьми преступников, — насмешливо заметила Рэйчел.

Он сделал глубокий вдох.

— Если вы хотите, чтобы я извинился…

— От вас мне нужно только одно. Правда о моем отце. — Она нахмурилась. — Николас, ласточка, по-моему, не сможет взлететь. Она слишком устала. — Рэйчел решительно ступила в воду.

— Что вы делаете? Я тут пытаюсь принести свои извинения…

— Прекрасно. — Камни у нее под ногами были скользкими. — Похоже, что течение несет ее сюда. Пожалуй, я смогу до нее дотянуться.

— Моя мама ответит за то, что заперла меня здесь с сумасшедшей. Вот, — Николас протянул ей свой костыль. — Постарайтесь подогнать ее поближе.

Рэйчел быстро двигала намокший комочек перьев в свою сторону. Ступив на берег, она бросила костыль и рукой подцепила крохотную птичку. Маленькое тельце сжалось в ее сложенных ладонях.

— И что дальше?

— Положите ее в защищенное место, где она сможет обсохнуть и отдохнуть. С ней все будет в порядке.

Рэйчел положила ласточку под прикрытие большого валуна и медленно отошла. Птица смотрела на нее немигающим взглядом. Подняв костыль, она отдала его Николасу.

— Спасибо.

— Пожалуйста. Из чистого любопытства, скажите мне, как далеко вы собирались зайти в воду?

— Я надеялась, что мне не придется заходить глубже чем по колено. — Рэйчел замедлила шаги, чтобы подстроиться под него. — Неврастения, понимаете ли…

Николас остановился.

— Я пытался извиниться.

— За что? За то, что сказали вслух то, что думали? Мне безразлично, что вы думаете, Николас Бонелли. Я намерена снять обвинение с моего отца, с вашей помощью или без нее. И мне наплевать, нравится вам, как я одета, или нет. — Она развернулась и пошла по направлению к дому.

Резко выдвинутый вперед костыль преградил ей дорогу. Николас подтянул ее к себе.

Она не могла его оттолкнуть. Ведь он был ранен.

Николас закрыл ей рот поцелуем.

Рэйчел мгновенно забыла, что он ей не нравится. Забыла, что он не должен ее целовать. Забыла все, кроме вкуса, ощущения, тепла его губ.

Ее никогда не целовали так прежде. Возбуждение закипало и бурлило в ней. Его сердце колотилось под ее ладонью. Она смяла пальцами его рубашку. Ее губы уступили его натиску. Ее возбуждение росло по мере того, как Николас медленно и нежно целовал ее. Наслаждение волнами захлестывало Рэйчел.

Николас ладонью здоровой руки обхватил ее затылок, притягивая ближе к себе. Каждой клеточкой своего тела Рэйчел откликалась на его ласки. Стремясь ощутить еще большее блаженство его поцелуя, она обняла его за шею обеими руками и поднялась на цыпочки.

Николас издал резкий звук и прервал поцелуй.

Рэйчел очнулась. Она опустила руки и уставилась на него. Как объяснить это безумие? Она вовсе не хотела целовать этого мужчину!

— Извините. Не знаю, что на меня нашло. — Она почувствовала, как краска заливает ее лицо.

— Вы опасная женщина.

— Извините, — снова повторила она, не поднимая головы. — Я не хотела сделать вам больно.

— Я говорил не о своем плече. Нельзя позволять женщине, которая носит на шее синий коровий колокольчик, так целоваться.

— Я ношу такие украшения, потому что учу первоклассников; яркие, смешные вещи привлекают их внимание, и они лучше слушают, что я им рассказываю.

— Мне следовало бы знать, что вы опасны, с той минуты, когда я увидел ваш рот. Такой рот всегда приносит неприятности. — Николас постучал костылем по маленькому валуну. — Уверен, между нами существует какое-то магнитное притяжение. Честно говоря, вам следовало меня предупредить — если вы относитесь к тому типу женщин, которые готовы предоставить свое тело в обмен на то, чего они хотят.

В голове у Рэйчел роились мириады запутанных, противоречивых мыслей. Она не хотела, чтобы Николас ей нравился. Она не хотела думать о нем как о мужчине. Но она хотела снова броситься в его объятья.

— А если я к ним отношусь? — медленно спросила она. — Вы ошибаетесь во многом, что касается меня. Может быть, вы и в этом тоже ошибаетесь. Может быть, я такая.

Его взгляд не дрогнул.

— В таком случае, училка, — сказал он, — нас обоих ждут неприятности.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Рэйчел намазала на хлеб клубничный джем. Что это за мужчина, который ест сандвичи с арахисовым маслом, джемом и бананами? Она сложила два куска хлеба вместе и разрезала их на четыре треугольника. Николас ненавидит сандвичи, разрезанные на маленькие треугольники. Он называет их девчоночьими сандвичами. А как, по его мнению, можно назвать сандвичи с арахисовым маслом, джемом и бананами? Едой для настоящего мужчины?

Целовать женщину так, что она сходит с ума, — это основной его капитал.

Вероятно, он ожидал, что она сбежит домой. Именно этим, несомненно, объяснялось его надоедливое брюзжание, поскольку она уезжать не собиралась. До тех пор, пока он не согласится взяться за расследование. Когда Рэйчел Стюарт чего-то хотела, она становилась водой, которая точит камень.

Она поставила тарелку с сандвичами на столик перед Николасом, и тут зазвонил телефон. Не обращая внимания на брезгливый взгляд, который он бросил на сандвичи, она направилась к телефону.

— Если ты его убила, — без предисловия сказала Дайана, — утопи тело в озере Грэнби. Оно больше озера Гранд и глубже, чем водохранилище в Тенистых горах.

Рэйчел рассмеялась.

— Он просто золото, — ответила она, прекрасно понимая, что Николас может ее услышать.

— Ты разбила ему голову каминной кочергой, да?

— Он рядом. Ты можешь с ним поговорить. — Рэйчел отнесла телефон Николасу.

Он мрачно посмотрел на нее и на телефон.

— Кто там?

— Дайана.

— Скажите моей любящей сестре, что мне не о чем говорить с ней, пока она не приедет сюда с извинениями за свое грязное мошенничество и не заберет меня домой.

— Забудь об этом, — донесся из трубки четкий голос Дайаны.

Увидев кислое выражение лица Николаса, Рэйчел убрала телефон подальше от него, пока он не выдрал шнур из стены.

— Я предупреждала тебя, что он невыносим, — сказала Дайана в ухо Рэйчел. — Если ты больше не в состоянии это выносить, я поищу кого-нибудь другого, кто мог бы быть лакеем.

— Нет, все прекрасно, — быстро ответила Рэйчел. Этого она меньше всего хотела. — Временами он бывает раздражительным, но я не обижаюсь. Я знаю, что у него сильные боли.

— Нет! — завопила Дайана. — Только не говори мне, что ты в него влюбилась!

— Конечно, нет.

— Он — пиранья, а ты — маленькая гуппи. О, Рэйчел, что я натворила! Когда ты была маленькой, ты носила трусики, на которых были вышиты дни недели?

— Да, а при чем тут…

— У Ника по женщине на каждый день недели. То есть я очень люблю своего братца и знаю, что его считают классным, но не закрываю глаза на его недостатки. Он не способен связывать себя обязательствами. Ты предназначена быть женой и матерью, а не украшением на руке у Ника по воскресеньям в два часа дня или в другое время, когда он впишет тебя в свою светскую программу. Поверь мне, Рэйчел, Ник — не твой тип. Ты милая, и добрая, и нежная, и… о, черт и еще раз черт. Эти твои рыжие волосы…

— О чем ты говоришь?

— Он встречался с блондинками, шатенками, брюнетками и женщинами с выгоревшими на солнце волосами, возможно, даже седыми, но не думаю, что он когда-либо встречался с рыжеволосыми. Почему я об этом не подумала? Если он не довел тебя до самоубийства, значит, он положил на тебя глаз. Я готова убить себя за то, что втянула тебя в эту авантюру.

— Ты меня никуда не втягивала, — твердо сказала Рэйчел. — Можешь мне поверить, я сумею о себе позаботиться.

— Если Ник положил глаз на женщину, она пропала.

— Что должен сделать человек, чтобы ему принесли что-нибудь попить? — проревел из-за стола Ник.

— Дайана, я должна идти. — Беспокоясь, что Ник открыто слушает их разговор, Рэйчел тщательно подбирала слова. — Не переживай. Все прекрасно. — (Ник что-то прорычал за ее спиной.) — Нужно идти. Пока. — Рэйчел повесила трубку, не слушая вопросов Дайаны.

Николас откинулся на спинку кресла.

— Вы должны прислушаться к Дайане.

Откуда он узнал, что она сказала?

— И утопить ваше тело в озере Грэнби? Учитывая мое отношение к лодкам и воде, как бы я вас туда доставила?

— Она предупреждала, чтобы вы держались от меня подальше, не так ли?

— Я не нуждаюсь в этом предупреждении, поскольку не испытываю к вам личного интереса. Все, что мне от вас нужно, — это ваши способности детектива.

— Вы считали, что можете заразиться ими от меня через поцелуи?

— Это вы меня целовали.

— Вы меня тоже целовали. Добровольно.

Никогда не сдавайся, говорила ей опытная, пожилая учительница. Никогда не позволяй им думать, что они одержали верх.

— И я получила огромное удовольствие. Вы превосходно целуетесь. За этот поцелуй я бы поставила вам пять с плюсом.

— А я бы поставил вам два с минусом.

— Вам нужно выпить чего-нибудь. Стакан холодного молока.

— Я хочу колу.

— Молоко восстанавливает кости.

— Допустим, я сказал «два с минусом», потому что вам не хватает опыта, но, принимая во внимание энтузиазм, который вы вложили в этот поцелуй, я мог бы повысить вам оценку, скажем, до четырех с плюсом.

Румянец залил ее щеки.

— Вы все-таки получите молоко. Оно в самом деле хорошо влияет на кости.

— Не впадайте в заблуждение, что верховодите здесь вы. Когда я прошу стакан колы, я хочу стакан колы. — Он потер плечо. — Понятно?

Она почувствовала искреннее раскаяние.

— Что, болит плечо? — сочувственно спросила она.

— Не надо меня опекать. Я не ваш ученик. — Он явно был настроен на драку.

— Если бы вы были моим учеником, я бы давным-давно отправила вас в кабинет к директору. — Рэйчел не могла вспомнить, когда она последний раз выгоняла ребенка из класса за плохое поведение, не сумев справиться с ним. — Но вы сварливый взрослый мужчина, который считает слабостью признаться, что он сильно страдает от боли, поэтому вымещает свое дурное настроение на мне.

— Вы можете уйти в любое время, мисс Стюарт.

— Вряд ли, мистер Бонелли. — Она пошла в кухню за напитком, а вернувшись, сказала: — Если вы хотите от меня избавиться, возьмитесь за расследование преступления, в котором был обвинен мой отец.

— Вряд ли, — огрызнулся он в ответ.

— Bonappetii[3]. — Она со стуком поставила перед ним стакан. Без сомнения, только звонок во входную дверь спас ее, иначе стакан с холодным молоком полетел бы ей в лицо.

На верхней ступеньке крыльца стоял Иен, а рядом с ним еще один мальчик.

— Привет, Рэйчел.

— Привет. — Рэйчел посмотрела вниз на слегка уменьшенную и более круглощекую копию Иена, улыбавшуюся ей редкозубой улыбкой. — А ты, наверное, Эрик, брат Иена?

— Видишь, она знает, кто ты такой, а я ей не говорил, — с триумфом сказал Иен. — Я тебе говорил: Ник и Куколка — они сыщики. — Он угрожающе посмотрел на брата: — Ты должен называть ее Рэйчел. Ник зовет ее Куколкой, потому что она его, ну, как по телевизору. Она его мордашка, малышка. Рэйчел, что сказал Ник, ты его кто? — простодушно обратился он к ней за помощью.

— Милашка секретарь. — Конечно, Николас уловил каждое слово из их разговора. Рэйчел услышала, как он встает из-за стола. — А в чем дело? Только не говори мне, что твой позорный, избалованный приятель из собачьего племени снова исчез в неизвестном направлении.

На лице Иена появилось удивленное выражение.

— А, ты имеешь в виду Скотта. Нет, я пришел по другому делу, — гордо сказал он. — У Молли проблема. Нам нужно поговорить с Ником. — Он вытолкнул вперед маленькую девочку.

Рэйчел ее сперва не заметила, поскольку та спряталась за спиной Иена. По виду ей было лет пять.

— Здравствуй, Молли.

Девочка бросила на Рэйчел быстрый взгляд из-под опущенных ресниц.

— Нужен детектив, — пропищал Эрик. — Кристал пропала.

Рот у малышки скривился, а ее карие глаза наполнились слезами.

— Эрик! — прикрикнул Иен. — Ты болван! Теперь она снова разревется. Лучше бы я оставил тебя на улице вместе со Скотти.

— Скотти? — Нескладный щенок мчался из-за угла дома навстречу Рэйчел, громко лая от восторга. Не сумев вовремя притормозить, Скотти пролетел по ступенькам прямо на нее. Дети бросились врассыпную. Рэйчел сняла со своих плеч две огромные грязные лапы. — Убирайся. — Скотти стал энергично отряхиваться, затем вылизал Рэйчел лицо и, оскалив морду в щенячьей улыбке, запрыгал вокруг нее, виляя хвостом. Вслед за детьми он потрусил в гостиную.

— Ну, так что там за дело? — обратился Николас к Иену. — Я вроде бы объяснил тебе, что нахожусь сейчас в отпуске на лечении и не работаю детективом.

Иен кивнул.

— Я знаю, Ник, но нужна неотложная помощь.

— Какая?

— Расскажи Нику. — Иен ткнул девочку рукой. — Он найдет кого угодно.

— Кристал пропала, моя сестра, — покорно сказала Молли. — Мы играли в бумажные куклы а потом я пошла спать а когда я встала ее не было и мама все время плакала и сказала что Кристал уехала а я хочу чтобы она вернулась но мама говорит что она уехала и не попрощалась а я хочу чтобы она вернулась и я хочу чтобы мама больше не плакала. — Поток слов остановился, и по щеке Молли скатилась крошечная слезинка.

— Ох, бедняжка, — мягко сказал Николас.

— Не плачь, Молли. — Иен неуклюже погладил девочку по спине. — Ник все исправит.

Малышка хлюпнула носом и с надеждой уставилась на Николаса.

— Ох, бедняжка, — повторил он и умоляюще посмотрел на Рэйчел. — Есть идеи?

Что она могла придумать?

— Почему бы нам не подкрепиться печеньем, пока вы будете вырабатывать свой стратегический план? — сказала Рэйчел, как бы решив за Ника, что он будет заниматься проблемами Молли.

Она дважды выставила пса из кухни, проследила за мытьем рук, налила пять стаканов молока и положила на тарелку печенье, после чего вместе со своими маленькими помощниками вышла на веранду.

— Я поговорил с мамой Иена, — тихонько сказал ей Николас. И обратился к детям: — Сначала подкрепитесь. Без печенья я не могу проводить расследование. — Брови его взлетели вверх, когда Рэйчел подала ему стакан молока, но он ничего не сказал.

Рэйчел поразило, как умело обращался Николас с детьми. Он должен быть прекрасным отцом. Перед ее глазами промелькнула испугавшая ее картинка: она держит на руках кареглазого малыша.

— Ник говорит, — обратился к ней Иен, — что мне нужно увести ребят на озеро, чтобы он смог поговорить с тобой. Он не хочет, чтобы Молли снова разревелась.

Вскоре вся троица в сопровождении огромного щенка проследовала к озеру. Рэйчел устроилась так, чтобы можно было присматривать за ними.

— Не волнуйтесь за них. Там мелко, — сказал Ник.

— Ну и что сообщила вам мама Иена, миссис Макдоннелл? Она знает о Кристал?

— Миссис Макдоннелл подтвердила, что Кристал, похоже, действительно пропала, но они с ее матерью не близкие подруги, поэтому она не спрашивала, куда могла деться Кристал. Молли пять лет, а Кристал четырнадцать. Несмотря на большую разницу в возрасте, они, очевидно, очень близки. Мать Иена сказала, что со стороны и не подумаешь, что девочки — родные сестры. Она это явно подчеркнула.

— Вы думаете, что они на самом деле не родные сестры? И поэтому Кристал уехала?

— Не спешите с выводами. Я сказал миссис Макдоннелл, что дети могут остаться здесь, пока не вернется мать Молли. Я с ней побеседую. Давайте пойдем на причал, а то Иен начнет нервничать. Он хочет, чтобы я немедленно мчался спасать Кристал. Он убежден, что ее похитили и требуют за нее выкуп, пригрозив ее матери, что убьют Кристал, если она кому-нибудь об этом расскажет. Я попытаюсь осторожно вытянуть из Молли дополнительную информацию.

— Но не будете ее допрашивать?

— Конечно, нет, черт возьми.

Пес носился по причалу за детьми, буйно проявляя свою радость. Страдальчески вздохнув, Рэйчел отправилась в дом за щеткой, чтобы собрать остатки того, что было тарелкой с печеньем.

Короткие светло-каштановые кудряшки и огромные карие глаза. Мать Молли была взрослой копией своей дочери. Когда Шери Картер смотрела на Николаса, на ее лице было точно такое же выражение обожания и мольбы, как у Молли.

Стараясь не сравнивать свои заляпанные собакой брюки цвета тыквы с безупречными розовыми шортами Шери, Рэйчел следила с веранды, как дети бросают в озеро палки, а Скотти приносит их обратно. Она беззастенчиво подслушивала разговор.

Шери придвинула одно из кресел на веранде прямо к кушетке, на которой сидел Николас. Чтобы дети не слышали, что они говорят, объяснила она. Еще чуть-чуть, и она улеглась бы ему прямо на колени. Похоже, он бы не возражал. Рэйчел вспомнила слова Дайаны о том, что у него по женщине на каждый день недели. Сейчас, несомненно, проходили пробы Шери Картер на вакантное место «женщины на озере», поскольку Рэйчел явно не хотела играть эту роль.

— Я не знаю, как сказать это Молли, — говорила Шери. — Кристал очень дорога мне, и я иногда забываю, что она не моя дочь. — Она вытерла слезу тыльной стороной руки. — Мой муж прежде состоял в браке. Я была его секретаршей. Первая жена Тома была алкоголичкой, и, когда они развелись, он получил опеку над Кристал, — продолжала Шери. — Вскоре после этого мать Кристал умерла. Когда родилась Молли, Том решил, что дети должны расти в маленьком городке, поэтому он купил дом, и мы переехали сюда. Поскольку он работал в Денвере, то приезжал к нам только на выходные. — Она попыталась улыбнуться дрожащими губами. — Я должна была подозревать, что он погуливает на стороне, ведь я уже была беременна, когда он разводился со своей первой женой. Мы в разводе три года. Том никогда не хотел связывать себя брачными или родительскими обязанностями. Он оставил Кристал со мной. — Она прикоснулась к глазам. — Он снова женился в январе, а в мае его жена родила. Она из высшего общества, блондинка, высокая, богатая. Он согласился стать отцом ее ребенка.

Даже на веранде у Рэйчел разболелась голова от тяжелого аромата духов Шери. Они явно затуманили мозги Николасу. Слезы Шери его почему-то не раздражали. Немногие женщины умеют плакать так, чтобы при этом не краснели и не распухали глаза и не текло из носа.

Шери продолжала:

— Ей было мало Тома, денег, дома в Денвере и ребенка. Она захотела Кристал. А Молли ей не нужна. — Шери шмыгнула носом. — Как я могла сказать Молли, что ее папочка хочет забрать одну Кристал, а ее — нет?

— Вам, должно быть, очень трудно, миссис Картер.

Ей трудно? А каково Молли? И Кристал? Рэйчел захотелось стукнуть Шери. Но сначала — Николаса.

— Зовите меня Шери. Ведь я могу называть вас Ник, раз дети вас так называют. — Она моргнула влажными от слез глазами и смущенно улыбнулась. — Молли вас боготворит. Ей так нужно, чтобы рядом был мужчина. Том совсем не обращал на нее внимания.

— Молли повезло, что у нее такая мама, как вы, — сказал Николас. — Безусловно, вы и о Кристал заботились так же.

— Да, да. — Шери захлопала мокрыми ресницами. — Но я не являюсь опекуном Кристал, так что я ничего не могла поделать. Правда?

— Боюсь, я совершенно не разбираюсь в вопросах опекунства. Вы говорили с адвокатом?

Шери надула губы.

— Мне не очень везет с адвокатами. Миссис Макдоннелл сказала, что вы частный детектив. Я подумала, что вы могли бы помочь мне.

— Мне жаль, Шери, но я детектив другого рода. Наша фирма занимается расследованием экономических преступлений для различных корпораций.

— Не знаю, что мне делать. — Глаза Шери снова наполнились слезами. — Вы, должно быть, решили, что я плакса, Ник. Спасибо, что выслушали меня. Так тяжело быть одинокой женщиной. Хорошо, когда можно посоветоваться с мужчиной.

Предполагалось, между прочим, что речь пойдет о Молли. А не о том, что Шери Картер нужен мужчина. Рэйчел решила взять инициативу в свои руки.

— Кристал вернется домой?

— Не знаю. — Шери высморкалась. — Я боюсь спрашивать.

— Вам нужно обсудить это со своим бывшим мужем. Как Кристал восприняла поездку в Денвер?

— Она радовалась, ведь там новорожденный ребенок, большие магазины и все такое. Возможно, она и не захочет возвращаться. Что я скажу Молли? — простонала Шери.

— Правду. Она должна знать, что Кристал не убежала из дома и никуда не пропала. Ей стало бы легче, если бы она иногда могла звонить Кристал. Для Кристал все происшедшее тоже странно и непонятно. Хотя ей всего четырнадцать, ее жизнь была тяжелой: девочка потеряла мать. Она может решить, что вы захотели от нее избавиться.

Шери в ужасе посмотрела на Рэйчел.

— Я люблю Кристал.

К своему удивлению, Рэйчел ей поверила. Ее голос слегка смягчился.

— Я уверена, что Кристал это знает, и я уверена, что она вас любит. Даже если она останется в Денвере, вы всегда будете частью ее жизни.

— Рэйчел права, Шери. Всегда есть возможность сказать Молли правду, не говоря ей о том, что ее не захотели взять.

— Я не знаю, как рассказать ей об этом и не расплакаться.

— Ничего страшного, — мягким тоном сказал Ник. — Это ведь искренние эмоции.

Шери с обожанием посмотрела на него широко распахнутыми глазами.

— О, Ник, вы не представляете, как я рада, что обсудила это с вами. Огромное вам спасибо.

Рэйчел упорно смотрела на озеро. Дети смеялись и кричали, они бросили очередную палку, а Скотти прыгнул за ней в воду.

Спустя несколько часов Шери наконец отбыла, забрав с собой троих детей и собаку.

Рэйчел не знала, чей отъезд радует ее больше: Скотта, который, прощаясь, обслюнявил ей все брюки, или Шери Картер, которая своими благодарностями обслюнявила Николаса. Если уж она так сильно нуждалась в мужчине, то должна была обратиться в брачное агентство.

Рэйчел стукнула дверью сильнее, чем намеревалась.

Николас стоял в гостиной. Он вопросительно посмотрел на нее.

— Дверь захлопнулась от ветра, — объяснила она, оправдываясь. — Это случайно, я не хотела.

— Кого же вы провожали таким салютом? Скотти или Шери?

— Сомневаюсь, что Скотти был бы обескуражен, даже если бы я защемила ему голову дверью.

— Значит, вы хотели обескуражить Шери.

— Да нет же. Шери очаровательна, но неужели она не спросила, когда Кристал вернется? Бедная Кристал — наверное, думает, что ее вышвырнули вон. И бедная Молли, которой не сказали правду.

— Шери старается сделать все, что в ее силах.

— Как это типично для мужчины. Шери симпатичная и прилипчивая, и вы тотчас превращаетесь в этакого рыцаря.

— Шери не собирается шантажировать меня, угрожать мне или спать со мной, чтобы я занялся расследованием, связанным с ее бывшим мужем, поэтому вы считаете ее слабой.

Она с сожалением посмотрела на него.

— В биографии Шери Картер есть глава, в которой она спала с мужчиной, чтобы получить то, что ей нужно. Она призналась, что спала со своим начальником и они поженились, потому что она забеременела. — Рэйчел ухмыльнулась ему в лицо. — Не теряйте надежды. Вероятно, она сейчас сидит дома и выстраивает схему, как переспать с мужчиной, который с ног до головы закован в гипс.

— Стекловолокно, — поправил Николас. Он покачал головой. — Она ищет мужа и отца для Молли, но ей придется поискать в другом месте. Брак не входит в мои планы.

— Я понимаю, какую жертву вам пришлось бы принести, остановившись на одной женщине, когда Банни, и Саммер, и Тиффани, и все остальные всегда в боевой готовности.

— Вы продолжаете твердить о женщинах в моей жизни, как будто я причиняю им боль или предаю их каким-то образом. Но я встречаюсь с несколькими женщинами, так что все они знают с самого начала, что наши отношения не отягощены никакими узами, обещаниями или обязательствами, — ровно произнес он. — Ни одна из женщин не питает надежд и не страдает.

— Ну пожалуйста, не надо. Я слишком давно преподаю в школе, чтобы негодный мальчишка смог одурачить меня, убеждая, что его эгоизм на самом деле является альтруизмом. — Она широко раскрыла глаза, изображая невинность: — Боже, мисс Стюарт, я ведь правда думал, что Сисси обрадуется, найдя у себя в кармане полную пригоршню червей.

Николас коротко рассмеялся.

— Для меня брак явно хуже, чем черви в кармане у девочки.

— Я попробую угадать. Вы говорите каждой женщине, что ваша работа так опасна, что было бы несправедливо жениться на ком-либо, чтобы оставить потом безутешную вдову.

— Я не…

— Пытаться одурачить кого-то — это плохо, — перебила его Рэйчел. — Не лгите самому себе. Ваша работа не настолько опасна. Вы имеете дело с экономическими преступлениями, а не с убийцами и бандитами.

— Джеймс Денег присвоил миллион долларов. Если после этого его нельзя назвать бандитом, то уж после того, как он сбил меня машиной, явно можно.

— Один раз проходимец увлекся. Вы прекрасно сознаете, что используете свою работу в качестве самооправдания, чтобы не связывать себя обязательствами.

— Кто вам это сказал?

— Дайана. Именно она заявила, что вы не способны связать себя обязательствами.

— Что ж, она права.

— На вашем месте я бы этим не хвасталась.

— Сколько вам лет, мисс Стюарт?

— Это не имеет никакого отношения…

— Тридцать? Тридцать пять?

— Двадцать семь, — прошипела она.

— И вы помолвлены?

— Какое это имеет отношение…

— Есть что-нибудь серьезное?

— Я не понимаю…

— Встречаетесь с кем-то постоянно?

— Это не ваше…

— Так в чем же дело? Вы не верите в брак? У вас проблемы с обязательствами?

— У меня есть намерение выйти замуж и иметь семью. Просто я пока не встретила подходящего человека. Когда я выйду замуж, это будет навсегда. Я хочу любить так, как мои родители.

— Я тоже хотел, — неожиданно сказал Николас.

— Хотели? Я не знала, что вы, то есть… — сожалея, что она затеяла этот разговор, Рэйчел с трудом подбирала слова, — Дайана не говорила… вы что, разведены?

— Мне с этим не повезло. Если бы я был разведен, то по крайней мере хотя бы раз был влюблен.

— Вы вроде бы еще не так стары и можете влюбиться.

— Вы не знаете? Я удивлен, что Дайана не рассказала вам. Я в нашей семье — исключение. Объект всеобщей жалости. Бедный старина Ник — он не может влюбиться.

— Влюбиться могут все.

— В нашей семье давняя традиция — влюбляться сильно и мгновенно в юном возрасте. Мои прадедушка и прабабушка поженились, когда ей было семнадцать, а ему девятнадцать.

— Ваши богатые предки?

— Он был богат, сын железнодорожного магната. Она была прислугой. Их дочь, моя бабушка, в восемнадцать лет сбежала с садовником во время Второй мировой войны. Дедушка Кимбелл погиб на море, и бабушка вернулась в семейный особняк в Чикаго к своим родителям. Моя мама и отец влюбились друг в друга, когда учились в школе в Чикаго. Они сбежали из дома, потому что семья была против, когда маме было девятнадцать.

— Не понимаю, какое все это имеет отношение к вашему отказу связать себя обязательствами.

— Я же объясняю вам. Семейная традиция. Дайана в шестнадцать лет увидела Чарли и больше уже ни на кого не смотрела. Отец говорил, что Чарли — прохвост и бездельник. Дайана была глуха к его возражениям. Они поженились в тот день, когда ей исполнилось девятнадцать, продолжая семейную традицию. В моей семье любовь приходит рано. Все, кто женился счастливо, женились рано.

— Вы полагаете, что вам слишком поздно жениться?

— Когда тебе с детства внушают, что залог счастливого брака — это влюбиться рано и в того, кого не принимают твои родители, то трудно рассуждать логически.

— Но это же глупо!

— Думаете, я этого не понимаю? — Он откинулся головой на диванные подушки и закрыл глаза. — С пятнадцати лет я стал ждать, что влюблюсь. Женюсь, когда закончу колледж. Когда мне исполнилось двадцать пять, моя семья забеспокоилась. Мама стала приводить дочерей своих друзей. Отец — дочерей сотрудников и знакомых. Дайана приводила домой подруг по университету. Даже Чарли подключился, нанимая на работу женщин исходя не из их деловых качеств, а из того, насколько они подходят для брака. — Он покачал головой. — Вы не поверите, сколько прекрасных, достойных женщин они мне показали. Ярких, забавных, умных, интеллигентных. Большинство мне нравились. Но ни в одну из них я не влюбился.

— И неудивительно. Вы когда-нибудь видели ребенка в кондитерском магазине? Мама говорит — выбери что-нибудь, а он не может. Мятные палочки? Леденец? А может, лучше жевательную резинку или плитку шоколада? У него слишком большой выбор. У вас дюжина женщин. Но ни одна из них не может стать ими всеми одновременно.

— Жениться и покупать сладости — не одно и то же. Мужчина не выбирает жену. Он влюбляется. — Николас открыл глаза и уверенно посмотрел на Рэйчел. — А простая истина заключается в том, что я не способен влюбиться.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Только идиот может верить в такую бессмыслицу.

Николас дотянулся до своего костыля и поднялся на ноги.

— Вы ведь все-таки поверили мне, правда? А я посчитал, что, раз у вас такое доброе сердце, было бы забавно сыграть с вами шутку. — Он вышел на веранду, закрыв за собой двери. Недвусмысленно дав понять, что хочет побыть один.

Она наблюдала за ним сквозь стеклянные двери, чувствуя себя неуютно от внезапного тянущего ощущения под ложечкой. А что, если Николас не разыгрывал ее, а поделился с ней самыми сокровенными мыслями? Она терпеть не могла учителей, которые неспособны были осторожно и деликатно относиться к чувствам учеников, какими бы они ни были. А сама к откровениям Николаса отнеслась так «деликатно», как отряд военных в грубых ботинках, марширующий по грядке с клубникой.

Ее охватило раздражение. Да нет же, она едва не попалась на удочку. Вместо того чтобы выслеживать преступников, Николас Бонелли должен давать уроки, как обмануть ничего не подозревающую жертву. Какой же доверчивой он ее считает!

Мысль о том, что Николас Бонелли раскрыл перед ней душу, абсурдна. Он просто издевался над нею.

И тут она вспомнила, как несколько лет назад ее мать, обычно терпеливая и стойкая, после тяжелой операции вдруг стала испуганной и излишне эмоциональной. Позже миссис Стюарт объясняла, что она не могла тогда управлять своими мыслями и эмоциями, и считала это последствием наркоза.

Николасу делали операцию на плече. Как рассказывала Дайана, он находился под наркозом около двух часов.

Рэйчел мысленно отругала себя. Приписывать благородные чувства такому человеку, как он!.. Дело вовсе не в том, что он не мог влюбиться. Он не мог остепениться. Как ребенок в кондитерской, он не мог остановить свой выбор на одной конфетке.

А если бы смог, то, уж конечно, не выбрал бы Рэйчел Стюарт.

Рэйчел устроилась в кресле Николаса. Откуда эта нелепая мысль? Какое ей дело до Николаса? Ей важно восстановить доброе имя отца. Ей не сердце Николаса нужно, а его способности детектива.

И тут ей пришла в голову еще одна мысль: Николасу уже легче передвигаться. Раны заживают. Скоро он расстанется с костылем. И с ней. Время уходит. Она должна что-то придумать, чтобы убедить его помочь ей. Как можно скорее.

В комнату вползли тени, принеся с собой прохладу. Солнце садилось за горизонт. Рэйчел поежилась, не желая покидать кресло. Внезапно она поняла, что согревавшее ее тепло исходило от Николаса. Она сидела на его месте. Тепло его тела передалось ей.

Само собой разумеется, что на следующее утро перед завтраком к ним явилась Шери Картер. Воздух благоухал ароматом теплых, свежеиспеченных булочек с корицей.

Шери держала в руках кастрюльку.

— Я надеялась как-то отблагодарить Ника за его вчерашнюю помощь и утешение.

Рэйчел хотелось захлопнуть дверь перед ее носом. Она отступила назад, позволяя ей войти.

Вошедшая вслед за матерью Молли слегка улыбнулась Рэйчел и устремилась к Нику.

— Я положила туда изюм!

Рэйчел принесла кофе и тарелки, размышляя, что на уме у Шери.

— Больше всего мужчина ценит хорошую домашнюю стряпню, — с жаром заявил Николас.

Интересно, а я его чем кормлю? — подумала Рэйчел. Не иначе как толченым стеклом.

— Должна сознаться, я вас слегка подмасливаю, — сказала Шери.

Николас остановился, не донеся булочку до рта.

— Да?

— У меня есть сестра в Денвере. Она встречается с мужчиной. Она считает его замечательным, но что-то в нем не так. Я подумала, может быть, вы смогли бы разузнать о нем.

Рэйчел не ожидала от Шери такого проворства. Николас положил булочку с корицей назад.

— Мы не занимаемся такими расследованиями.

— Естественно, я заплачу. Надо отдать должное Тому, при разводе он проявил порядочность, был щедрым.

— Я могу назвать вам частного детектива в Денвере. Выставлять вам счет за специальные услуги нашего агентства, в которых вы не нуждаетесь, было бы разбоем на большой дороге.

— Вы помогли Иену найти его собаку. Я думала… — Шери закусила губу, ее глаза заблестели от слез. — Мне не нужно все ваше агентство. Я хочу вас. Я имею в виду, чтобы вы помогли мне.

Было слишком хорошо понятно, чего именно хотела Шери.

Николас крошил свою булочку в тарелке.

— Куколка, — сказал он наконец с отсутствующим видом, — налей мне еще кофе, пожалуйста.

— Куколка? — переспросила Шери. Он смущенно засмеялся.

— Извините, это шутка. Иен убежден, что я — нечто среднее между супершпионом и частным сыщиком по телевизору. Поэтому он ожидал, что у моей «ну, ты понимаешь» — как он назвал Рэйчел — должно быть какое-то особое имя. Я остановился на Куколке.

— Рэйчел и вы? Я думала… миссис Макдоннелл говорила, что она — ваша сиделка.

— Сиделка? — воскликнул Николас. — Рэйчел не выносит вида крови.

Только мысль о том, что убирать все равно придется ей, удержала Рэйчел от того, чтобы швырнуть в него кофейником. Как он смеет намекать, что она с ним спит? Мог бы придумать что-нибудь другое, чтобы обезоружить Шери.

Рэйчел открыла рот, чтобы все разъяснить Шери, но удержалась. Николас хотел использовать ее? Что ж, пожалуйста. Она не против.

Сейчас он нацепил самодовольную ухмылку на лицо, словно слегка смущен оттого, что ему пришлось открыть интимную сторону своей жизни. Интересно, будет ли он самодовольно улыбаться, когда она предъявит ему счет за то, что он спрятался за ее спину. Он должен понять, что цена стала выше. Намного выше.

Рэйчел торжествовала. Она никак не могла найти ключ к тому, чтобы добиться от него помощи. Нашла. Николас сам принес его на блюдечке с голубой каемочкой. Он утверждал, что его не возьмешь ни подкупом, ни шантажом, ни угрозами. Рэйчел готова была рассмеяться вслух.

Николаса можно с успехом шантажировать. Просто нужно знать его слабые места. Теперь Рэйчел их знала. Он боялся женщины, которая пытается поймать его на крючок.

Рэйчел была слишком напряжена и слепа, поэтому не заметила этого раньше, хотя мать Николаса практически обрисовала ей ситуацию. Множество женщин жаждали стать миссис Николас Бонелли. Рэйчел подозревала, что каждая из них тайно верила, что именно она сможет завоевать сердце Николаса, и потому каждая бы воспользовалась возможностью стать частью его жизни. Искалеченный, нуждающийся в помощи, Николас был весьма уязвим. Она, Рэйчел Стюарт, его единственная защита. Единственная преграда между Николасом Бонелли и дорогой под венец.

Если бы Николас действительно хотел, чтобы она уехала, он бы нашел способ избавиться от нее. Но он не хотел, чтобы она уезжала. Он ненавидел принимать помощь. Его бесила собственная уязвимость. Но он не был глупцом. Ему нужна была Рэйчел. Единственная женщина, которая не обменивала свою помощь на обручальное кольцо.

Ей достаточно было пригрозить, что она уйдет со сцены и оставит его беззащитным. Тогда Николас будет вынужден обратиться за помощью к одной из своих подружек. А коль скоро одна из этих дам поселится с ним, выдворить ее можно будет только динамитом.

Ощущение, что время уходит, слегка остудило ей голову. Николас с каждым днем становился сильнее и крепче. Она должна воспользоваться своим преимуществом, пока он нуждается в ее услугах.

Шери продолжала разглагольствовать о том, что она ничего не знала про Николаса и Рэйчел. Она была явно смущена, и становилось абсолютно ясно, что в ее планы входило воспользоваться не только профессиональными услугами Николаса.

Пришло время повысить ставки. Рэйчел обошла вокруг стола и налила Николасу кофе, как бы нечаянно прижавшись к его здоровому плечу.

— Я была бы вам очень признательна, Шери, если бы вы не распространялись об этом. Нет ничего плохого в том, что мы живем вместе, — (Николас дернулся), — но мы с Ники не хотели бы спешить со свадьбой.

Николас уронил свою булочку с корицей.

— Я никому не скажу, — пообещала Шери. — Я знаю, что это такое. Чего только не говорят люди про молодую, привлекательную секретаршу. — Вдруг Шери прервала свой монолог. — Но где же Молли?

Три пары глаз одновременно уставились на открытые двери на веранду. Рэйчел и Шери помчались через солярий в сторону причала, Николас заковылял вслед за ними. Рэйчел с облегчением вздохнула, увидев Молли внизу на деревянных мостках. Стоя на самом краю причала, та наклонилась, что-то разглядывая в воде. Рэйчел стала спускаться по тропинке к причалу.

— Молли, осторожно! — издала Шери душераздирающий вопль.

От испуга девочка потеряла равновесие и упала в воду.

— Она не умеет плавать! — кричала Шери. — Спасите ее, спасите ее. Ник, спасите ее! Я не умею плавать. Она утонет! Она утонет!

Рэйчел промчалась по причалу и прыгнула в озеро.

Холодная, темная вода накрыла ее с головой. Она пыталась выбраться на поверхность. Молли нигде не было видно. Ей удалось глотнуть воздуха, прежде чем вода снова утянула ее вниз. Борясь с охватившей ее паникой, Рэйчел заставила себя не выныривать на поверхность. Она должна найти Молли.

Открыть под водой глаза оказалось самым трудным. Ее сердце чуть не разорвалось от страха, когда мимо лица проплыла маленькая рыбка. Молли не было. Легкие Рэйчел требовали воздуха.

Она вынырнула на поверхность и судорожно вздохнула, прежде чем снова уйти под воду. Николас солгал ей в первый день. Ей было здесь с головой. Она не смогла бы дойти до берега. Ноги коснулись дна. Скользкие камни. Множество скользких камней, но Молли нет. Рэйчел ощупывала скалы. Молли должна быть где-то здесь. Рэйчел снова и снова повторяла ее имя, как заклинание, чтобы прогнать свой страх.

Повинуясь инстинкту самосохранения, Рэйчел снова всплыла на поверхность.

Кашляя и задыхаясь, она глотала желанный воздух в те несколько секунд, что ее голова была над водой. Когда она опять нырнула, какой-то большой предмет плюхнулся в воду рядом с ней. Рэйчел инстинктивно схватилась за него.

— Черт побери, Рэйчел, держись!

Рэйчел сморгнула воду с глаз. Она ухватилась за спасательный круг, который двинулся по воде, словно стараясь сбежать от нее. Николас убьет ее, если она отпустит круг. Рэйчел крепче ухватилась за него.

Ударившись коленом о камень, она закричала, потом встала на четвереньки; острые камни впились ей в тело.

— Вы можете встать? — Шери подхватила Рэйчел под руки.

— Черт, да, конечно, она может встать. Ей не нужно, чтобы вы играли роль ее телохранителя. Рэйчел, вылезай из воды.

Рэйчел с трудом поднялась на ноги. Избавившись от бесполезной помощи Шери, она поплелась к берегу.

Николас дотянулся до нее здоровой рукой и втащил ее по каменному спуску.

— Ты — набитая дура, — прорычал он в ярости. — Самая глупая женщина, которую я имел несчастье встретить.

— Молли? — сумела выговорить Рэйчел.

— Молли доплыла до берега, — сказал Николас холодным, жестким тоном.

— Она — умница, правда? — Шери отжимала свои мокрые брюки.

— Передайте-ка мне одеяло, которое вы принесли из дома, — зашипел на нее Николас. — Она дрожит как осиновый лист. Вам не пришло в голову задуматься, прежде чем прыгать в воду? — рыкнул он на Рэйчел.

— Но Молли не умеет плавать. — Рэйчел икнула, кутаясь в благословенно теплое, сухое одеяло, которое Николас набросил ей на плечи.

— Нет, умею, — пропищала Молли. — Иен меня научил. Я плаваю как Скотти, по-собачьи. — Испачканная грязью, закутанная в одеяло Молли улыбнулась Рэйчел.

— Это замечательно, Молли, — клацая зубами, сказала Рэйчел.

— Конечно, замечательно. Она сама спаслась, — злобно произнес Николас, — в то время как одна идиотка, дура, простофиля пыталась совершить самоубийство.

— Почему вы говорите плохие слова и кричите на Рэйчел? — спросила Молли.

— Потому что она не умеет плавать. — Николас вытащил спасательный круг из озера и швырнул его на землю.

Рот Молли задрожал.

— Мне не нравится, когда вы кричите.

— Вы не умеете плавать? — недоверчиво спросила Шери. Она обхватила обеими руками дрожащую Рэйчел и крепко обняла ее. — Вы совершили просто героический поступок!

— Ничего героического в этом нет.

Поспешный, неосторожный, глупый и совершенно бессмысленный поступок. Что бы она стала делать, если бы Молли не спаслась сама? Вероятнее всего, утянула бы ее под воду и утопила, а вовсе не спасла.

— Прекратите мучить ее.

— Шери, все в порядке, — слабым голосом сказала Рэйчел.

— Нет, не в порядке. Как бы то ни было, это не повод, чтобы кричать и ругать вас. Собирайте свои вещи, и поедем со мною. Я не оставлю вас с этим бесчеловечным чудовищем.

— Я не могу.

— Она не пойдет никуда, кроме душа. Какого черта вы тут стоите на ветру? У меня есть более интересные занятия, чем ухаживать за вами, если вы заболеете. Идите в дом и примите душ. Немедленно. — (Она попыталась было что-то сказать.) — Не хочу больше ничего слушать. Если вы сию минуту не сделаете этого, я сброшу вас назад в это проклятое озеро.

Рэйчел без слов развернулась, обогнула причал и побрела вверх по дорожке. Пронзительный голосок Молли донесся до нее, когда она входила в дом:

— Ты злой, Ник, и я тебя больше не люблю.

Потоки горячей воды наконец-то вернули к жизни окоченевшее, промерзшее тело Рэйчел. Наслаждаясь теплыми струями, она думала, как бы поостроумней и порезче одернуть Николаса, устыдить его за грубость.

Рэйчел смыла с волос шампунь. Он не имеет права обзывать ее. Да, она не умеет плавать. Но что ей оставалось делать? Шери не собиралась прыгать за Молли. А если бы в воду прыгнул Николас с его заживающим после операции плечом и гипсом на руке и ноге? Ей, чего доброго, пришлось бы заодно спасать и его.

В самом деле, она бросилась на помощь Молли не раздумывая. Но это нисколько не оправдывало раздражение Николаса. Он совершенно потерял контроль над собой. Но ты его до смерти испугала, заговорил в ней внутренний голос.

Николас Бонелли прав. Из-за ее неразумного поведения опасность грозила не только ей, но и всем остальным. Шери не умела плавать, значит, не уцепись Рэйчел за спасательный круг и не окажись Николас таким ловким и метким, он был бы вынужден броситься за ней в воду. Так что вполне вероятно, что она утопила бы их обоих.

Черт побери, этот человек путает ей все карты. Не могла же она шантажировать того, кто ее спас. Хотя мужчина, изрыгающий проклятья на женщину, потому что она не утонула, не заслуживает жалости. И она скажет ему об этом прямо. Николасу следовало бы подумать о последствиях своего раздражения.

А ты-то сама подумала о последствиях, прежде чем прыгнула с причала? — съязвил ее внутренний голос. Выключив воду, она протянула руку за занавеску, взяла банное полотенце, завернулась в него и вышла из душа.

— Как раз вовремя. Я думал, мне придется и в душ бросать спасательный круг.

— Что вы здесь делаете? — Рэйчел плотнее закуталась в полотенце и уставилась сквозь пар, заполнивший комнату, на мужчину, который сидел на закрытом унитазе. — Как вы поднялись наверх?

— Медленно. Что вы так долго делали в душе? Учились плавать? Я было решил, что вы утонули, но потом увидел, что вы все же шевелитесь.

— Увидели? — гневно повторила Рэйчел. — Вы хотите сказать, что подглядывали за мной через шторку?

— На самом деле я не мог вас видеть, — отрывисто сказал он.

— Вы не ответили на мой вопрос. Что вы здесь делаете?

— Хочу убедиться, что с вами все в порядке. А вы что подумали? Что, раз мы живем вместе, я намеревался принять душ вместе с вами?

— Не сваливайте на меня. Именно вы сказали Шери, что я ваша… ну, вы понимаете. Она поняла ваши слова именно так, как вы хотели.

Николас не стал возражать.

— Я ждал, что вы подпрыгнете и назовете меня лжецом. — Он потер плечо. — И, между прочим, очень удивлен, почему вы этого не сделали. — Он поднялся и подошел к ней поближе. — От вас так приятно пахнет, — он провел пальцем по ее ключице, — и кожа такая нежная. Имейте в виду, вам не удастся отделаться каким-то несуществующим романом, чтобы заставить меня сделать то, что вы хотите.

Облако пара, заполнившего ванную комнату, затуманило ее разум. Она могла думать только о том, что предпочитает карие глаза любым другим. Раньше она этого не замечала. Его палец жег ей кожу. Дышать было трудно. Он не мог не заметить это.

— Это из-за моего плавания, — сказала она. — Легкие не восстановились.

— Во мне ничего не восстановилось. Когда вы спрыгнули с причала, — его пальцы судорожно сжали ее плечо, — я пообещал себе, что вытащу вас, а потом сброшу обратно, потому что я был чертовски зол. — Он провел пальцами по ее плечу к основанию шеи и мягко прижал большой палец к бьющемуся в горле пульсу.

Сумасшедший стук пульса отдавался в ушах.

— Мне жаль, я не хотела… — Рэйчел не могла ни говорить, ни думать, когда его взгляд был прикован к ее рту. Струйка воды пробежала по ее ноге. Она теснее прижала полотенце к груди. Надо оттолкнуть его, надо, чтобы он вышел из ванной. Она должна вытереться. Хотя зачем? Вода почти испарилась с ее разгоряченного тела.

Николас пропустил пальцы сквозь ее волосы.

— Интересно, что вы делаете, чтобы они так завивались.

— Это от природы. — Несколько капель упало с волос ей на ноги.

Его рука по спине забралась под полотенце. Тепло его ладони проникло глубоко в тело, разжигая в нем пламя. Он прижал ее крепче. Рэйчел закрыла глаза. И внезапно снова начала куда-то погружаться. Сильное, теплое течение подхватило ее, порывисто неся в неисследованные моря. Испугавшись, она обхватила Николаса за талию. Его рубашка сбилась под ее рукой, приглашая исследовать тело. Как он исследовал ее рот. Ее пальцы скользили под рубашкой по теплой, шелковистой коже. Ей нравился его требовательный, собственнический рот, его крепкая, мускулистая спина, его грудь. Вдруг он вскрикнул.

Рэйчел отпрыгнула назад.

— Извините. Я сделала вам больно? Я не хотела… Все нормально?

— Вы проклятущая женщина, Рэйчел Стюарт. — Уголки его рта тронула кривая улыбка.

— Извините. Должно быть, это от волнения.

— Волнение будет еще сильнее, если вы перестанете натягивать на себя полотенце, — сухо сказал Николас.

Рэйчел тут же подтянула его вверх. Лицо ее пылало.

— Так что все-таки вы здесь делаете?

— Я же сказал. Хотел убедиться, что с вами все в порядке.

— Прекрасно.

— Более чем прекрасно, судя по этому поцелую. — Ленивое мужское удовлетворение послышалось в его голосе.

Рэйчел смотрела прямо на кончик его носа.

— Вы можете убрать из вашего тона высокомерное «вот какой я большой мальчик». Этот поцелуй был просто буйным праздником жизни. Он вполне естествен, когда кто-то одурачил смерть.

Он фыркнул.

— Ближе всего от смерти вы были, когда достигли берега. Я убил бы вас, но вовремя подумал, что Молли будет против.

— Но вы же сами говорили мне, что там неглубоко.

— Я говорил о другом месте. А вы решили сыграть героиню в середине канала, вытекающего из дока.

— Думаю, мы исчерпали тему моего заплыва, так что, пожалуйста, выйдите, чтобы я могла одеться.

Николас отступил назад и прислонился к туалетному столику.

— Мы еще не начали исчерпывать тему.

— Ладно, я совершила ошибку. Я действовала поспешно, не думая. Мне жаль. Я больше так не буду. Чего вы от меня хотите? Я не собираюсь вставать перед вами на колени.

— Собираетесь.

— Не собираюсь. Вы… — Рука, закрывшая ей рот, прервала возмущенный поток слов.

— Я не про колени. Вы снова прыгнете в озеро. — Он засмеялся. — Ничего вы с собой не поделаете. Вы тотчас откликаетесь на пожарную сирену. Один крик о помощи — и вы бросаетесь на помощь. Или в озеро.

Она попыталась потрясти головой, но он усилил хватку. Ее губы, разбуженные его поцелуями, дрожали под его теплой ладонью. Сейчас она укусит ему руку. Ведь она же велела ему убираться! Он рассмеялся над ее бормотанием.

— Если бы я не знал вас, училка, я бы решил, что вы ругаетесь. Будьте осторожны. Молли не любит плохих слов. — Веселье в его глазах погасло. — Если кто-то здесь должен встать на колени, так это я. — Он криво улыбнулся. — Но если я действительно это сделаю, вам придется помочь мне подняться, а я не уверен, что вам стоит беспокоиться. Извиняться должен только я. — Его глаза потемнели. — Я никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным. Шери кричит: «Молли не умеет плавать!», а меня и черепаха обогнала бы в воде. Потом прыгаете вы, хотя не умеете плавать. — Он замолчал, сжав зубы.

Тут Рэйчел вспомнила, что у Николаса только одна здоровая рука, так что она в любой момент могла отступить от руки, закрывающей ей рот. Но не сдвинулась с места.

— Шери вопила, чтобы я поторопился, сделал что-нибудь, а я одной рукой пытался отвязать старый спасательный круг, который давно висел на причале как украшение. Я даже не уверен был, что эта чертова штука удержится на воде. — Убрав руку с ее рта, он оперся о столик. — А тем временем ваша голова то и дело уходила под воду.

— Но ведь все уже прошло…

— Я просто представлял себе, как вы должны были испугаться, ведь вы же боитесь воды. — Он не смотрел на нее и барабанил костяшками пальцев по керамической плитке. — Было так страшно думать, что вы тонете.

Рэйчел дотронулась до его руки.

— Но все уже кончилось…

Он схватил ее пальцы и сжал их.

— Я испытал такое облегчение, когда вы вцепились в спасательный круг и повисли на нем, — во мне словно что-то сломалось. Я хотел обнять вас, убедиться, что с вами все в порядке, а смог только кричать и ругаться. Шери права, я чудовище.

— Никакое вы не чудовище. Но вы сдавили мне пальцы так, что пойдет кровь. Спасибо. — Рэйчел пошевелила пальцами. Она ощутила пощипывание, когда кровь прилила к ним. И тут возникла мысль о том, что она только что послала прощальный поцелуй всем своим планам заставить Николаса заняться ее делом. Она была обезоружена его чистосердечным признанием. Рэйчел покорно улыбнулась. — Думаете, я не понимала, почему вы кричите? Я учительница. Когда дети падают с качелей и страшно пугают меня, мне хочется трясти их так, чтобы у них зубы застучали.

— Но вы этого не делаете, — сказал он мрачно.

— Да, я их не трясу. Но, оказав им первую помощь и обняв их, я читаю им лекцию по безопасности при игре на площадке, от которой у них волосы встают дыбом.

Он намотал прядь ее мокрых волос вокруг пальца.

— Шери права. Вы потрясающе смелая.

Рэйчел скользнула глазами по его лицу, пытаясь понять, не дразнит ли он ее. Его твердый и серьезный взгляд придал ей уверенности. Николас заслужил правду.

— Я вовсе не смелая. Сначала я ни о чем не думала. Но потом пришла в ужас и едва не запаниковала, как в первый день, когда упала с причала.

— Послушай, Куколка, — заговорил он серьезным тоном. — Первое, что должна выучить детка вроде тебя, — это не спорить с сыщиком. Я босс, понятно?

Рэйчел поджала губы.

— Почему это ты должен быть боссом? Я хочу быть боссом. А ты можешь быть милашкой секретаршей.

Он покачал головой и, прихрамывая, пошел к двери и открыл ее.

— Ни один из нас не будет милашкой секретаршей, — сказал он через плечо. — Я — крутой сыщик, а ты — Куколка. — Обернувшись, он охватил хитрым взглядом ее задрапированное в полотенце тело и подмигнул ей. — У моего клиента потрясающие ноги. — Он закрыл дверь в ванную комнату своим костылем.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Николасу нравятся ее ноги. От этих удивительных слов у нее даже челюсть отвисла. Он назвал ее своим клиентом…

Рэйчел вылетела из ванной.

— Николас, подождите минуточку.

Он остановился на середине лестницы и медленно обернулся, балансируя на костыле.

— А почему не Ники?

— Ники? — Она затормозила на верхней ступеньке лестницы.

— Впрочем, вы правы, — сказал он с притворной серьезностью. — Не годится, чтобы клиент называл меня Ники.

— Вы серьезно? Вы на самом деле так решили?

— Да. Вам лучше называть меня мистер Бонелли.

— Я не об этом. — Она спустилась по ступенькам и остановилась, когда их лица оказались на одном уровне. — Вы сказали «клиент». Вы действительно собираетесь заняться моим расследованием?

— Я не брежу под воздействием обезболивающих лекарств, если вы об этом беспокоитесь. — Он хмуро посмотрел на нее. — Но, должно быть, эти проклятые таблетки размягчили мои мозги. — Он повернулся и продолжил медленный спуск по лестнице.

Рэйчел побежала за ним, шлепая босыми ногами по деревянным ступенькам.

— Почему вы согласились снять обвинение с моего отца?

— Я не согласился снять обвинение с вашего отца. Я соглашаюсь провести расследование обстоятельств преступления. — Чувствуя себя в безопасности у подножия лестницы, Николас развернулся на костыле и неодобрительно взглянул на нее. — Имейте в виду, не имеет никакого смысла тратить время на расследование, если вы не готовы принять то, что мне удастся открыть. Я берусь за расследование не для того, чтобы найти доказательства в поддержку моей, или вашей, или чьей-либо еще версии. Я берусь за него без предубеждения, и если вы не можете сделать то же самое, мы прямо сейчас забудем о нем.

— Я отнесусь к нему без предубеждения.

— Людям не всегда нравится то, что я раскапываю, — предупредил он.

— Мне понравится. Мой отец невиновен. — Увидев, как потемнело его лицо, она поспешно добавила: — Обещаю, что приму все, что бы вы ни установили.

— Вот еще что. Вы должны понимать, как мы будем работать. Всем заправляю я. Мне не нужно от вас никаких предложений. Ни малейшего вмешательства.

Рэйчел была готова согласиться с этими смешными условиями. Гораздо больше ее интересовало, отчего он изменил свое мнение.

— Скажите, почему вы согласились взяться за расследование, хотя раньше категорически отказывались?

— Раньше я не видел ваших ног.

У нее упало сердце. Не от его поддразнивающих слов, а от неприятного подозрения, которое они вызвали.

— Ваше согласие никак не связано с тем, что случилось, правда?

Он с раздражением посмотрел на нее.

— Оно напрямую связано с тем, что случилось.

Она заморгала от такой неприкрытой правды.

Разочарование и печаль охватили ее. И… благодарность. К своему ужасу, она чувствовала, что перспектива близости с Николасом, несмотря ни на что, привлекает ее. Она предполагала, что он был бы фантастическим любовником. Но не ее любовником. Ее пальцы судорожно вцепились в полотенце.

— Я не буду спать с вами. Даже ради того, чтобы восстановить доброе имя моего отца.

Николас открыл рот от удивления и застыл на месте.

— Я, конечно, понимаю, что в наш век женщины получили свободу и равные права с мужчинами, — ехидно сказал он, — но вы могли бы сначала подождать приглашения в мою постель, а потом уж отвергать его.

Рэйчел не хотела отступать.

— Вы сказали, что единственная причина, по которой вы согласились заняться моим расследованием, — наш недавний поцелуй.

В его глазах заплясали смешинки.

— Куколка, пути ваших мыслей неисповедимы. Вы все время говорите и делаете нечто неожиданное. — Внезапная вспышка пламени сверкнула в глубине карих глаз. — У меня предчувствие, что заниматься с вами любовью — все равно что прыгать с парашютом. Парить в пространстве в прекрасном, возбуждающем свободном падении, а затем медленно опускаться на землю, спокойным и удовлетворенным.

Эти чувственные слова, произнесенные низким, ласкающим голосом, заставили ее пульс забиться чаще и совершенно расстроили способность соображать. Она безмолвно уставилась на Николаса.

На его губах появилась слабая улыбка.

— Я должен запомнить. Есть два способа заставить вас замолчать.

Она стала пунцово-красной, мгновенно сообразив, что второй способ, который он имеет в виду, — это целовать ее.

— Я бы не сказал, что не хочу спать с вами, — усмехнулся Николас. — Признаюсь, мне любопытно было бы узнать, что такое секс с вами, но вы относитесь к тому типу женщин, которые не умеют отделять секс от любви. — Он провел пальцем по ее обнаженной руке. — Вы заслуживаете мужчины, который может дать вам и то, и другое. Я не могу.

— Нет, вы можете. — Звук собственного хриплого голоса вывел Рэйчел из состояния транса. Прежде чем Николас успел ответить на это безумное заявление, она продолжила: — Дать любовь женщине, я хотела сказать. Не верю, что вы не способны полюбить женщину. Нет, нет, — торопливо добавила она, когда он хотел что-то сказать. — Это относится не ко мне. Но если вы решились на расследование, — она зарделась, — не потому, что хотите спать со мной, то в чем причина?

— Вам не следует пользоваться белым полотенцем. Слишком резкий контраст между ним и пунцовой кожей вашего тела.

— Очень смешно. — Она отшатнулась от пальца, поглаживающего ее руку. — Так вы объясните мне, почему передумали, или нет?

— Ну, а если бы я ответил «нет»? Как бы вы тогда поступили?

Она изучала его лицо. Кривая улыбка не соответствовала серьезному выражению глаз.

— Полагаю, я бы решила, что вы благородный человек и просто чувствуете моральное обязательство установить правду.

После этих слов его лицо стало совершенно безучастным. Потом он слегка поднял бровь, поддразнивая ее.

— Мой капитал — искренность.

— Вы — жуткий притворщик. Вы передумали, потому что я посеяла в вашей душе сомнения в справедливости происшедшего.

Он покачал головой.

— Справедливость здесь ни при чем. Ваш отец мертв. Мой отец вынужден жить с сознанием того, что он случайно убил человека. Это не справедливость, это трагедия.

— Да. — Глаза у Рэйчел защипало, и она заморгала. — Все правильно. Забудьте о справедливости. Вы заботитесь о том, чтобы установить правду.

— Рэйчел, я знаю правду. Я соглашаюсь на это расследование по одной причине, и только по одной. Сегодня вы продемонстрировали, что за веснушками и смешными украшениями скрывается стальное ядро. Вы, училка, чертовски крепкий орешек. Кто-то сказал бы, что вы заслуживаете правды. Мне наплевать, кто чего заслуживает. Я думаю, что вы достаточно крепкий человек, чтобы принять правду. — Его голос стал жестким. — Я ставлю на вас, Куколка. Не подведите меня.

Рэйчел мерила шагами причал, вертя в пальцах динозаврика, висевшего у нее на шее.

— Не могли бы вы остановиться? У меня голова кружится. А может быть, она кружится от вашей одежды. Сине-белые полоски и рептилия несут какой-то особый смысл?

— Некоторые из этих зверюг жили там, где сейчас расположен Колорадо. Они достигали в длину семидесяти пяти метров и весили около пятидесяти тонн.

— И вам бы хотелось завести такую зверушку, чтобы натравить ее на моего отца?

— Ему ничего не грозит. Динозавры были травоядными, а вовсе не плотоядными.

— Вы знаете уйму бесполезных вещей.

— Когда преподаешь в первом классе, знать про динозавров не просто полезно, это обязательно. — Рэйчел застыла, услышав, как хлопнула дверца машины. До причала донеслись голоса, юные и старые, женские и мужские.

С того времени когда богатый предок Николаса построил на озере летний дом, вся семья традиционно отмечала здесь день Четвертого июля[4]. Николас предложил Рэйчел пригласить на праздники свою мать и брата, но она отказалась. Хватит того, что она вынуждена будет провести два дня в компании убийцы своего отца, подвергать такому испытанию всю семью нет необходимости.

Впрочем, прибытие родных Николаса внешне вовсе не казалось тяжелым испытанием. С первой же минуты мать, сестра и племянница Николаса суетились вокруг него, обнимая и целуя, поглаживая по здоровому плечу, заботливо расспрашивая о ранах. Стоило ему только подумать о чем-то, и желаемый предмет тут же появлялся перед ним. Чарли, муж Дайаны, осторожно похлопал Николаса по спине, мрачно бормоча о симулянтах и партнерах, не выполняющих свои обязанности, но поспешно ретировался, едва Николас пригрозил, что на следующий же день выйдет на работу.

— Нам пришлось изрядно повозиться со всеми женщинами в округе, которые старались убрать друг друга с дороги, чтобы оказаться той единственной, которая исполняла бы все твои прихоти, — проворчал Чарли. — Знали бы они, какой ты тиран, когда нездоров. Мне жаль бедную Рэйчел, которая вынуждена терпеть тебя.

Ник присвистнул.

— Жаль, скорее, бедного Ника. Эта с виду безобидная женщина дала бы сто очков вперед той сиделке из кино, не помню, как ее звали, в том, что касается грубости и жестокого обращения. На самом деле она устроила мне испытание на выносливость.

— Всего-то шестьдесят метров по дорожке для инвалидов в Национальном парке «Скалистые горы». Там было полно скамеек, к тому же вы были в восторге, увидев лося на лужайке.

— Она выбросила в озеро моих рыб. — Николас трагически посмотрел на отца и Чарли, ища сочувствия.

— Я не собиралась отрезать им головы, а вы не могли. — Рэйчел старалась вести себя естественно, но она знала, что отец Николаса внимательно ее изучает. — Я могла бы и червяков тоже выбросить в озеро.

— Я говорю ребятам в школе, что чудовищ надо отвлекать, чтобы им некогда было причинять вред, — вмешалась Дайана.

— Это ты своего брата называешь чудовищем? — поинтересовался Николас.

Дайана вопросительно приподняла бровь, обращаясь к Рэйчел:

— Ну? И как он?

Рэйчел не стала принимать чью-либо сторону. Уговорив Николаса взяться за расследование, она не хотела давать ему повод передумать. Тем более в присутствии его отца.

Дурное предчувствие овладело ею. Долгие годы она мечтала, планировала и выстраивала эту встречу. Теперь, когда решающий момент наступил, на нее вдруг напали сомнения. Что, если отец Николаса просто откажется отвечать на вопросы или солжет ей? Нет, она не станет об этом думать. Она сумеет распознать лжеца.

И все же в ее плане появилась трещина. Все угрозы, которые она так тщательно подобрала, чтобы заставить Николаса принять ее предложение, оказались бесполезными. Ей оставалось полагаться только на его благородство и честность. Но Рэйчел понимала: если ему придется делать выбор между нею и своим отцом, он выберет отца. Да и она поступила бы точно так же, если бы ей пришлось выбирать между собственным отцом и Николасом.

После ленча Чарли и Дайана вынесли из эллинга маленькую шлюпку. Не такая уж она и маленькая, подумала Рэйчел, наблюдая, как они поставили мачты и подняли паруса. Дети легко, со знанием дела вскарабкались на борт. Миссис Бонелли спокойно расположилась в шлюпке и помахала стоящему на причале мужу, который вышел их проводить.

Когда он повернулся и пошел к дому, Рэйчел напряглась.

— Отец — человек безобидный, — сказал Николас.

Рэйчел не стала опровергать это смешное утверждение. Отец Николаса мог быть кем угодно, в том числе и боссом Департамента полиции Колорадо-Спрингс, но она очень сомневалась, что он был человеком безобидным.

Они с Николасом были похожи. Только отец был чуть постарше, чуть пониже ростом, не такой сухой, с седыми прядями в курчавых черных волосах, но его глаза, охваченные сеткой морщин, были копией темно-карих глаз Николаса. Когда он смеялся над рассказом Николаса о том, как тот расследовал исчезновение Скотта, его глаза излучали такую же теплоту и радость.

С тех пор как приехал, он несколько раз взглянул на Рэйчел. Изучая ее? Осуждая? Быть может, интересуясь, каково ощущать себя дочерью преступника? Только это не так. Ее отец невиновен. И лучше всех это знал мужчина, который медленно, даже неохотно поднимался по причалу.

Дети Дайаны, Энди и Джоджо, явно его обожали. Но это ничего не значило. Она читала, что внуки гангстеров часто обожают их.

Они с Николасом поспорили, говорить ли ему заранее о том, что они хотели бы побеседовать с ним об отце Рэйчел. Рэйчел возражала против этого. Николас настаивал. Потом он просто стал игнорировать ее возражения, просьбы и рассуждения.

Ленч комом лежал у нее в желудке. В первый раз она спросила себя, стоило ли затевать все это. Столкнуть камень с горы было легко. Трудность состояла в том, чтобы контролировать, куда он покатится. Ее отец мертв, и мало кто знает о причине его смерти. Может быть, ей следовало бы успокоиться? Нет. Она не имела на это права. Ведь он был невиновен.

Вытянувшись на выцветшем палубном кресле, лейтенант Бонелли вынул трубку из кармана пиджака.

— Ева, мама Ника, заставила меня бросить курить много лет назад, но я до сих пор думаю с этой штукой во рту.

Ласточка низко пролетела над водой. Рэйчел задержала дыхание и выдохнула, когда она взмыла в воздух.

Старший Бонелли откинулся в кресле, опустив на глаза поля шляпы, чтобы укрыться от горячего июльского солнца.

— Вы, наверное, не помните, но я видел вас в тот день.

Она могла бы поклясться, что помнит каждую деталь того ужасного дня. Но она не помнила, чтобы отец Николаса был там.

— Я сидел в неприметной полицейской машине, когда лейтенант зашел к вам в дом, чтобы сообщить вашей матери о происшедшем. Вы были такой худышкой с гривой ярко-рыжих волос, сверкающих на солнце. Тот сентябрь был необычно теплым, и окна в машине были открыты. Ваш брат подскочил к машине и спросил, кто я такой. Вы подошли вслед за ним и прочитали ему лекцию, чтобы он не разговаривал с посторонними.

— Она, должно быть, родилась командиром, — сказал Николас.

Мимо промчалась моторная лодка. Она прошла близко к берегу, так что волны заплескались о камни и причал закачался.

— Вы очень подозрительно посмотрели на меня, — слегка улыбнулся Джозеф Бонелли. — Ваши глаза казались слишком большими на вашем лице. Позже я пытался описать Еве их цвет, но мне не удалось.

— Цвет зеленой бутылки из-под пива, если через нее смотреть на солнце, — сказал Николас.

Джозеф Бонелли украдкой взглянул на Рэйчел.

— Думаю, ты прав. Ну, все равно, — он пососал черенок трубки, — потом лейтенант вышел, и ваша мать позвала вас обоих домой.

Его слова перенесли ее назад. Мама была такой тихой, такой спокойной. Их отец умер, сказала она. Сбит полицейской машиной. Они объяснили, что их отец украл деньги, но это неправда. Он не был вором. Неважно, что говорят другие, он не был вором. Он любил их. Он не оставил бы их. Он не был вором. Мать повторяла эти три предложения снова и снова. В тот день, на той неделе, до тех пор, пока они не отпечатались у них в мозгу. Эти слова образовали каменную стену, на которую они опирались в самые трудные времена.

Ночью мать одиноко плакала в темноте. В своей комнате, бродя по дому. Рэйчел никогда не говорила ни ей, ни брату о том, что она слышала это. Она хотела бы знать, лежал ли и Тони по ночам без сна, прислушиваясь к рыданиям матери, не в силах, как и Рэйчел, облегчить ее боль и муку.

Еще одну вещь мать заставила их запомнить. Никогда и никому, даже своим лучшим друзьям, они не должны говорить о том, что сказали полицейские про их отца. Потому что полицейские ошибались.

А теперь она сидит здесь, сжав руку сына одного из полицейских. Рэйчел моргнула. Когда она схватила руку Ника?

Вынув трубку изо рта, Джозеф Бонелли постучал ею по ручке кресла, прежде чем снова взять черенок в рот.

— Николас сказал, что вы хотели расспросить меня о вашем отце? Что именно вы хотите узнать?

— Я не верю, что он продавал информацию о согласованных ценах на подряды компании Паркера и Тэйна их конкурентам.

— Она думает, что вы ложно его обвинили, — прямо сказал Николас. — Или ты, или Роберт Тэйн.

Джозеф Бонелли вынул трубку изо рта и непонимающе уставился на сына. Ник пожал плечами.

Как бы давая понять, что она заблуждается и не в своем уме. Рэйчел выдернула руку.

— Такое вполне возможно, — произнесла она. — Мой отец не был вором.

Ее слова словно заморозили их троих, и они застыли в молчании. Рэйчел казалось, что она парит в воздухе, наблюдая за этой сценой со стороны. Над озером что-то громко хлопнуло — это порыв внезапно налетевшего ветра наполнил повисший парус маленькой лодки, проплывавшей мимо них. Дома на другой стороне озера, раньше запертые, тихие, на праздники ожили, причалы и берега заполнили люди, издали напоминавшие муравьев. В воздухе витали ароматы готовящегося на жаровнях мяса.

— Я не вполне понял Николаса, — наконец произнес Джозеф Бонелли. Он вздохнул. — Полагаю, вы расскажете мне, что знаете.

Рэйчел рассказала ему.

— Так объяснила случившееся ваша мать?

— Вы хотите сказать, что она лгала?

Он ответил не сразу, потом заговорил, намеренно тщательно подбирая слова:

— Настоящими жертвами преступления вашего отца стали ваша мать и вы с братом. Она была вынуждена в одиночку растить двоих детей. — Он помедлил. — Мы все делаем ошибки, порой с самыми добрыми намерениями. Сознавать это бывает очень грустно, но люди слишком слабы, чтобы сопротивляться искушению. Они убеждают себя в своей правоте, находят тысячи извинений.

— Мой отец не был слабым.

Он продолжал, словно не слыша ее:

— Вашу мать заверили, что в связи со смертью вашего отца Тэйн хочет, чтобы дело было закрыто. Я не знаю, зачем она вам это рассказала. Вам не было нужды знать об этом. Не было необходимости омрачать ваши воспоминания.

— Я не нуждаюсь в ваших оскорбительных объяснениях, — твердо сказала Рэйчел. — Ничто не может омрачить воспоминания о моем отце. — Николас накрыл ее руку своей. То ли призывая успокоиться, держать себя в рамках, то ли тревожась за нее. Не обращая внимания на приличия, она сбросила его руку. — Не называйте его преступником. Он им не был.

— Но он сам подтвердил это. И подписал признание. У него на банковском счете были деньги. — Джозеф Бонелли смотрел в сторону. — Стюарт сказал, что ему нужны были деньги для семьи. На больший дом и чтобы откладывать деньги на обучение детей. Он, должно быть, очень вас любил.

— Нет, нет, у вас это не выйдет, — сказала потрясенная Рэйчел. — Вы стараетесь убедить меня, что он сделал это ради детей, чтобы я почувствовала себя виноватой и перестала задавать вопросы.

— Дорогая моя, я не хотел…

— Заткнись, Рэйчел. В расследовании нет места для мелодрамы. — Николас повернулся к отцу: — Признание находится в деле? Она захочет его прочитать.

— Если так, я, вероятно, смогу это устроить. Хотя не уверен, что это хорошая идея.

— Не беспокойся за Рэйчел. Она мужественный человек. Вернувшись в город, мы прочитаем признание ее отца.

Рэйчел, разъяренная, вскочила со своего кресла.

— Вот оно что? Значит, ты веришь, что существует признание? Может, ты и раньше знал об этом? Может, вы двое обо всем договорились по телефону? Давайте-ка бросим Рэйчел кость в виде признания, чтобы она заткнулась. И она смирится и больше не станет поднимать шум. С чего вы взяли, что я поверю признанию, предъявленному мне человеком, который…

Она не сообразила, что теперь, когда Николас сменил костыль на трость, он может двигаться гораздо быстрее.

— Кивни головой, когда перестанешь вести себя глупо, и я уберу свою руку.

Рэйчел кивнула. В ту секунду, когда Николас убрал руку от ее рта, она повернулась лицом к его отцу.

— Арестуйте его. Вы же полицейский. Я предъявляю ему обвинение в оскорблении действием.

— Прекрати, Рэйчел, — сказал Николас. — Ты же обещала держать рот на замке и предоставить мне ведение этого дела. Ты нуждалась во мне, так что прекрати бросаться обвинениями. — И добавил спокойно: — Эддисон и Бонелли вовсе не создают новых улик. Мы ищем то, что есть. Если мы работаем с клиентом, мы всегда на его стороне. Независимо от того, кто представляет другую сторону. — Он выждал минуту, словно давая словам проникнуть в ее сознание. — Если тебе не нравится, как я веду дело, ты в любой момент можешь отказаться от моих услуг.

Рэйчел развернулась и убежала в дом.

— Она хотела сказать, что я — человек, убивший ее отца, не так ли? — Низкий голос Джозефа Бонелли четко слышался за окнами веранды.

Дверь на веранду осталась открытой. Рэйчел прошла в гостиную и встала так, чтобы быть незамеченной. Прислонившись головой к бревенчатой стене, она ждала, что ответит Николас.

— Забудь об этом, отец, — сказал он. — У Рэйчел рыжие волосы. Ты же знаешь, какой темперамент у рыжих.

— Я не собираюсь указывать тебе, как поступать, Ник, но я не хотел бы, чтобы ты связывался с нею. Не отрицаю, она привлекательна, и к тому же ты чувствуешь себя обязанным ей, поскольку она тебе помогает, но об этом лучше забыть. Она действительно верит, что ее отец невиновен. — Он помолчал. — Что будет, когда ты докажешь обратное?

— Ничего не будет, — сказал Ник, — кроме того, что она узнает правду.

— Я имею в виду — между нею и тобой.

Рэйчел задержала дыхание, ожидая его ответа.

— Между нами ничего нет, — сказал он. Непонятно, почему его слова причинили ей такую боль.

На берегу Чарли жарил ужин на гриле.

— Несмотря на непрошеные советы и вмешательство мужской половины семейства Бонелли, гамбургеры удались, — заявил он жене, ставя на стол блюдо с чем-то по виду напоминающим круглые брикеты угля.

Его слова задали тон ужину. Легкий, фривольный, дразнящий. Никто не заметил отсутствие аппетита у Рэйчел. Никто не упоминал о ее отце. По-видимому, никто не заметил и того, что Джозеф Бонелли ее избегает. Кроме Николаса. Он несколько раз озадаченно взглянул на отца.

У Дайаны на уме было совсем другое. А именно женщины. Женщины Николаса.

— Если ты не начнешь прослушивать свои сообщения, дорогой братец, — заявила она, — я опубликую координаты твоего местонахождения в газете.

— Я слушаю сообщения.

— Тогда потрудись отвечать на них, — колко заметила она, — с тех пор как ты очутился здесь, мой телефон звонит без остановки.

— Нам нужно поговорить о том, как я здесь очутился.

— Поблагодаришь меня потом, — жизнерадостно сказала Дайана. — А сейчас я хочу, чтобы твои женщины оставили меня в покое. Саммер восторгается новой пьесой в театре, — продолжала Дайана. — Элли хочет знать, брать ли ей билеты на популярный мюзикл, Тиффани горит желанием сыграть в ручной мяч. — Дайан хихикнула, когда муж бросил на нее косой взгляд. — Сидни говорила о личинках мух и прочей ерунде. Джессика ныла про какой-то высокохудожественный фильм, который тебе нужно посмотреть, а Банни хочет, чтобы ты…

— Не бери трубку, — посоветовал Николас. — Пусть говорят на автоответчик.

— У меня дети. У них есть друзья. Другие дети, которые не любят оставлять сообщения.

— Я говорила с Ивонн, — пропищала Джоджо. — Она хочет брать уроки ковбойских танцев. А я и не знала, что ковбои танцуют.

— А я говорил с Джейми, — сказал ее брат, не желая отставать. — Она хочет пойти в оперу Сентрал-Сити. Я записал ее сообщение, — гордо прибавил он.

— А Дебби заявила, что возьмет тебя на лодочную прогулку, — сказал Чарли. — Тебе не придется даже пальцем о палец ударить. — Он пошевелил бровями. — Она упомянула теплое солнце, успокаивающую воду и уединенную бухту.

Николас положил себе на тарелку еще отварной фасоли.

— Скажите им, чтобы они вас не беспокоили. Что я позвоню, когда меня освободят из санатория для выздоравливающих.

Энди посмотрел на него через стол.

— Я думал, вы в Европе, дядя Ник. Мама так отвечала по телефону.

— Эндрю, это была всего лишь невинная ложь. Ешь свой картофельный салат. — Дайана взглянула на Николаса. — Должна же я была что-то говорить. Послушай, ты не мог бы встречаться с не столь решительными и агрессивными женщинами? Они звонят беспрерывно. Банни, Саммер и Тиффани даже заявились в мой дом. Как будто я прячу тебя в шкафу. Я даже надежду потеряла от них избавиться. Если ты ничего не предпримешь, — она угрюмо посмотрела на брата, — я скажу им, что ты симулировал свои раны, а на самом деле у тебя медовый месяц.

Чарли присвистнул.

— Кто поверит, что у такого закоренелого холостяка, как Ник, может быть медовый месяц? Всем известно, что он никогда не женится.

— Ты бы сходил на консультацию, Ник, — сказала его мать обеспокоенно, — это могло бы помочь тебе найти женщину.

Рэйчел не сдержалась. Накопленное за день напряжение вылилось во вспышку истерического хохота. Все посмотрели на нее как на сумасшедшую.

Но потом засмеялся Николас, а на другом конце стола начал давиться смехом Чарли. Дети не поняли, в чем дело, но тоже присоединились к ним.

Ева Бонелли смутилась.

— Я тоже не прочь посмеяться, но не понимаю, что тут смешного.

— Идея о том, что Нику нужно лечение, чтобы найти женщину, — задыхался от смеха Чарли. — Да ему нужны крепостные стены и ров с водой, чтобы держать их подальше!

Ева неодобрительно посмотрела на зятя.

— Ведь ты бы не стал смеяться над слепым человеком, зачем же смеяться над неспособностью Ника влюбиться? Ты счастливый, женатый человек, у тебя есть жена и двое чудесных детей. А у бедного Ника может быть миллион подруг, но он остается одиноким.

Все сидящие за столом посмотрели на Николаса и быстро отвели взгляд. Рэйчел с трудом верила в происходящее. Значит, Николас не выдумал эту историю про глупую семейную традицию? Они все верили, что он никогда не сможет влюбиться, потому что не уложился в какое-то глупое расписание. Как будто можно влюбляться по графику! Рэйчел хотела сказать, что все это чепуха. Николас просто испорчен, избалован женщинами. Но нельзя же было произносить такое в присутствии его матери!

— У меня просто слюнки текут, миссис Бонелли, с той секунды, как я увидела пирог, который вы привезли, — сказала она.

Обезоруживающий комплимент отвлек и смягчил мать Николаса.

— Зовите меня Евой, дорогая. Это любимый десерт Ника. Пирог с глазурью и кусочками бананов, посыпанный кокосовой стружкой. Все готовы?

В хоре одобрительных возгласов Ева пошла за пирогом.

Они съели десерт на веранде, потом все облачились в куртки, закутались в одеяла и вынесли кофе и горячий шоколад на берег, чтобы посмотреть фейерверк. Рэйчел хотела сбежать в свою комнату, но Николас вытащил ее за руку.

Вокруг озера в темной ночи приветливо светились окна. Около сотни лодок со спущенными парусами и выключенными моторами тихо дрейфовали по озеру, их движущиеся огоньки танцевали вокруг, как светлячки. Машины искали место для парковки на берегу. Приглушенные голоса разносились над водой. Энди и Джоджо прыгали от нетерпения.

— Теперь вы мне верите? — сказал ей на ухо Николас. — Что я не могу влюбиться — я имею в виду.

— Я верю, что вы в это верите, но это не значит, что это правда.

Он потянулся и дернул ее за локон.

— Вот и запомните это, училка. Если во что-то веришь, еще не значит, что это правда.

Он говорил не о глупой семейной легенде. Он имел в виду ее отца. Но прежде, чем Рэйчел успела ответить ему, в воздух взлетела ракета. Окружающие озеро горы огласились грохотом, а красочный шлейф красных и зеленых искр упал на свое отражение в воде. Энди и Джоджо закричали от восторга, с лодок раздались одобрительные возгласы. Следующая ракета со свистом взлетела вверх и взорвалась огненным серебряным дождем. Великолепный, захватывающий фейерверк приводил в возбуждение зрителей.

В последний год своей жизни ее отец водил их в Мемориальный парк на празднование Дня независимости. Рэйчел закрыла глаза, и память вернула ее к той ночи. Чудесный фейерверк. Симфонический концерт на свежем воздухе. В задних рядах сердито шептались ее родители. Рэйчел распахнула глаза. Откуда это? Ее родители никогда не ссорились. Откуда это? Почему память подвела ее? Да потому, что она чувствовала свою вину. Ведь она праздновала Четвертое июля с семейством Бонелли — своими врагами. Рука Николаса покоилась на ее шее.

— Неплохо, правда?

Рэйчел махала рукой, пока машина, увозящая Джоджо и Энди в Колорадо-Спрингс, не скрылась из виду, потом медленно повернулась к Николасу, посмотрев на него так, словно перед ней был огромный таракан.

— Если, в вашем представлении, провести два дня в обществе человека, который предпочел бы, чтобы ты была невидимкой, значит приятно провести время, то мне лично так не кажется.

— Вы обвиняете меня в том, что я не обращал на вас внимания? Я не думал, что у нас отношения такого рода.

— У нас вообще нет никаких отношений, — прошипела Рэйчел. — Кроме деловых, — быстро добавила она. — Я говорю о вашем отце. Он едва дождался окончания ленча, чтобы поскорее уехать.

— Иногда отцу трудно отключиться от работы. Наверное, он все время обдумывал какое-то дело, которое они расследуют.

Рэйчел придержала входную дверь.

— Причина не в этом.

— Вы так хорошо его знаете?

— Я чувствую, когда кто-то с трудом выносит мое присутствие. Он старался скрыть свое отношение ко мне, пока я прямо ему не сказала, что мой отец — не преступник. И еще: письменное признание моего отца — это ложь.

Ник опустился на диван.

— Мой отец никогда в жизни не лгал.

Эти слова прозвучали смертным приговором ее планам.

— Понимаю, — немного погодя сказала она. И, с трудом сглотнув, заставила себя продолжить: — Вы не собираетесь помогать мне, да?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

— Это зависит от того, какая помощь вам нужна, — сказал Николас, — доказать, что ваш отец невиновен, или доказать, что мой отец подставил его, или…

— Это одно и то же.

— …или, — упрямо повторил Николас, — узнать правду о том, что случилось пятнадцать лет назад.

— Правда заключается в том, что мой отец невиновен.

— Тогда именно это мы и обнаружим.

— Неужели? Как такое возможно, если вы убеждены, что он обычный преступник? Если вы думаете, что он предал компанию, на которую работал, что он украл деньги, потому что его семье требовалось больше, чем он мог дать. Если вы полагаете, что я — дочь вора. Если вы думаете…

— Я думаю, что у вас начинается истерика, и я должен либо поцеловать вас, либо…

Шутливое замечание убило все ее надежды. Николас не собирался помогать ей.

— Вы смеялись надо мной. Нет… гораздо хуже. Вы действительно поверили в мою угрозу обратиться в газеты. Вы с вашим отцом разработали план, как доказать виновность моего отца. Вы думали, что я такая глупая и наивная, что поверю в это. Я должна была устыдиться, что я — дочь преступника, убраться с дороги и никогда больше не тревожить никого из вас.

— Вы закончили? — ледяным тоном спросил Николас.

— Я не закончу до тех пор, пока не докажу, что мой отец не совершал никакого преступления.

— Предполагается, что я должен аплодировать этому сенсационному заявлению?

— Давайте. Унижайте меня. Я заслужила ваши издевательства. Все время, пока я жалела вас, думая, что вы страдаете от боли, вы изобретали способы обмануть меня. Я облегчила вашу задачу, правда? — Она была так разъярена, что не могла стоять на месте и носилась взад и вперед по комнате. — Я попалась на самый старый трюк Лесть. — Она сопровождала каждое слово выразительными жестами. — Вы были превосходны. Вы не стали тратить время на комплименты моим волосам или фигуре, или тому, как я готовлю, или моему уму. Вы сразу нашли мое слабое место. Единственное, чем я горжусь. Мою силу. Вы пробормотали несколько глупостей о том, что я крепкий орешек, и я стала воском в ваших руках.

Николас прислонился больным плечом к спинке дивана.

— Дайте мне знать, когда закончите, — сказал он скучающим тоном. — Не хочу прерывать это мелодраматическое представление.

Она остановилась напротив окна и невидящим взглядом уставилась на высокую сосну. Нет, пронять его невозможно. Она бессильно опустила руки.

— Я должна была заподозрить неладное, когда вы так резко изменили свое мнение. Слишком внезапно, слишком легко. — Гордость не позволяла ей расплакаться в его присутствии. — Я собираю вещи и уезжаю сегодня днем. Меня не волнует, как вы доберетесь до Колорадо-Спрингс. Я позвоню вашей матери завтра. Поскольку я бросаю работу, она ничего мне не должна.

— Трусиха.

Рэйчел взорвалась от этого высказанного спокойным тоном упрека, но вспышка гнева быстро прошла.

— Вам больше не удастся манипулировать мною. — Ей хотелось кричать, швырять вещи. Вместо этого она направилась к лестнице.

И внезапно налетела на скамеечку для ног.

Приземлилась она прямо на диван. На колени к Николасу.

Поморщившись, когда она ударилась о его руку, он отодвинул ее в сторону.

— Черт. Вы, наверное, брали уроки у этого бандита Донета. Если мои клиенты собираются вести себя как те парни, которых я ловлю, то мне, пожалуй, лучше подыскать себе другую работу.

— Ой, Николас, извините. Я не смотрела под ноги. Чем я могу вам помочь? Вызвать врача? Я могу отвезти вас в ближайшую больницу. Я сделала вам больно?

— Не тогда, когда свалились на меня. — Он посмотрел поверх нее и пробормотал: — Больно то, что вы думаете обо мне как о мошеннике и обманщике.

Он выглядел совершенно сломленным, и Рэйчел захлестнуло чувство вины.

— Я не это хотела сказать. — Под его укоризненным взглядом она поправилась: — Наверное, я подразумевала что-нибудь в этом роде.

— Вы говорили очень жестокие вещи. Вы ранили мои чувства.

— Николас, извините меня, я… — Рэйчел застыла. — Опять вы за свое. Манипулируете мной.

Николас обхватил ее за плечи здоровой рукой. Его глаза смеялись.

— С вами так легко, училка. Ваше слабое место — вовсе не ваша сила. Ваше слабое место — мягкое сердце.

— Вы хотите сказать, мои размягченные мозги, — произнесла она с горечью. — Вы подшучиваете над моей решимостью восстановить доброе имя моего отца. Не так ли? Вы высмеиваете меня тех пор, как мы встретились. Мои волосы, мои украшения. Мою боязнь воды.

— Я никогда не высмеивал вас.

— Ладно. Мне все равно. — Она сделала попытку встать, но он держал ее железной рукой. — Отпустите меня. — Какую же огромную ошибку она совершила, приехав сюда! Ей не только не удалось снять обвинение с отца, но и пришлось познакомиться с Николасом.

— Вы не замолкали слишком долго, чтобы я мог высказать свое мнение.

— Оно заключается в том, что вы победили. Не в случае с моим отцом. Я все равно намерена доказать его невиновность без вашей помощи. — Нет, она не станет очередной женщиной в его коллекции, как бы хотелось ему. — Вы победили, и я уезжаю. Как только сложу вещи. — Ей не нужен Николас Бонелли. Ей никто не нужен. Она хорошо усвоила уроки своей матери.

После смерти отца мать отклоняла любое предложение о помощи. Рэйчел была совершенно убита и рыдала, когда им пришлось выехать из дома, потому что жалованья матери не хватало, чтобы выплачивать ссуду, взятую на его покупку. Миссис Стюарт тогда набросилась на дочь, называя ее эгоисткой, неженкой. Позже мать горячо обняла ее и просила прощения, но Рэйчел не забыла урока. Слезы — это для грустных фильмов и книг, никогда в жизни она не будет больше настолько слабой, чтобы заплакать от жалости к самой себе.

Конечно, случались тяжелые моменты, когда она завидовала тем, кто мог позволить себе быть слабым. Порой даже думала, как хорошо было бы опереться на кого-нибудь. Но никогда не делала этого. Рэйчел не была слабаком. Она попыталась сбросить тяжелую руку Николаса со своих плеч.

— Расслабьтесь. Вы никуда не уедете.

— Я же сказала. Я уезжаю. — Гнев переполнял ее. — Вам не следовало обещать мне взяться за это дело. — Ему не следовало располагать ее к себе. — Я ненавижу людей, которые говорят одно, а имеют в виду совсем другое. Я сама себя обманывала, веря в то, что смогу восстановить доброе имя отца. — Веря в то, что поцелуи Николаса что-то значили. — Я — глупое маленькое существо — провела последние пятнадцать лет в убеждении, что обязана снять вину со своего отца. Но на самом деле я так же далека от этого, как от того, чтобы переплыть это проклятое озеро. Я — полное ничтожество, неудачница, хотя ненавижу проигрывать. — Неудивительно, что Николас не смог бы полюбить ее. Предательская слеза прорвалась сквозь оборону и побежала по щеке.

— Прекратите, черт побери. Вы же знаете, я ненавижу, когда женщины плачут.

— Я не плачу. — Она ударила себя по лицу. — Это случается только тогда, когда я злюсь.

Николас намотал ее локон на свой палец.

— Во всем виноваты рыжие волосы.

— Мои волосы тут ни при чем. Мне надоели люди, уверяющие, что у рыжеволосых дурной характер. Он ничуть не хуже, чем у блондинки, или брюнетки, или у лысого человека. Цвет волос не имеет никакого отношения к темпераменту. Просто вы ищете очередной повод, чтобы посмеяться надо мной.

Она попыталась подняться, но он потянул ее за локон.

— Вы никуда не уйдете до тех пор, пока мы не выясним между собой кое-какие вещи. Да, я дразнил вас за ваши украшения, за то, что вам не хватает твердости в обращении со Скотти, но я никогда не высмеивал вашу боязнь воды. Что же касается ваших волос… — Он сжал пальцами ее голову, повернув лицом к себе. — Я ими восхищаюсь, а вовсе не подшучиваю над ними.

Она посмотрела ему в глаза, и это было главной ошибкой. Она не хотела ему верить, но он так хорошо изображал искренность. И еще одно. То, что постепенно разгоралось в глубине его глаз и от чего у нее все внутри сжалось.

— Прекратите, Николас. Хватит мне льстить.

— Хорошо.

Резкий укол разочарования подсказал ей, что она надеялась услышать от него совсем другой ответ.

— Я знаю, что вам не нравятся рыжие волосы. Я похожа на морковку, на клоуна, на…

— Женщину, которая слишком много говорит.

Рэйчел не совсем поняла, как это случилось, но неожиданно она оказалась лежащей на спине, а Николас был сверху. Она открыла рот, чтобы возразить.

Николас воспользовался тем, что ее рот открыт.

Он всегда поступал не по правилам. Целовал ее, хотя она его ненавидела. Рэйчел осторожно обвила руками его талию. Он ужасный обманщик, манипулятор, мошенник. Через рубашку она ощущала его силу, его твердость. Его рука в повязке слегка прижалась к кончикам ее грудей. Восхитительные ощущения вскипали в ее крови. Он уже знал, как доставить удовольствие ее губам, рту, языку. Жар охватил ее.

— Вы такая же упрямая, как ваши волосы, — пробормотал он, не отводя губ.

Ну кто бы решился столкнуть с дивана искалеченного человека? Она же не умрет, если поцелует его. Ей нравился вкус его губ.

В конце концов Николас поднял голову.

— Горячее сердце, испепеляющий рот и раскаленные волосы. Это смертельная комбинация. — Он поиграл с ее локоном. — Мне никогда еще не приходилось трогать такие волосы. Они, как маленькие пружинки, наматываются на пальцы мужчины, не давая ему уйти.

Его улыбки — смертельное оружие. Должен быть закон, запрещающий их. Дыхание — его или ее — громко отдавалось у нее в ушах. От него пахло мылом и лосьоном после бритья.

— Мне нравится целовать вас, — сказал он.

— А мне не нравится вас целовать, — солгала она. — И вы мне не нравитесь. — Когда он снова будет цел и невредим, она должна найти его и размозжить ему голову бейсбольной битой. Только ей никогда больше не захочется видеть Николаса Бонелли.

Мышцы Николаса расслабились, когда он отстранился от Рэйчел и устроился подальше на диване, опираясь на здоровую руку и глядя на нее. Он осторожно пронес свою загипсованную лодыжку над ее ногами, слегка царапая их.

Если бы она захотела, она могла бы уйти, но ей казалось несправедливым воспользоваться его состоянием. Она сложила руки на груди и взглянула на него.

— Ну?

Он удивленно поднял бровь.

— Ваши ученики дрожат, как осиновые листочки, когда вы смотрите на них таким суровым, многозначительным взглядом?

— Я не верю, что дисциплину у детей можно поддерживать страхом и угрозами.

— Только у меня, да?

— Почему бы и нет? Это хорошо действует.

При этих словах, сказанных саркастическим тоном, на его губах заиграла кривая усмешка.

— Вы ведь не бросите работу здесь?

— Напротив. Вы только что назвали меня трусихой, помните? Так вот я бросаю эту работу. Бросаю нянчиться с вами. Перестаю рассчитывать на вас.

— Ничего вы не бросаете, — облегченно сказал Николас.

— Кто же меня остановит?

— Я.

— Вы? С какой армией? Вы такая развалина, что не смогли бы удержать и падающего младенца.

— Вы правы. — Он жалобно посмотрел на нее. — Вы не можете меня бросить. Как я справлюсь?

— Используйте левую руку, чтобы позвонить по телефону и вызвать сюда одну из дам вашего гарема.

— Если я в такой плохой форме, что не смог бы удержать падающего младенца, то как я справлюсь, пока сюда кто-нибудь доберется? — Он покачал головой. — Грустную картину представляет собой наша педагогическая система, если учитель способен рассуждать столь нелогично.

У нее упало сердце. Не от его слов. От дразнящих искорок в карих глазах и ленивого мужского удовлетворения, исходившего от него. Он был вероломным, лживым, разрушительным, будоражащим чувства самцом.

Ей хотелось, чтобы он поцеловал ее снова.

Рэйчел вскочила с дивана. Если бы эта мысль не испугала ее, она могла бы почувствовать слабые угрызения совести, увидев исказившееся от боли лицо, когда его раненая нога упала на подушки. Но в этот момент она думала только о побеге.

Она не хотела его поцелуев. Нет, хотела. Она приехала на озеро Гранд, зная, чего хочет. А теперь не знала. Николас смутил ее своими поцелуями. Она хотела вернуться домой.

— Я еду домой. Я уезжаю сегодня.

— Прекрасно. Мы едем вместе.

— Вас я с собой не возьму.

— Помедленнее, — сказал Николас.

— Не подсказывайте мне, как вести машину. Если вы боитесь, вам не стоило ехать. Лучше честно объясните мне, зачем поехали со мной. По правде говоря, вы как заноза в пальце.

— Не нойте. Почему в вашей рыжей голове не укладывается, что, поскольку вы наняли меня сделать работу, я ее делаю.

— Но я вас уволила.

— Теперь небось вы понимаете, какое разочарование я испытывал, когда увольнял вас, а вы не хотели убираться? — засмеялся он.

Рэйчел пропустила мимо ушей его слова.

— Почему? — в запале говорила она. — Почему вы упорствуете в своем притворстве? Ведь мы оба знаем, что вы верите своему отцу и не собираетесь снять обвинение с моего отца.

— Если бы я сказал, что люблю яблоки, вы бы считали, что я не люблю апельсины?

— Конечно, нет.

— Тогда почему вы считаете, что раз я верю своему отцу, то не смогу помочь вам узнать правду о вашем отце?

Рэйчел сжала руль.

— Потому что одно с другим несовместимо.

— Вот тут вы ошибаетесь. Это одно из множества ваших заблуждений, — сухо добавил он. — Люди говорят только ту правду, какую они знают. То, что мой отец считает правдой, может таковой и не быть.

— Николас! Вы хотите сказать, что виноват, возможно, Тэйн, а ваш отец об этом не знает?

— Черт возьми, Рэйчел, следите за дорогой! Я не хочу провести остаток своих дней закованным в гипс.

— Извините. — Она секунду помолчала. — Так вы это хотите сказать?

— Я пока не знаю, что случилось. И не собираюсь доказывать вашу или чью-то еще доморощенную теорию. Меня интересует правда. Тем фактам, которые нам известны, можно дать несколько различных объяснений. До тех пор пока мы не установим все факты или хотя бы столько, сколько сможем обнаружить, нам следует воздержаться от выводов. Откуда нам знать, может быть, уборщик подложил бумаги с предложениями в стол вашего отца.

— Уборщик? Мне не приходило это в голову.

Николас ухмыльнулся.

— Вот поэтому вы и наняли меня.

— Я вас уволила.

— Уволить меня вы не можете… Не сбейте оленя, который перебегает дорогу.

— Я вижу его, но почему я не могу вас уволить?

— Потому что я вам этого не позволю. Потому что наступило время узнать правду. Потому что я хорошо умею делать свое дело и могу эту правду установить. Потому что, когда работаю на клиента, я работаю на него, а не на своего отца, не на департамент полиции и не на кого-то там еще. И, наконец, еще не было случая, чтобы клиент уволил меня, потому что не доверял мне. И, черт меня подери, я не позволю, чтобы подозрительная по натуре, вспыльчивая рыжеволосая девушка с созданными для поцелуев губами стала первым таким клиентом. И смотрите за этой проклятой дорогой. Она здесь вьется прихотливее, чем ваши волосы.

— Прекратите критиковать то, как я веду машину. И мои волосы.

— Вы путаете критику и факты. Дорога вьется. Ваши волосы тоже. Водитель вы никудышный. Это не критика, это факты.

Она могла бы вообще перестать говорить с ним. А потом позволить ему настоять на том, что она — его клиент. Если бы он обращался со своими клиентами так, как с ней, он бы через месяц оказался в очереди за пособием по безработице.

— Поскольку очевидно, что вы не отстанете, я думаю, наши отношения должны носить чисто деловой характер.

— Договорились, училка. Чисто деловой. — Они проехали несколько миль, прежде чем он снова заговорил. На этот раз серьезным тоном. — В одном вы, может быть, правы. Вы — первый клиент, которого я хотел бы заполучить в свою постель. То, что вы являетесь моим клиентом, не может мне помешать, но, если я буду спать с вами, это отразится на моей объективности.

— Я не собираюсь спать с вами!

— Я тоже. Почему вы на меня кричите?

— Я не кричу. Просто я до смерти устала слушать про ваши сверхактивные сексуальные железы. — Уголком глаза она видела, что Николас открыл рот и тут же закрыл его. Мрачно посмотрев на нее, он затих. Рэйчел улыбалась всю дорогу до парка Эстес, где она повернула на юг, на Колорадо-Спрингс. Наконец-то последнее слово осталось за ней.

Прогулка по полицейскому участку заняла целую вечность, поскольку на каждом шагу кто-нибудь останавливал Николаса, чтобы поинтересоваться подробностями наезда и выразить сочувствие в связи с его увечьями. Рэйчел настороженно стояла позади, пока его приятели смеялись и шутили с ним. Наконец Николас вспомнил о ней и бесцеремонно представил ее. Теперь, когда наступил долгожданный момент, у нее сжимало желудок от приступов дурноты и черных мыслей.

Они повернули за угол и пошли по другому коридору.

— Мы никогда не доберемся, если вы не перестанете отвлекаться, — нетерпеливо сказал Николас.

— Я? Это не мне тут устроили торжественную встречу.

Он холодно посмотрел на нее.

— Обычно, когда я захожу проведать отца, мне просто машут рукой. Никого здесь не волнуют мои травмы. Это предлог, чтобы познакомиться с вами. Не знаю, зачем вы искупались в духах, прежде чем ехать сюда.

— Я не пользовалась духами, — возмутилась Рэйчел, — и, по-моему, надо быть благодарным людям за то, что они интересуются вашим здоровьем. — Она повернула за угол вслед за ним.

— Единственное, что их интересует, — это вы и спите ли вы со мной. — Он кашлянул. — Я начинаю думать, что вы можете включать и выключать свой румянец, как неоновую лампу.

— Ваша мать никогда не говорила вам, что нельзя дразнить человека за его внешность? — Остальные замечания она проигнорировала.

— Значит, и о веснушках мне тоже нельзя упоминать, да? Или о локонах, закручивающихся штопором? Могу я сказать, что у вас, э-э-э, интересный кулон? — Он придержал дверь, пропуская ее.

Рэйчел непроизвольно подняла руку и прикрыла рукой огромную метку для гольфа, висевшую на ее шее.

— Она была у моего отца на брелоке для ключей. Моя мама переделала ее для меня в подвеску. — Она надевала эту подвеску, когда ей нужно было быть мужественной.

— Ваш отец был заядлым игроком в гольф.

Рэйчел заморгала. Лейтенант Бонелли встал из-за стола, осторожно улыбаясь ей.

— Ой, здравствуйте. Я не знала, что мы уже на месте, то есть Николас меня отвлек и… — Специально отвлек ее, с запозданием поняла она, потому что чувствовал, как она напряжена. Рэйчел одарила его признательной улыбкой.

— Отец спросил, играете ли вы.

— Играю во что?

— В гольф, — сказал Николас. — Я пока еще инвалид, так что, может быть, мы присядем? — грустно спросил он.

Рэйчел села в ближайшее кресло.

— Нет. — В ответ на испуганный взгляд лейтенанта Бонелли она пояснила: — Я не играю в гольф. — Она должна собраться, иначе ей не раскусить полицейских фокусов лейтенанта Бонелли. — А вы? — Она мысленно вздохнула. Самый неудачный вопрос. Ей наплевать, играет ли он в гольф, или в камешки, или во что-то еще.

Николас дотянулся до нее и стиснул ей плечо.

— Слушай, Куколка, мы с тобой пришли сюда послушать, что нам наплетет полицейский, так что перестань вести себя как дурочка и дай ему поработать.

Рэйчел постаралась собраться с мыслями. Вцепившись в лежащую на коленях сумочку, она смотрела прямо в лицо человеку, убившему ее отца.

— Я пришла сюда, чтобы прочитать так называемое признание.

Лейтенант Бонелли открыл ящик стола и достал трубку. Постучал ею по столу.

— Это затруднительно, потому что дело вашего отца исчезло. Возможно, его положили куда-то в другое место. Пятнадцать лет назад компьютеров еще не было. — Он быстро взглянул на Николаса. — Оно где-то здесь. Просто нужно время, чтобы его найти.

Рэйчел не смотрела на Николаса. Его отец лгал. Николас должен был это знать. Его предательство глубоко ранило ее. Она уставилась на свою сумочку, стараясь убедить себя, что ей это безразлично. Николас ждет, что она что-то скажет? Что она может сказать? Спасибо ни за что? Теперь она поняла, как близка была к тому, чтобы предать своего отца. Если бы лейтенант Бонелли что-нибудь показал ей, она вынуждена была бы принять это. Но не потому, что поверила. Отвращение к самой себе охватило ее, когда она взглянула правде в лицо. Из-за Николаса.

— Ну что ж, — сказал Николас, — надеюсь, ты сообщишь нам, когда найдешь его?

— Конечно, — с готовностью согласился его отец, вставая.

Рэйчел не намеревалась уходить. Николас, наверное, думает, что у нее мозгов не больше, чем у дохлого муравья.

— Я не…

— …собираюсь больше беспокоить твоего отца, — продолжил за нее Николас.

Она повернулась к нему и открыла рот, чтобы возразить, но под его повелительным взглядом сжала губы. Он глазами указал ей на дверь. Спустя секунду Рэйчел медленно поднялась с кресла и вышла из кабинета лейтенанта Бонелли. Она всегда сможет сюда вернуться. За ее спиной Николас объяснял отцу, что они отправляются в офис к Роберту Тэйну.

В ту минуту, когда Николас закрыл дверь в кабинет отца, Рэйчел набросилась на него:

— Что случилось…

Крепкий поцелуй Николаса прервал ее сердитый вопрос.

— Успокойся, — пробормотал он, не отрывая губ. Затем прижал ухо к двери, внимательно прислушиваясь к тому, что там происходит. Его глаза задумчиво сузились.

— Что? — шепотом спросила Рэйчел. Ответом ей был следующий поцелуй. Дверь за Николасом открылась.

— Я думал, вы ушли, — произнес лейтенант Бонелли.

Рэйчел отшатнулась от Николаса. Ее щеки запылали.

Николас провел большим пальцем по ее горящей щеке и с кривой усмешкой сказал:

— Я отвлекся. — Он посмотрел на Рэйчел долгим, твердым взглядом. В нем читалось предупреждение.

Развернувшись, она пулей вылетела в соседний коридор.

— Что у тебя с этой женщиной? — донесся из-за угла требовательный голос отца Николаса. — Сначала она без моего ведома наняла тебя, чтобы помочь ей, — я бы возражал против этого. Затем, будучи твоим клиентом, старается раскопать то, что лучше оставить в покое. А теперь она целует тебя в коридоре.

— Поправка. Это я ее целовал.

— Найди для этого более подходящее место, — прошипел лейтенант Бонелли.

Николас засмеялся.

— Брось, отец. Чтобы целовать привлекательную женщину, годится любое место.

Рэйчел понятия не имела, где находится. Когда они шли сюда, она не обращала внимания на коридоры, по которым ее вел Николас.

Николас. Если он думал, что, называя ее привлекательной женщиной, превратит в послушного робота, то убедится, что сильно заблуждался. Гнев и боль боролись в ее душе. Как Николас смел думать, что в неуклюжем оправдании его отца была хоть малая толика правды? Она пришла в ярость от того, как он выставил ее. И жгло воспоминание о том, как он поцелуем заставил ее замолчать. Он не смог бы сильнее продемонстрировать свое презрение, если бы даже назвал ее «эта женщина», как сделал его отец. «Эта женщина». Как будто она была заразной. Или дочерью преступника. Сын полицейского никогда бы не стал интересоваться дочерью преступника.

Рэйчел ускорила шаг, не обращая внимания на Николаса, неуклюже ковылявшего, чтобы догнать ее.

Высокая, ухоженная брюнетка показалась из-за угла.

— Ник! — радостно воскликнула она. Перехватив кожаный портфель в другую руку, она подставила ему лицо для поцелуя. — Я не знала, что ты вернулся в город.

Николас ухватил за руку Рэйчел, продолжавшую идти по коридору.

— Я вернулся вчера. Все еще не могу обходиться без посторонней помощи.

Женщина посмотрела на Рэйчел и подняла тонкую бровь.

— Я так и поняла.

— Это клиент. Рэйчел Стюарт. Саммер Джеймс. Если вам, Рэйчел, когда-нибудь понадобится адвокат по уголовным делам, обратитесь к Саммер. Она — один из лучших адвокатов. Надо бежать, Саммер, у нас встреча.

Женщине так нужен был Николас, что она последовала за ними по коридору.

Рэйчел отцепила руку, ухватившуюся за нее.

— Хватит с меня глупых игр, которые вы разыгрываете с вашим отцом.

— Не сердись, сестричка. Мы с тобой найдем ахиллесову пяту у Тэйна. — Он улыбнулся ей.

— Мне не весело, а вы уволены.

— Отлично, — с отсутствующим видом сказал Николас.

— Вы меня слышите? Вы уволены.

Глаза Николаса превратились в узенькие щелочки.

— Да… здесь творится что-то странное. Разве можно уволить человека, который так погружен в раздумья, что даже не знает, что уволен?

Выйдя из полицейского участка, Николас не стал садиться в машину Рэйчел, сказав, что хочет пройтись пешком. Хотя шли они очень медленно из-за гипса на его лодыжке, он снова заговорил, только когда они почти добрались до офиса компании, находившегося в высотном здании.

— Интересно, почему он не захотел, чтобы вы увидели признание? — пробормотал Николас, пока они дожидались зеленого сигнала светофора.

— Вы хотите сказать, что не поверили ему? — Он не ответил, и она ткнула его локтем в здоровый бок. — Николас!

— Что?

— Вы, кажется, забыли про меня. Я — ваш клиент?

— Я думал, вы меня уволили.

Она возмущенно посмотрела на него.

— Если вы слышали, что я вас уволила, почему мы стоим здесь?

Зажегся зеленый свет, и Николас двинулся с места.

— Я собираюсь разнюхать кое-что у Тэйна. Посмотрим, может быть, я смогу вычислить, что происходит. Поскольку я не принуждал вас под дулом пистолета, полагаю, вы здесь потому, что не думали всерьез увольнять меня. Рэйчел придержала тяжелую дверь.

— Думала. И собираюсь, потому что у меня есть вопросы, которые я хочу задать сама. — Она бросила на него сердитый взгляд. — Если мне позволят говорить, конечно.

Николас нажал кнопку лифта.

— Конечно, вам позволено говорить. Почему бы нет?

— Откуда я знаю? Вы все время затыкаете мне рот поцелуем. — Последние слова вырвались у нее громче, чем она ожидала. Двое мужчин, проходивших мимо лифта, с интересом посмотрели на них с Николасом. Рэйчел покраснела. Двери лифта открылись, и она поспешила войти.

Пока они поднимались наверх, Рэйчел разглядывала номера этажей над дверью, чувствуя Николаса рядом с собой. От него пахло сандаловым мылом. Подарок одной из его подружек. Или, может быть, Джоджо.

Однажды Рэйчел купила своему отцу в подарок на Рождество сандаловое мыло для душа. После его смерти мать отдала неиспользованное мыло в ту благотворительную организацию, которая забрала его поношенную одежду. Ее отец пользовался обычным мылом, купленным в бакалейной лавке. Только незадолго до его гибели от него стало пахнуть чем-то экзотическим. Когда Рэйчел отметила, что от него пахнет по-новому, он сказал, что людям иногда необходимо разнообразить маленькими радостями свою скучную жизнь. Как пузырьки в сладкой шипучке, сказала она, и он рассмеялся. Ее мать тоже рассмеялась, но не так искренне.

Лифт остановился, и двери бесшумно открылись. Рэйчел сделала глубокий вдох. Пятнадцать лет назад Паркер и Тэйн занимали куда менее шикарные апартаменты. Сейчас мраморные стены и покрытый плюшевым ковром пол кричали о богатстве.

Николас подтолкнул ее.

— Пошли. Если вы не передумали.

— Я ничего не передумала. — Она вышла из лифта.

Он сжал ее плечо.

— Вот какая у меня девочка.

— Я не ваша девочка. И я не «эта женщина».

Он сразу понял.

— Отец ничего не имел в виду.

— Разумеется, имел. Он имел в виду, что я — дочь преступника.

— Это не имеет значения, так ведь? — Он провел ее за угол к открытым двойным стеклянным дверям. — Даже если так, это не имеет значения.

— Это имеет значение для меня. Мне не нравится, когда кто-то думает обо мне как об «этой женщине».

— Я о вас так не думаю. — Николас посмотрел на нее. — Я думаю о вас как о рыжеволосой женщине.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Николас, — в гневе начала Рэйчел, — Клянусь, я…

— Мистер Бонелли? А это, должно быть, малышка Рэйчел.

Рэйчел обернулась. Дородный мужчина средних лет быстро шел навстречу им через покрытую серым ковром огромную приемную. Рэйчел проигнорировала протянутую им в приветствии руку. Роберт Тэйн стал старше и тяжелее, но она все равно узнала бы его. Паркер и Тэйн обычно устраивали семейные рождественские вечера. Может быть, устраивают их до сих пор. Он пожал руку Николасу. Она не могла не сравнивать двух мужчин. Николас в своем черном костюме в мелкую полоску был куда более похож на одного из руководителей крупной компании, чем Роберт Тэйн, одетый в помятые коричневые брюки и рубашку с закатанными рукавами.

Тэйн напряженно улыбнулся ей и больше не стал протягивать руку.

— Прошло много лет, Рэйчел. Вы стали привлекательной молодой женщиной. Я так и думал. Как ваша мать и Тони?

Она обеими руками вцепилась в сумку.

— Я пришла сюда не с визитом вежливости, мистер Тэйн. Николас, то есть мистер Бонелли, сказал, что вы согласились поговорить со мной о преступлении, которое якобы совершил мой отец.

— Не было необходимости нанимать частного детектива, Рэйчел. Я бы поговорил с вами в любое время, если бы вы захотели. — Он провел их в прекрасно оборудованный кабинет и указал Рэйчел на одно из двух удобных кожаных кресел.

Она села в другое кресло. Николас молча сел в то, которое она отвергла.

Тэйн обошел вокруг огромного стола и тоже сел, твердо глядя на Рэйчел.

— Что именно вы хотите узнать?

— Я хочу узнать, почему вы ложно обвинили моего отца.

Тэйн отклонился в своем кресле, сложив руки у подбородка.

— Так вам сказала ваша мать?

— Она сказала, что мой отец этого не делал. Ни Тони, ни я не вынуждали ее говорить нам это. Я сама поняла, что вы обвинили его ложно. Николас находится здесь, потому что он думает, будто я пытаюсь свалить это преступление на его отца.

Тэйн взглянул на Николаса.

— Я полагал, что ты работаешь на Рэйчел.

— Она меня уволила.

— Значит, ты представляешь здесь интересы своего отца.

— Я здесь затем, чтобы посмотреть, как Рэйчел ищет свои ответы.

— Понимаю. — Тэйн в раздумье закрыл глаза и стал постукивать пальцами по нижней губе.

Рэйчел чувствовала все нарастающее напряжение. Несмотря на захватывающую панораму Колорадо-Спрингс с пиком Пайке вдали, комната давила на нее. Огромные стеклянные окна отделяли их от уличного воздуха, шума и запаха машин. Беззвучно пролетевший мимо окна голубь показался нереальным. Рэйчел хотелось бросить чем-нибудь в окно. И убежать.

Ей хотелось, чтобы Николас взял ее за руку. Увел бы ее. Целовал бы ее. Сказал бы ей, что не важно, был ли ее отец преступником. Но это было важно. Не для Николаса. Ему все равно, кто родственник его клиента — преступник или епископ. Ведь для него она была только клиентом. Его рыжеволосым клиентом.

Тэйн открыл глаза и вопросительно посмотрел на Николаса.

— Я полагаю, твой отец рассказал вам обоим о банковском счете и признании Марвина.

— Вы же знаете, что он рассказал, — ответил Николас.

— Я этому не верю, — сказала Рэйчел. Тэйн вздохнул.

— Марвин Стюарт работал со мной в течение четырнадцати лет. Он был умным, творческим человеком, умел видеть детали. Замечал то, что я пропускал. Для меня он был не только сотрудником, но и другом. — Он помедлил. — Мой дед и Паркер были партнерами, они нашли богатую золотоносную жилу в Криппл-Крик в 1890-х годах. Паркер был каменщиком, а мой дед строил лодки. Они ничего не понимали в добыче золота, поэтому продали жилу и обосновались в Колорадо-Спрингс, где занялись тем, что умели делать. Строительством.

— Я знакома с историей компании, — перебила его Рэйчел. — Я хочу знать, почему вы обвинили моего отца в преступлении, которого он не совершал.

— Бумаги в столе.

— Но они могли оказаться там вследствие самых разных причин.

— Поймите, все произошло очень быстро. Мы нашли бумаги, потом банковский счет. Когда спросили об этом вашего отца, он легко сознался, что продавал информацию о согласованных ценах на выполнение подряда. Я ожидал объяснений, я не мог поверить, что это сделал мой старый друг. Он настоял на том, чтобы тут же, не сходя с места, написать признание. Потом мы пошли в банк, и он вернул мне деньги. Я был в шоке. Он попросил меня позволить ему пойти домой и объясниться с вашей мамой. Мне казалось, что он ушел задолго до того, как приехала полиция. Потом кто-то вбежал и сказал, что Марвин выскочил прямо перед полицейской машиной. Это был самый черный, самый долгий день в моей жизни. Марвин был моим другом. Мы с женой играли в бридж с ним и Гейл.

— Но вы поверили в то, что он обманывал и воровал.

— Вначале. После того, как шок прошел, я стал думать. — Он взял со стола карандаш и начал постукивать им по книге. — Вероятно, он кого-то покрывал.

— Вы поделились своими подозрениями с полицией? — спросил Николас.

Тэйн развернул кресло и оказался лицом к окну.

— Нет, — сказал он через плечо. — Мне было слишком стыдно. Марвин был моим другом, а я покинул его в беде, поверив, что он меня предал.

— В результате вы позволили всем остальным продолжать считать его виновным, — горько сказала Рэйчел.

— Я нанял частного детектива, чтобы расследовать это дело. — Тэйн повернулся к ней вполоборота. — Кто бы ни продавал информацию о ценах, он хорошо замел следы. Детектив ничего не нашел.

— Кого вы нанимали? — спросил Николас. Тэйн развел руками.

— Я забыл его имя. Он больше здесь не живет. Не могу вспомнить, куда он уехал.

Рэйчел сжала руки в кулаки.

— И это все? Вы говорите женщине, что ее муж и отец ее детей — преступник, а потом, когда решаете, что это не так, не считаете нужным сказать ей об этом?

Ухватившись за подлокотники кресла, пожилой мужчина смотрел на Рэйчел, часто мигая.

— Это, конечно, не оправдание, но я чувствовал себя очень виноватым. И хотел обо всем забыть. Я утешал себя тем, что с гибелью вашего отца всю эту историю замяли. Мне непонятно, зачем ваша мать рассказала вам обо всем. Ваш брат тоже знает?

— Только об обвинениях. Никому из нас неизвестно о том, что вы изменили свое мнение о виновности моего отца.

— Он этого не сказал, — вмешался Николас. — Он только подумал, что ваш отец мог покрывать кого-то.

Тэйн стрельнул взглядом в Николаса и снова посмотрел на Рэйчел.

— Я не могу это доказать, но я убежден, что Марвин невиновен. — Его голос окреп. — Я уверен, что он был невиновен.

— А его смерть? — сломленным голосом спросила Рэйчел.

— Страшный, ужасный несчастный случай. Явно несчастный случай. В этом нет сомнения. Ваш отец был в смятении, понимая, что кто-то подставил его. А я, его друг, поверил, что он мог предать меня. — Тэйн посмотрел Рэйчел прямо в глаза. — Он вышел на улицу, ничего не видя. Это был несчастный случай. У Бонелли не было возможности затормозить. — Он повернулся к Николасу. — Ваш отец продолжал делать ему искусственное дыхание и массаж сердца, когда надежды уже не было. Парням из «скорой помощи» пришлось оттаскивать его от Марвина.

— Она уже не малышка Рэйчел, — сказал Николас. — Она может принять правду. Она сильная.

— Это правда, — искренне сказал Тэйн. Николас поднялся.

— Пойдем отсюда.

— Да. — Она с трудом встала на ноги. Ее отец был невиновен, и этот человек знал об этом. И ничего им не сказал. Она не могла простить такой жестокости.

Николас довел ее до лифта и нажал кнопку вызова.

— Спасибо вам, Николас. Я не думаю, что без вас он рассказал бы мне правду. Он, должно быть, понял, что нанял плохого детектива. Зная вашу репутацию, он был уверен, что вы докопаетесь до истины. — Она с трудом сглотнула. — Через столько лет узнать, что мой отец не совершал преступления. То есть я знала это, но теперь у меня есть доказательство. — Рэйчел грустно улыбнулась Николасу.

Он в изумлении уставился на нее.

— Только не говорите мне, что вы поверили в ту ложь, которую он тут наплел!

— Какую ложь?

— Прекратите, Рэйчел. Разве вы не видели, как он отводил глаза? И моргал. Студент-первокурсник, изучающий криминологию, сумел бы понять, что он бессовестно лжет.

Она вошла за ним в лифт.

— Это вполне мог быть несчастный случай. Забудьте об этом. И я забуду.

Николас потянулся, чтобы нажать кнопку лифта, но его рука замерла на полдороге.

— Какой несчастный случай? — ледяным тоном спросил он. — Вы говорите о смерти своего отца?

— Да. Мистер Тэйн подчеркивал, что, вероятнее всего, это был несчастный случай. — Она осторожно дотронулась до его руки. — Конечно, он мог ошибиться, но я не собираюсь далее обсуждать этот вопрос.

— Я не верю, что мой отец намеренно сбил вашего отца. — Николас злобно ткнул пальцем в кнопку первого этажа. — Не больше, чем сказке о том, что ваш отец кого-то покрывал.

— Сказке! — От гнева перед глазами у Рэйчел заплясали красные пятна. — Дело не в моем и вашем отце, — злобно сказала она. — Почему они оба не могут быть невиновны?

— Это был умный ход. Не сталкивать нас друг с другом. Неизвестное третье лицо.

— Я вас ненавижу, Николас. — Комок застрял у нее в горле. Она добилась желаемого: восстановила доброе имя своего отца. И должна испытывать радость. Почему же она ощущает такую пустоту? — Вы с самого начала не хотели помочь мне. Теперь я ясно представляю, как вы злились на то, что нуждаетесь в моей помощи, — медленно сказала она.

— У меня есть выбор, — сквозь зубы выдавил Николас, — я могу пропустить мимо ушей ваши слова и могу заставить вас взять их обратно.

— Вы ничего не можете заставить меня сделать, Николас Бонелли. — Рэйчел попятилась назад, когда он начал наступать на нее в маленькой кабине. — Я вас уволила. Мы оба уволены. — Она стукнулась спиной о стенку лифта.

Николас напирал на нее. Левой рукой он вздернул кверху ее подбородок.

— Уволены, училка? Я так не думаю. Вы хотели правды, помните?

— Теперь я знаю правду.

— Я начинаю думать, что вы не узнаете правды, даже если она шлепнет вас по губам. — Его глаза потемнели. — Или уже шлепнула.

— Не смейте целовать меня, Николас Бо… — Ее сопротивление таяло от жара его поцелуя. Ни один мужчина не целовал ее так. Это будет последний их поцелуй, и она бы не хотела жалеть о нем. А это означало всецело отдаться ему.

За спиной Николаса прозвучало робкое покашливание. Вежливый голос спросил:

— Первый этаж. Вы выходите?

— Нет, — ответил Николас. — Воспользуйтесь другим лифтом. — Дотянувшись, он нажал кнопку, чтобы закрыть двери.

— Этого нельзя делать, — сказала Рэйчел.

— Можно, черт побери. — Он снова отправил лифт под небеса. — Итак, на чем мы остановились?

— На первом этаже.

— Уже нет. — Он провел пальцем по ее нижней губе. — Я ревновал к Скотта каждый раз, когда вы позволяли ему это делать. — Наклонившись, он медленно провел языком по ее губам.

От быстрого подъема лифта в животе у Рэйчел образовалась пустота.

— Я никогда ему не позволяла, — сказала она не дыша. — Это было неприятно. — Совсем другое дело, когда это делал Николас. Ее губы раздвинулись.

— Мне нравится, когда у вас распущены волосы, — пробормотал он.

Ее волосы, освобожденные от красивой заколки, упали ей на плечи. Он запустил руки в тяжелую массу.

— Ты пахнешь, как какой-то экзотический цветок. — Он покрывал легкими поцелуями ее лицо и шею, пока не добрался до мочки уха. — У тебя здесь симпатичная маленькая веснушка. — И громким голосом: — Этот лифт занят. Воспользуйтесь другим.

Двери лифта снова захлопнулись, и он провалился вниз.

— Николас, нам нужно выйти из лифта, пока они не позвонили в полицию.

— Не берите это в свою хорошенькую маленькую рыжую головку, училка. — Его рука скользнула назад, обнимая ее. — Ваш поцелуй стоит того, чтобы сесть за него в тюрьму.

Она с трудом могла дышать, потому что Николас исследовал позвонок за позвонком, не спеша продвигаясь вниз по ее спине. Ее кости плавились от его прикосновений. Слабость была такая, что она не смогла бы двинуться с места, даже если бы двери лифта открылись. Она обхватила Николаса за шею.

Он слегка наклонил голову.

— Этот лифт не работает.

Дверь беззвучно закрылась. Рэйчел уткнулась головой ему в шею и глубоко вдыхала аромат сандалового дерева.

— Мы не можем весь день ездить вверх и вниз.

— Почему бы и нет?

— Потому что… — Должна же быть какая-то причина. Ее мозг отказывался прийти ей на помощь. — Потому что я так сказала.

Николас мягко засмеялся.

— Вы говорите как моя мама.

Мама. Рэйчел в ужасе уставилась на него. Как она могла забыть про свою мать? Ей надо спешить домой, чтобы рассказать матери о том, что она узнала от Роберта Тэйна. Миссис Стюарт всегда верила, что ее муж невиновен, и вот Роберт Тэйн подтвердил это. Теперь ее мать снова сможет высоко держать голову. А она медлит, развлекается в лифте. С мужчиной, который не поверил Роберту Тэйну. Который не верил, что ее отец невиновен. Рэйчел застыла и вжалась в стенку лифта, стараясь увеличить дистанцию между собой и Николасом.

Он криво усмехнулся.

— Как я понимаю, перерыв окончен.

— Все окончено. Я узнала то, что хотела узнать. — Рэйчел постаралась сказать это как можно более холодным тоном.

— Нет, не окончено.

Рэйчел вздернула нос, отказываясь разговаривать с ним. Лифт еще раз опустился на первый этаж. В открывшихся дверях показались двое полицейских.

Николас кивнул.

— Привет, Том, Уолт. Что вас привело сюда, ребята?

— Жалобы на каких-то придурков, катающихся на лифте. Мы очистили холл на случай, если они опасны. Вы случайно не видели, куда делись те, кто был в этом лифте?

Николас протянул здоровую руку.

— Надевайте наручники. Это я — угонщик. Моему клиенту понадобилось побыть в одиночестве после того, как она услышала неприятные новости. Поскольку здесь уйма лифтов, я посчитал, что не возникнет проблемы оттого, что я предложу нескольким людям воспользоваться другими лифтами. Извините, ребята. — Николас смущенно улыбнулся. — Отец мне голову за это оторвет.

Полицейские засмеялись. Один хлопнул Николаса по спине и ушел, чтобы разогнать толпу, собравшуюся на тротуаре. Другой покачал головой.

— Лучше уж тебе попасть на ковер к лейтенанту, чем мне. Слышал о твоих ранениях. — Он искоса посмотрел на Рэйчел. — Полагаю, в твоем опасном бизнесе существует противовес: женщины. Рядом с тобой всегда красивые женщины. Возможно, мне тоже стоит подумать о том, чтобы стать частным детективом.

— Том, ты ведь женат.

— Да, — сказал полицейский. — У меня двое детей. И почему я не был таким умным, как ты?

— Глупым, как я, ты хочешь сказать, — ответил Николас. — Умен тот мужчина, у которого жена и двое детей. Я тебе завидую.

— Пожалуй, ты прав. — Полицейский помахал рукой и ушел.

— «Умный, как ты», — повторила Рэйчел с отвращением, когда они вышли из здания на глазах у всей толпы. — Что умного в том, чтобы устроить панику в целом здании? Будь на вашем месте кто-то другой, они бы заперли его в тюрьме, а ключ выбросили.

— Я помню, как Том женился. — Мысли Николаса пошли в другом направлении. — Кажется, это было совсем недавно, а у этого счастливчика уже двое детишек. А посмотри на Чарли. У него есть Дайана и Энди и Джоджо. Это заставляет мужчину задуматься, как и почему он опоздал на свой поезд.

— Мы оба знаем, что у вас нет намерения распрощаться с холостяцкой жизнью. Вы не из тех, кто меняет всяких там Банни и Саммер на пеленки и прочие семейные радости, так что бросьте эту патетику. Я не чувствую жалости к вам. — Она пошла быстрее.

Даже прихрамывая, Николас поспевал за ней.

— Когда ваша мать возвращается с работы?

— Какое вам дело?

— Нам придется подождать, пока она вернется с работы, чтобы рассказать ей о том, что вы узнали от Тэйна. Надо купить какой-нибудь еды, поскольку она нас не ждет.

Резко развернувшись, Рэйчел выпалила прямо в лицо Николасу:

— Вы не пойдете со мной в дом моей матери.

Взяв за руку, Николас подтолкнул ее в направлении машины.

— Я начинаю думать, что она может кое-что прояснить.

— Моей матери нечего прояснять, а вы не пойдете в ее дом. Она вряд ли захочет встретиться с сыном человека, который убил ее мужа.

— Вы слышали, что сказал Тэйн. Это был несчастный случай.

— Гораздо легче поверить в то, что мой отец — преступник, чем в то, что ваш отец — убийца, не так ли?

Николас схватил ее сумочку.

— Возможно, вам легче было бы разобраться в фактах, которые находятся у вас под носом, если бы вы называли наших с вами отцов просто «икс» и «игрек». — Он открыл дверцу машины и передал Рэйчел связку ключей.

— Я вижу те факты, которые мне нужно видеть. — Рэйчел обошла вокруг машины и села за руль. — Я вижу, что вы уверены в том, что мой отец — преступник. Мистер Тэйн снял с вашего отца всякую вину в смерти моего отца. Почему вы не оставите все как есть?

— Вы наняли меня, чтобы установить истину. Какую кухню предпочитает ваша мама?

— Вы не пойдете в дом моей матери, это окончательное решение.

Рэйчел швырнула маленькие белые коробки с пищей из китайского ресторана на кухонный стол в доме матери.

— Я не собираюсь рассказывать маме, кто вы и зачем пришли. Вы явились сюда незваным, сами и объясняйте ей ваше наглое вторжение. Я вообще не знаю, что вам здесь нужно. Только не говорите мне, что хотите установить правду. Я уже знаю ее, да и вы тоже.

— Правду о чем?

Рэйчел повернулась.

— Мама! Я не слышала, как ты вошла.

— Ты была слишком занята спором со своим другом.

— Он мне не друг, — прошипела Рэйчел.

— Миссис Стюарт, я Ник Бонелли из агентства Эддисона и Бонелли, мы занимаемся охраной и расследованиями.

— Бонелли. — Миссис Стюарт стала белой как полотно, у нее подкосились колени.

Николас успел подхватить ее, прежде чем она упала, и усадил на стул.

— Я же просила вас не приходить сюда. Мама, я не хотела, чтобы он приходил, но он всегда уверен в своей правоте.

— Бонелли. Полицейский Бонелли — ваш родственник?

— Он мой отец.

— Рэйчел, — обратилась к ней мать, — я не понимаю, что происходит. Я думала, ты на озере Гранд помогаешь своей коллеге по школе ухаживать за ее братом-инвалидом.

— Я вернулась вчера. — Рэйчел чувствовала, что под обвиняющим взглядом матери ее щеки становятся пунцовыми. — Я тебе не все рассказала, мама.

— Инвалид — это я, — вмешался Николас. — Я был покалечен. Рэйчел была моей… э-э-э…

— Няней, — прошипела она, — а вы вели себя как ребенок, всегда делая все по-своему.

— Ты была на озере Гранд с этим мужчиной? Вдвоем? Когда ты сказала про брата учительницы, я думала, что это подросток.

Рэйчел покраснела еще больше.

— Я не могла тебе все рассказать, — призналась она.

— Ты взрослый человек, Рэйчел. Нет нужды объясняться. — Миссис Стюарт сделала паузу. — Ты сказала, что покалеченный человек — брат твоей подруги Дайаны. Это ты тоже сочинила?

— Дайана — моя сестра, — ответил Николас.

— Еще одна Бонелли. Ты знала об этом, Рэйчел? По твоему лицу я вижу, что знала, — медленно произнесла миссис Стюарт. Она закрыла глаза. — Зачем, Рэйчел? Почему ты не могла оставить все как есть?

— Несправедливо скрывать от нее правду, — сказал Николас.

— Вы не знаете, о чем говорите, — грустно сказала мать Рэйчел, опуская голову на руки.

— Я знаю, что Рэйчел — взрослая женщина, храбрая и сильная. Она не нуждается в вашей защите.

— Но она так любила своего отца.

— Как и вы. Я уверен, — сказал Николас. — Вы ведь выжили. Вы серьезно думаете, что Рэйчел слабая?

— Конечно, нет, — возразила миссис Стюарт. — Я вырастила ее сильной.

— Тогда доверяйте себе. Доверяйте Рэйчел. Расскажите ей правду.

— Знать правду — вопреки бытующему мнению — вовсе не обязательно. — Миссис Стюарт смотрела на Рэйчел. — Ты знала, кто такой Николас Бонелли, и взялась за эту работу? — Лицо ее осунулось, выглядело постаревшим. — Понимаю. Ты взялась за нее именно потому, что он — Бонелли. Зачем? Ты надеялась через него подобраться к его отцу? С какой целью? Ты не поверила в то, что я тебе говорила?

— Она вам поверила, — мягко сказал Николас. — Она вам слишком верила. Она хотела восстановить доброе имя отца.

Миссис Стюарт обернулась и, потрясенная, уставилась на Николаса. Он не отвел взгляд.

— Такая возможность никогда не приходила мне в голову, — сказала она наконец. — А должна была. Рэйчел обожала отца.

— Как вы сами сказали, она теперь взрослый человек.

Рэйчел внутренне съежилась. Холод проник в ее кости. Она чувствовала себя так, словно балансировала на краю пристани, глядя в глубокое озеро. Озеро, поджидавшее ее, чтобы затянуть в свои холодные, темные глубины. Страх пронзил Рэйчел. Она не хотела знать. Она не стала взрослой. Она была маленькой, испуганной девочкой.

— Не беспокойся, — торопливо сказала она матери. — Я была не права, что начала это. Мне жаль, мама. — Она не могла взглянуть на Николаса. Пусть думает что угодно о ее поцелуях. Теперь это не имеет никакого значения. — Вы можете возвращаться домой. Я узнала то, что хотела.

Миссис Стюарт дотронулась до одной из маленьких белых коробок, стоящих на столе.

— Китайская?

— Вы хотите сначала поесть или поговорить? — спросил Николас.

Миссис Стюарт криво улыбнулась.

— Вы всерьез думаете, что я смогу проглотить хоть кусочек?

— Мы поедим после того, как он уйдет, — сказала Рэйчел. — Он настоял на том, чтобы прийти. Он может добраться домой сам. Он может позвонить одной из своих подружек. — Она мельком посмотрела на мать. — У него их по одной на каждый день недели и еще несколько запасных.

— Вам лучше присесть, мистер Бонелли. — Миссис Стюарт кивком указала на стоящий вблизи стул. — Я не заметила, что у вас нога в гипсе. Мы можем разогреть ужин позже. Если вы захотите остаться и поесть с нами после того, как я скажу то, что должна сказать.

— Мне это не нужно, — возразил он. — Мне не нужна правда. Она нужна Рэйчел.

— Лжец. Он хочет, чтобы ты сказала ему, что его отец не убивал папу.

— Рэйчел! Конечно, его отец не убивал твоего папу. Откуда у тебя эта дикая идея? Мистер Бонелли, мне жаль, если то, что я сказала Рэйчел, вселило в нее мысль, что ее отец был намеренно убит. То есть… ладно, что бы тогда ни случилось, вашего отца нельзя в этом винить.

— Может быть, он не собирался сбивать его, — твердо сказала Рэйчел, — но его обвинения и угрозы довели отца до того, что он не помня себя выскочил на улицу. Мистер Тэйн сказал, что папа был в смятении и не понимал, что он делает.

— Роберт Тэйн так сказал? Ты говорила с ним?

— С ним и с лейтенантом Бонелли, — с вызовом сказала Рэйчел. — Отец Николаса солгал. Сказал, что потерял письменное признание папы. А мистер Тэйн сказал, что папа покрывал кого-то. Что папа не делал этого, что папа никогда бы не предал друга.

Миссис Стюарт медленно покачала головой.

— Тебе было двенадцать лет, и отец был твоим кумиром. Через год ты почти перестала упоминать о нем. Мне и в голову не приходило, что ты одержима идеей узнать причины его гибели.

— Это не одержимость, когда хочешь снять обвинение со своего отца.

— Вероятно, мне следовало с самого начала сказать тебе правду. — Миссис Стюарт посмотрела на Николаса. — Я хотела уберечь ее. Это было неправильно?

Николас потянулся через стол и взял миссис Стюарт за руку.

— Любить кого-то — это всегда правильно. Вы поступили так, как сочли нужным.

Миссис Стюарт кивнула.

— Он ничего мне не оставил. Мне больше нечего было ей дать.

— Вы дали ей очень многое. Она добрая, умная, решительная, смелая и твердая. Может быть, по виду этого и не скажешь, но сердце и сила воли у нее такие, что хватит на десятерых. Как и у ее матери, я думаю.

— Я этого не заслуживаю, но спасибо вам. — Миссис Стюарт слабо улыбнулась ему и обернулась к дочери.

— Нет, — покачала головой Рэйчел. — Ты никогда не обманывала меня. Я знаю, нет.

Мать решительно смотрела на нее.

— Мне жаль, Рэйчел, не могу выразить, как мне жаль. Я должна была сказать тебе все раньше. — Она помолчала. — Мистер Бонелли прав. Ты выросла сильной и смелой.

— Он не прав. Прогони его. Он глупый, мама, правда. Представляешь, он думает, что не может влюбиться потому только, что не влюбился раньше, когда достиг половой зрелости. Не надо верить тому, что он говорит. Скажи мне, что ты не обманывала меня, мама, пожалуйста.

— Он собирался бросить нас, — напрямик сказала мать. — Он встретил женщину.

— Я тебе не верю.

— Она не соглашалась быть с ним, пока он не раздобыл денег. Много денег. Он продавал единственное, что у него было, — информацию о ценах на подряды.

— Нет! Нет!

— Он предал Роберта Тэйна, своего работодателя и друга, — безжалостно продолжала миссис Стюарт. — Он предал других сотрудников компании. Потерять новые контракты означало потерять работу. Он предал меня, тебя и Тони.

— Мистер Тэйн сказал, что папа не предавал его. Что он покрывал кого-то.

— Роберт Тэйн солгал тебе, Рэйчел. Мы с Тэйнами были хорошими друзьями. После того, что случилось, Роберт Тэйн хотел помочь нам, но мне было стыдно принимать от него помощь. Узнав о том, что я рассказала тебе, он тоже тебе солгал, потому что думал, что я этого хочу. Так он решил помочь мне. Однажды он видел твоего отца с другой женщиной и обвинял себя в том, что не разобрался с Марвином и не рассказал обо всем мне.

— Нет. — Рэйчел хотела заткнуть уши, чтобы не слышать, как лжет ее мать.

— Да. — Миссис Стюарт сделала глубокий вдох. — В конце концов твой отец предал и свою любовницу, и самого себя. Его смерть не была несчастным случаем.

— Миссис Стюарт, — начал Николас, — мой отец не…

— Вы хотели, чтобы я рассказала правду, — резко оборвала его мать Рэйчел. — Я любила ее отца, но правда заключалась в том, что Марвин был слабым человеком. Повзрослев, она сама убедилась бы в этом. Он всегда находил оправдание своим поступкам, никогда ни в чем не винил себя. Я знаю: полиция подозревала, что Марвин намеренно выскочил на улицу перед машиной вашего отца, мистер Бонелли. — У нее перехватило горло. — Я уверена, что он покончил с собой.

Она посмотрела на Николаса.

— Знал ли он, что за рулем был ваш отец, или просто бросился под первую попавшуюся машину — этого мы никогда не узнаем.

— Ты не должна говорить такие вещи ради Николаса.

— Все это время твой отец говорил, что играет в гольф с клиентами или вечерами задерживается на работе. У него появилась новая одежда. Он стал посещать дорогой парикмахерский салон, хотя раньше ходил к обычному парикмахеру. Новая парфюмерия, мыло. Может быть, в этом и моя вина. Я была слишком поглощена воспитанием детей. Я должна была быть внимательнее к Mapвину.

— Я тебе не верю. — Волны боли захлестывали Рэйчел.

— Рэйчел…

Нежность, с какой Николас произнес ее имя, лишила Рэйчел последней надежды на то, что ее мать ошибалась.

— Нет, я не дочь преступника! Нет! Не хочу! — Она истерически захохотала. — Ну конечно же, именно мне родители захотят доверить обучение своих детей, правда? — Ее голос стал елейным. — Вы ведь знаете нашу мисс Стюарт, не так ли? Ее отец был преступником, он покончил с собой, когда его разоблачили. Она как раз тот человек, который может научить маленького Джонни истинным ценностям.

— Прекрати, Рэйчел, — резко оборвал ее Николас. — У тебя начинается истерика, и ты расстраиваешь свою мать.

— Нет у меня никакой истерики. Из-за чего? Просто ситуация истеричная. Истерически смешная. Моя мама — лгунья, а мой отец — преступник и бабник. Вы, Николас, по крайней мере ведете себя честно. Не скрываете, что вы бабник.

— Я не бабник.

— Мой отец, наверное, тоже так говорил. А может быть, он действительно не был бабником.

Просто ему понадобилось оправдание, чтобы бросить нас.

— Прекрати жалеть себя, — сказал Николас.

— Ты прав. Мне не за что себя жалеть. Что с того, что моя жизнь разбита в пух и прах.

— Твоя жизнь не разбита. Твоя жизнь осталась такой, как была. Изменилось только одно: теперь ты знаешь то, чего не знала раньше. Живи с этим.

— Спасибо вам, Николас Бонелли, за эти обнадеживающие слова.

— Пожалуйста. Давайте поедим. Я умираю с голоду.

Только эгоистичный, самовлюбленный, бесчувственный тупица мог думать сейчас о своем желудке. При мысли о еде желудок Рэйчел взбунтовался. Ей хотелось кричать. Ей хотелось броситься на пол и колотить руками и ногами по пестрому линолеуму. Ей хотелось разбить тарелки, которые ставил на стол Николас. Ей хотелось бросить об стену еду, которую ее мать разогревала в микроволновой печи. Ей хотелось завыть.

Нет, она возьмет себя в руки. Быть может, ей стоит подумать о другой карьере. О какой? К примеру, быть бухгалтером или работать в банке она не сможет. Никто не позволит дочери преступника иметь дело с миллионами. А Тони собирается поступать в юридический колледж. Он может забыть об этом. Кто захочет, чтобы его адвокатом был сын преступника?

— Бедный Тони, — сказала Рэйчел. — Он ведь думает, что его отец был честным человеком. — И побледнела, увидев выражение лица своей матери. — Ты сказала Тони правду, а мне нет?

— Он пришел ко мне пару лет назад, — тон у матери был извиняющийся. — Тогда я думала рассказать все и тебе тоже, но ты никогда не упоминала о Марвине, и я не решилась бередить старые раны.

— Так что я единственная, кто ничего не знал. Я чувствую себя круглой идиоткой. — Она обернулась к Николасу. — Ты знал. Все время знал. Ты негодяй. Ничтожный, бесчувственный, низкий негодяй. Для тебя это была просто игра. Ты решил немножко подшутить над малюткой Рэйчел. У тебя есть подружки для любых занятий. Ох, теперь я понимаю. В твоем состоянии ты не мог развлекаться со своими женщинами и спать с ними, так что решил использовать меня в качестве развлечения. Ты, должно быть, восхитительно провел время, от души подсмеиваясь надо мной. Дайана и Чарли тоже в этом участвовали? Вы спорили, сколько времени я буду играть роль простофили? Я рада, что предоставила вам столько поводов для смеха. А теперь убирайся из дома моей матери.

— Рэйчел, — сказала ее мать, — тебе больно, мне очень жаль. Ты разочаровалась в своем отце, ты разочаровалась во мне. Но не сваливай это на мистера Бонелли. Поешь, и тебе будет лучше. — Она поставила перед ней тарелку с рисом.

Рэйчел смахнула тарелку рукой. Тарелка с рисом полетела на пол.

— От еды мне не станет лучше. Мне ничего не поможет. Ты обманула меня. — Вскочив, она бросилась вон из дома.

Не обращая внимания на властный голос Николаса, зовущий ее, она пыталась открыть дверцу машины.

— Я сказал, подожди минуту.

— Я слышала. Добирайтесь домой, как хотите. Я вас не повезу.

— Я не этого хотел. — Он помедлил. — Я хотел попросить тебя выйти за меня замуж.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Рэйчел дала ему пощечину. Точнее, сделала бы это, если бы Николас не перехватил ее руку.

— Я? Выйти за тебя замуж? — Она смеялась до тех пор, пока не разрыдалась. Николас отпустил ее запястье и обнял здоровой рукой за плечо.

Она промочила насквозь его шикарный костюм. Сначала это были слезы радости, потом — слезы горя. Она оплакивала страдания своей матери. Матери, которая сказала правду Тони, но не ей. Она плакала, потому что узнала правду и потеряла отца. И еще потому, что Николас попросил ее выйти за него замуж, хотя не любит ее.

Отец не любил ее, а мать считала слабой. Она и была слабой. Доказательством тому были слезы, которые она не могла остановить. Рэйчел, всегда гордившаяся своей силой, рыдала, как ребенок. Все рушилось: вся ее прошлая жизнь. Все было построено на омерзительной лжи.

Николас накрутил на палец ее локон.

— Ты обвинила меня в том, что я все знал. Нет, я не знал. Мой отец был убежден в том, что твой совершил преступление, но он никогда не говорил мне про другую женщину.

Он не упомянул и другое. Самоубийство ее отца. Рэйчел с запозданием поняла, почему Роберт Тэйн так упорно подчеркивал, что смерть отца была несчастным случаем. Он солгал не ради отца Николаса. Он солгал ради ее отца. Как и ее мать, Роберт Тэйн был убежден, что Марвин Стюарт покончил с собой. Ее отец был преступником и самоубийцей.

А Николас Бонелли сказал, что хочет жениться на ней. Он не мог этого хотеть. Он не мог любить ее. И тут Рэйчел поняла.

— Жалость, — уныло сказала она. — Ты предлагаешь мне выйти замуж, потому что жалеешь меня. Бедная веснушчатая рыжая Рэйчел с запятнанной родословной. Ты думаешь, что ни один мужчина не захочет жениться на мне, когда узнает о моем отце.

— Я не жалею тебя. Я хочу на тебе жениться.

— Конечно, — медленно сказала она. — Ты и твоя семья полагаете, что с тобой что-то не в порядке, раз ты до сих пор не влюбился. Лучшей пары для брака, чем женщина, у которой тоже есть изъяны, не найти.

— У тебя нет изъянов. Ты…

— …дочь преступника, человека, который предал и бросил свою семью ради другой женщины, человека, про которого все знают, что он покончил с собой. Включая твоего отца.

— Вот оно что, — осенило Николаса. — Вот почему отец солгал. Вот почему он звонил Тэйну, когда мы вышли из его кабинета. Он договорился с ним, чтобы их версии совпадали. Отец специально спрятал письменные признания твоего отца. Там, на озере, он сочинил историю о том, что твой отец поступил так ради семьи. Но потом, перечитав признание, он, наверное, увидел в нем упоминание о подружке твоего отца.

Рэйчел снова зашмыгала носом.

— Твоему отцу не понравилось, что ты целовал меня. Он никогда не согласится, чтобы ты на мне женился. Твоя семья ополчится на тебя и сделает все возможное, чтобы мы расстались.

— Не моя семья просит тебя выйти за меня замуж. Это я прошу. Я хочу на тебе жениться.

Луч солнца упал на осыпавшиеся лепестки огромного красно-оранжевого мака, они бесформенной кучкой лежали под увядшим стеблем. Рэйчел посмотрела на лепестки. Она никогда не любила маки. Они были слишком вызывающими. Как ее волосы. Цветок умер. Но на следующий год он снова зацветет.

Предательский росток надежды стал пробиваться где-то глубоко в груди Рэйчел. Николас сказал, что хочет жениться на ней. Провести жизнь вместе с Николасом. Который будет ей улыбаться. Спорить с ней. Смеяться вместе с ней. В доме, наполненном счастьем, детьми и животными. Его детьми. С черными кудрявыми волосами и карими глазами цвета горького шоколада. Она чуть было не улыбнулась. А может быть, победят рыжие волосы. В доме, наполненном любовью. Почти законченная картина рассеялась. Николас не сказал ни слова о любви. Она сделала глубокий вдох.

— Почему ты хочешь жениться на мне?

— Я хочу иметь жену, детей, семейную жизнь. Когда я описывал тебя твоей матери, меня вдруг словно током ударило. Я хочу жениться, а ты как раз подходишь на эту роль. Ты будешь прекрасной матерью.

Он не ответил на главный вопрос, задать который ей не хватило смелости. Он должен знать, чего она хочет. В чем она нуждается. Она попробовала подойти с другой стороны:

— Скажи мне, а почему я должна выйти за тебя замуж?

Николас удивленно посмотрел на нее.

— Я думал, это очевидно. Ты сама настроена на это. Тебе двадцать семь лет. Я предлагаю тебе создать семью.

— Ты считаешь, что я должна выйти за тебя замуж, потому что я в отчаянии? А тебе когда-нибудь приходило в голову, Николас Бонелли, что мне, быть может, недостаточно того, что ты мне предлагаешь?

— Я знаю, ты говоришь не о деньгах, — озадаченно произнес он. — Чего же еще ты хочешь?

— Любви. Я хочу любви.

Николас окаменел.

Солнце ушло за вершины гор, и тени покрыли улицу. Машина, стоявшая в тени большой ели, отдала накопленное тепло, и металл холодил спину Рэйчел. Улица была тихой, соседи в своих домах ужинали или смотрели телевизор. Даже собак и кошек не было видно. Напряженную тишину нарушила просвистевшая мимо колибри.

— Я хочу тебя, но дело не только в этом, — произнес Николас. — Ты первая женщина, на которой я хотел бы жениться и создать с ней семью. — Он коснулся ладонью ее щеки. — Как бы я хотел встретить тебя несколько лет назад, училка. Как бы я хотел сказать, что люблю тебя. — Он ласково водил большим пальцем по ее щеке. — Как бы я хотел полюбить тебя так, как ты этого заслуживаешь. Но я не могу. Слишком поздно, я уже не могу влюбиться.

— Так не бывает. Влюбиться — никогда не поздно.

— Бывает, если ты — Бонелли.

Она стряхнула его руку. Неважно, что он несет полную чушь. Даже если он в нее верит. Однажды он влюбится. Но влюбится он не в нее.

Николас ждал ответа.

Она еще может быть счастлива. Ей только нужно сказать «да» Николасу. Но какой ценой заплатит за это он? Ее горло саднило от рыданий, и слова спотыкались друг о друга.

— Нет. Я не могу выйти за тебя замуж. — Если бы он женился на ней, то потерял бы свой шанс встретить женщину, в которую влюбится. Рэйчел не могла так поступить с ним. Она слишком сильно его любила.

Машина, медленно двигавшаяся по улице по направлению к ним, остановилась. Из ее открытого окошка высунулся Тони.

— Вы, по-видимому, Бонелли. Мама сказала, что вас нужно отвезти домой. Она не хочет, чтобы Рэйчел садилась за руль в таком состоянии. Влезайте. Не беспокойтесь. Мама мне рассказала, что произошло, так что я не буду бить вас за то, что вы заставили Рэйчел плакать. — Он посмотрел на сестру. — Ну и вид у тебя. Ты в порядке?

— Тони, почему ты не рассказал мне?

— Брось, Рэйчел, для меня это вчерашние новости. Откуда мне было знать, что для тебя это так важно?

— Ты — сын преступника.

Тони пожал плечами.

— Ну и что? В отличие от рыжих волос воровство по наследству не передается. Кроме того, — по-мальчишески улыбнулся он, — небольшой порок на фамильном древе даже украшает женщину, если ты понимаешь, что я имею в виду.

Николас засмеялся, обошел вокруг машины Тони и забрался на пассажирское сиденье. Брат уехал.

Вот так Николас исчез из ее жизни. Оставил ее. Потому что не мог полюбить.

Тони развернулся на углу улицы и снова подъехал к Рэйчел. Николас высунул руку из открытого окна машины и протянул ей маленький белый квадратик.

— Мои телефоны. Служебный и домашний. Если ты передумаешь.

Рэйчел спрятала руки за спину, отказываясь взять карточку. Борясь с искушением. Она не передумает. С трудом проглотив комок в горле, чтобы снова не раскиснуть перед ним, она спрятала свою тайну за стеной гордости.

— Я не передумаю. Когда-нибудь ты будешь благодарен мне за то, что я сказала «нет». Ты встретишь женщину, обладающую всеми нужными тебе качествами, и влюбишься в нее.

— Я не влюблюсь, — отрывисто сказал он. — И я нашел женщину, обладающую тем, что мне нужно. Я имею в виду то, что сказал твоей матери. Ты сильная и храбрая. — Его голос смягчился. — Я представляю себе, как мои дети прижимаются к твоей груди, играют у твоих ног. Я представляю себе, как ты учишь их читать и писать, печь печенье и смеяться. Я представляю себе, как ты учишь их доброте, терпению и смелости. Мне жаль, что ты не можешь представить себе то же самое. — Он махнул Тони, и они уехали. И на этот раз не вернулись.

Рэйчел ходила по улице взад и вперед, обхватив себя руками за плечи. Она хотела броситься за ним с криком, что тоже представляет себе подобного рода картины. Должно быть, ее мать ощущала такую же страшную боль, когда отец их оставил. Думая, как жить без него. Глядя вперед на угасающие дни. Жизнь без Николаса. Одинокая слеза упала на белую карточку у ног Рэйчел.

— Вы двое так препирались, когда я вошла в кухню, — раздался позади нее голос матери. — Я подумала, что между вами что-то есть.

— Теперь ты знаешь. — Рэйчел вытерла нос скомканным платком Николаса. Его платок и воспоминание о нескольких поцелуях — это все, что у нее осталось от Николаса.

— Его семья не возражает? — Миссис Стюарт обняла Рэйчел за плечи и повела к дому.

— Против чего? — безразлично спросила Рэйчел. Ей хотелось уйти в свою комнату, свернуться в клубочек и умереть, но не было сил сбросить материнскую руку.

— Что он тебя любит. Я однажды встречалась с его отцом, и он показался мне довольно приятным, так что я думаю, с ним все будет в порядке. Николас еще не просил тебя выйти за него замуж?

Рэйчел встала как столб и невидящими глазами посмотрела на мать.

— Я сказала ему «нет».

Мать недоуменно уставилась на нее.

— Я могла бы поклясться, что ты его любишь.

Эти слова вызвали новый поток слез.

— Я думаю, что влюбилась с первой минуты, когда увидела его. Он был весь в гипсе, то есть сейчас это стекловолокно, но все равно я подумала, что он самый сексуальный мужчина, которого я когда-либо встречала. Похож на раненого героя. — Она улыбнулась сквозь слезы. — Хотя и вел он себя как капризный двухлетний ребенок, который устал и хочет спать. Он спас мне жизнь, когда я упала с причала и едва не утонула в озере. Видела бы ты, какой он с детьми и собаками. Он добрый и твердый, нежный и заботливый. У него такие красивые карие глаза, — мечтательно добавила она. — Ты видела его глаза? — Не дожидаясь ответа, она продолжила: — Он сильный, настойчивый и мужественный. Я люблю его смех, а его улыбка превращает меня в расплавленную медузу. Он красивый, правда? Никогда не знала, что мне нравятся кудрявые темные волосы.

— Я не понимаю, почему ты отказала ему.

Теплые воспоминания исчезли.

— Он меня не любит. Он так сказал.

Миссис Стюарт мягко засмеялась.

— И ты ему поверила?

— Во что я верю, не имеет значения, — опустошенно сказала Рэйчел. — Главное, во что верит он.

Миссис Стюарт выпрямилась.

— Рэйчел Сара Стюарт. Я думала, что кое-чему тебя научила. Нечего стоять здесь на виду у всех соседей и хныкать, как маленькая глупая девчонка. Если ты его любишь, хватит себя жалеть, придумай что-нибудь.

Неделю спустя Рэйчел стояла в холле агентства Эддисона и Бонелли, сердито выговаривая скалящемуся в улыбке псу:

— В толк не возьму, зачем я согласилась присмотреть за тобой, пока Макдоннеллы уехали на похороны. Если бы ты не уничтожил мамин любимый розовый куст, я могла бы оставить тебя во дворе. А если бы ты не слопал все печенье, которое вчера испекла девушка Тони, я могла бы убедить Тони взять тебя, хотя бы на сегодня. Клянусь, Скотта, если ты мне все испортишь, я… я не знаю, что с тобой сделаю, но тебе это не понравится.

Рэйчел поправила шляпку на голове, взбила копну кудряшек, падающих на плечи, расстегнула три верхние пуговицы облегающего платья из золотой ткани и покрепче намотала на руку поводок.

— Пожалуйста, Скотта, хотя бы один раз будь умницей. — Она открыла дверь в офис Николаса.

Женщина средних лет подняла голову и широко раскрыла глаза, увидев в дверях экзотическую картину.

— Что вам угодно?

— У меня назначена встреча с Ники, — сказала Рэйчел, втягивая в комнату Скотта, который заинтересовался радиатором. У нее было страшное предчувствие, что Скотта использует радиатор для тех же целей, что и пожарный кран на улице.

— Простите. Боюсь, здесь какое-то недоразумение. У мистера Бонелли назначено совещание.

Подтолкнув Скотта, чтобы он лег, Рэйчел прислонилась золотистым боком к столу женщины.

— Вы обо мне доложите или мне просто обрушиться на голову Ники?

— В самом деле, мисс Как-вас-там, думаю, вы ошиблись.

— Ники называет меня Куколка, — сообщила Рэйчел. — Мы с ним… — она подмигнула женщине: — Ну, вы понимаете…

Женщина в изумлении уставилась на нее.

— Вы и Ник? — Она отпихнула от себя Скотти.

— Да. Я знаю. Трудно себе представить.

Женщина покачала головой.

— Пожалуй, я вызову охрану.

— Лучше не надо. Скотти ненавидит полицейских. — Отпустив поводок, Рэйчел полезла в сумку, достала оттуда огромную твердую резиновую игрушку, и бросила ее через всю комнату. Игрушка с глухим стуком ударилась в закрытую дверь, ведущую в кабинет Николаса. Захлебываясь восторженным лаем, Скотти помчался за ней. Его огромные лапы еще не вполне освоили искусство торможения, и он врезался в дверь.

К тому моменту, когда Николас рывком открыл дверь, Скотти уже снова был на поводке, а Рэйчел оперлась бедром о стол. Она бросила на Николаса взгляд из-под широкополой шляпы.

— Здорово, сыщик. Твой ангел-хранитель угрожает натравить на меня полицейских. — И добавила грудным голосом: — Почему бы тебе не разобраться с ней и не обыскать меня самому.

Скотти рванулся через комнату навстречу Николасу, и прежде, чем Рэйчел успела его отцепить, она влетела головой вперед прямо в Николаса. Он подхватил ее здоровой рукой.

— Убирайся.

Она обняла его за шею:

— Надеюсь, ты обращаешься к Скотти.

Снимая ее руку со своей шеи, Николас обратился к секретарше:

— Пусть меня не беспокоят. Никто. Может быть, вы присмотрите за собакой… впрочем, нет, пожалуй, не надо. — Он снова взглянул на Рэйчел. — Полагаю, ты пришла, чтобы встретиться со мной?

— Ты — умный сыщик, правда?

— Недостаточно умный, чтобы раскусить тебя. — Он провел Рэйчел и Скотти в комнату и закрыл дверь. — Лежать.

Открыв свою сумку, Рэйчел вытащила пластиковый пакет и бросила в угол кабинета огромную суповую кость. На этот раз она не забыла сначала отцепить поводок.

— Ну, вот, — начала она. — Что касается небольшого расследования, которое я проводила для вас, босс…

Николас откинулся на спинку кресла. Закинул здоровую руку за голову.

— Мне нравится такое обращение.

Рэйчел захлопала глазами.

— Я сказала так на случай, если в твоем кабинете жучки, Ники, дорогой.

— Они, по-видимому, у меня в голове, потому что я не понимаю, что происходит.

Обойдя вокруг его стола, Рэйчел сдвинула в сторону бумаги и аквариум.

— Не уверена, что Иену понравилось бы, что классный детектив завел золотую рыбку, — поддразнила она его.

— Это подарок от Джоджо и Энди.

— Ясно. — Она села на краешек стола рядом с его креслом. Судя по его взгляду, он заметил, как поднялась ее юбка, открыв обтянутые колготками бедра. Она намеренно положила ногу на ногу и поставила свою большую сумку на стол. — Ну вот, Ники. Я ее нашла.

— Что именно?

— Легенду Бонелли — или проклятье, в зависимости от точки зрения.

Его глаза сузились.

— Что, черт побери, происходит, Рэйчел?

— Не злись, Ники. Итак, ты сказал, что должен был влюбиться в раннем возрасте, а этого не произошло. Так вот, на самом деле это случилось.

— Тогда почему я не помню?

Рэйчел невинно посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Ники, дорогой, ты всегда говорил мне, что классные детективы сохраняют непредвзятость до тех пор, пока не убедятся, что факты говорят сами за себя. — Она простодушно улыбнулась. — Итак, чтобы установить, почему ты оказался таким пятном на древнем семейном гербе, я начала с самого начала. И вот, послушай, что я раскопала.

Она достала из сумки фотографию. Один младенец пускал пузыри перед камерой, лежа в кроватке. Ребенок в соседней кроватке серьезно смотрел на него.

— Милые, не правда ли? — проникновенно сказала Рэйчел. — Явно любовь с первого взгляда.

Николас взял фотографию и бегло взглянул на нее. Он уже почти положил ее, но потом начал пристально рассматривать.

— Я уже видел похожую фотографию, только на ней был один младенец. Я. И никогда не видел фотографию с другим ребенком. Кто он?

— Она. Твоя первая любовь. Ты явно не можешь оторвать от нее глаз. Если бы фотография была цветной, ты бы понял почему.

— Неужели?

Рэйчел игриво взбила волосы.

— Рыжие кудряшки.

— Понимаю.

Она передала ему другую фотографию.

— Мой первый школьный день. В цвете. Я улыбаюсь маленькой рыжей девочке?

— Это и ее первый день тоже. Ты был от нее без ума.

— Я не помню ее.

— Зато помнишь, как ты свалился со шведской стенки? — Когда он кивнул, Рэйчел сказала: — Амнезия. — И передала ему следующую фотографию.

— Хэллоуин[5]. Мне восемь лет. Я был тогда пиратом. Рядом симпатичная маленькая рыжеволосая сказочная принцесса.

— Посмотри, как ты держишь ее за руку. Детская любовь такая трогательная.

— Я не помню ее.

— А помнишь, как Дайана училась играть в регби и попала битой тебе по голове?

— И у меня снова была амнезия?

— Совершенно верно. — Она покопалась в сумке, отыскивая следующую фотографию.

— Я жду школьный автобус в свой первый день в колледже. Предполагается, что я без ума от стоящей рядом рыжеволосой девушки.

— Первой девушки, которую ты поцеловал, — нежно сказала Рэйчел. — Ты даже не обратил внимания на скобки на зубах и множество веснушек. — Когда он с любопытством посмотрел на нее, она прибавила: — Футбольная травма.

— Угу, сотрясение мозга.

Она кивнула и передала ему другую фотографию.

— Бал в колледже. Боже, ты был такой красивый во фраке, взятом напрокат.

Он покосился на фотографию.

— Я вижу, что рыжеволосая сняла скобки.

— У нее по-прежнему веснушки.

— И?..

— Помнишь несчастный случай на лыжах? Вы с Дайаной спускались по склону, она упала перед тобой, и ты врезался в дерево, чтобы не налететь на нее.

— Я сломал ногу, но не помню, чтобы у меня было сотрясение мозга или потеря памяти.

Рэйчел с грустью покачала головой.

— Посттравматическая амнезия.

— Естественно. — Он протянул руку за следующей фотографией. — Окончание колледжа. — Он критически осмотрел фотографию. — Ты не слишком изменилась. Розовое платье тебе не шло. В этом золотом ты выглядишь лучше.

— Как мило, Ники. Я не думала, что ты заметил.

Его взгляд медленно прошелся по ее смешным сандалиям с множеством ремешков, по ногам и бедрам, по обтягивающему фигуру платью и остановился на ложбинке, которую открывал слишком низкий вырез.

— Я заметил. Интересно, ты краснеешь везде?

— Нет, то есть, может быть, да, это неприлично с твоей стороны…

— Я хотел спросить, почему я не помню тебя на выпускном балу.

— Несчастный случай во время прогулки на лодке. Одна из мачт или что-то в этом роде ударила тебя по голове. В самом деле, Николас, — сказала она строго, — ты вел жизнь, полную опасностей.

— У меня такое ощущение, что я никогда не подвергался такой опасности, как в эту минуту. Больше фотографий нет?

Рэйчел внезапно заинтересовалась пустой стеной за спиной Николаса.

— Я думаю, вот что с тобой случилось. — Она нервно закинула ногу на ногу, потом поставила их рядом и снова положила ногу на ногу. — Ты думал, что не можешь влюбиться, потому что не влюбился, когда был моложе. А это — закон для Бонелли. Но дело в том, — она снова скрестила ноги, — что ты ошибался. Ты влюбился, когда тебе было несколько дней от роду, и оставался всегда верным своей настоящей любви. Даже если ты ее не помнишь.

В зловещей тишине кабинета звуки, издаваемые глодающим кость Скотта, казались невероятно громкими.

— А ты?

Собрав всю свою смелость, Рэйчел посмотрела прямо в глаза Николасу и сказала нежным, но решительным голосом:

— С того момента, как я его увидела, я была неизменно верна истинной моей любви.

Николас так же прямо посмотрел на нее.

— Ты на восемь лет моложе меня. Как же мы могли оказаться в одно и то же время в родильном доме или в один и тот же день поступить в школу?

Рэйчел внутренне сжалась и готова была умереть при мысли о том, что все поставила на карту — и проиграла. Потом она увидела выражение глаз Николаса. Ее губы медленно изогнулись в широкой, вызывающей улыбке.

— Благодаря чуду любви, — промурлыкала она. Николас поднял бровь.

— Ты имеешь в виду чудо компьютерного моделирования?

У Рэйчел упало сердце. Она неправильно истолковала блеск в его глазах.

— Крутого сыщика мне не одурачить, да? — У нее задрожали губы. — Ну что ж, я по крайней мере развлеклась, так что, полагаю, мы можем разойтись. Слава Богу, Скотти сегодня вел себя хорошо.

— Ты называешь хорошим поведением то, что он опрокинул вазу с цветами, чтобы попить воды? Ты называешь хорошим поведением то, что он отправился в ванную и написал на моем ковре? Или то, что он порылся в мусорной корзине, пожевал ножку моего дивана и уничтожил две подушки?

Рэйчел обернулась, в ужасе глядя на разгром, который учинил за ее спиной Скотти. Перья, измельченная бумага и цветы валялись на дорогом ковре.

— Ой! Как ему удалось натворить все это так, что я не заметила? — Скотти спал в углу, как ангел в собачьем обличье; его голова возлежала на кости, зажатой в передних лапах. — Извини. Я все уберу прямо сейчас.

— Ты ничего не забыла? — Николас встал.

— Не думаю. — Рэйчел отодвинулась, когда Николас наклонился над ней.

Он стукнул кулаком по столу.

— Ты хотела, чтобы я тебя обыскал, помнишь? — спросил он снисходительно.

Испугавшись, Рэйчел отшатнулась от него, потеряла равновесие и упала на спину, задев при падении угол аквариума с золотой рыбкой. Аквариум перевернулся, выплеснув содержимое ей на платье.

— Убери ее с меня!

Николас смеялся так, что ему долго не удавалось поймать золотую рыбку, бившуюся на груди Рэйчел. Хотя вода была холодной, Рэйчел ощущала каждое прикосновение пальцев Николаса к своей сверхчувствительной коже.

Наконец он опустил рыбку обратно в аквариум и, просунув его в дверную щель, что-то сказал. Потом повернулся к Рэйчел, стоявшей у стола, и покачал головой.

— Моей сестре за многое придется ответить.

Рэйчел пребывала в смятении. Она хотела доказать Николасу раз и навсегда глупость его семейного кредо, утверждающего, что единственной настоящей любовью является юношеская любовь. Ее великолепная идея потерпела полный крах. Кабинет выглядел так, словно по нему пронесся ураган.

— Мне жаль. — Она безуспешно пыталась вытереть стекающую с нее на ковер воду.

Он подошел к ней и резко развел ее руки в стороны.

— Снимай платье. Ты мокрая.

— Я не собираюсь… — она запнулась, увидев его воинственный взгляд. — Мне нечего надеть.

Николас показал на спортивную сумку, стоящую на полу рядом со Скотти.

— Там полотенце и рубашка. И не разбуди проклятую собаку. — Он отвернулся от нее. — У тебя одна минута.

— Я не успею переодеться за одну минуту.

— Буду счастлив помочь тебе снять платье, — сказал он шелковым голосом.

Повернувшись к нему спиной, Рэйчел сама сняла платье. Заодно с мокрым лифчиком. К счастью, мокрой была только верхняя часть тела. Оставив одежду на полу, она быстро вытерлась полотенцем и натянула на себя темно-зеленую рубашку. Не зная, куда девать шляпу, она взгромоздила ее обратно на голову. Рубашка доходила ей до середины бедер. Она старалась натянуть ее пониже.

— Мне нравятся туфли, но шляпу надо снять.

Она повернулась. Николас направлялся к ней, его взгляд можно было сравнить только со взглядом хищника.

— Тебе не нравится? — спросила она, не зная, что еще сказать.

— Она мне мешает. — Сняв с нее шляпу, он отбросил ее в сторону.

Шляпа пролетела по комнате и приземлилась прямо на Скотта. Пес немедленно проснулся, вскочил на ноги и энергично замахал хвостом. Одним прыжком он пролетел через комнату к Рэйчел и встал на задние лапы, облизывая ей лицо. Рэйчел отпихнула его, схватила с пола одежду и потянула пса к двери.

— Я передам твои вещи Дайане, — сказала она сдавленным голосом. — Пришли мне чек за уборку кабинета.

— Постой. Ты отсюда не выйдешь, пока мы кое-что не выясним. — В его голосе послышался смех. Смех и что-то еще. Он подвел Скотта к двери и открыл ее. Из-за двери раздался рокочущий голос Чарли.

Николас закрыл дверь кабинета.

— Чарли звонит Дайане. Скотта может отправиться к ним и поиграть с Джоджо и Энди. Дайана это заслужила.

Рэйчел оторвалась от его искрящихся смехом глаз.

— Потому что это была ее идея запереть тебя на озере Гранд?

— Совершенно верно. — Он обхватил ее рукой за бедра и подтянул к себе. — На прошлой неделе я просил тебя выйти за меня замуж.

Он думает, что она могла забыть об этом? Рэйчел внимательно изучала светло-коричневые полоски на его белой рубашке.

— Я помню.

— Ты мне отказала.

— Да. — Кто-то криво пришил ему пуговицу на рубашке. Попроси снова, молча молила она. Она умела пришивать пуговицы.

— Я рад, что ты это сделала.

Его слова не причинили боли, потому что ее тело онемело. Она набрала воздуха в легкие, прося дать ей силы. Она должна быть сильной. Должна. Она не плакса. Нет. Ей нужно что-то сказать. Какими словами убедить его, что ей все равно.

— Я говорила тебе, что однажды ты будешь мне благодарен. — Она не ожидала, что этот день наступит так скоро. Ее мать ошиблась. Он не любил ее.

Николас провел ладонью по ее губам.

— Ты не хочешь спросить, почему я рад?

Она молча покачала головой. Рубашка задралась вверх; между ее кожей и его рукой были лишь тончайшие колготки.

Он затрясся в приступе беззвучного смеха.

— По одной причине, иначе я бы упустил это.

— Что именно?

— Наряд Куколки. — Он закашлялся. — Золотую рыбку.

От его смеха она потеряла самообладание. Ей надо выбраться отсюда, пока она не разразилась слезами. Но ощущать его руку на своем бедре было так приятно. Она ошиблась, придя сюда.

— Я сожалею. — Она сожалела о том, что он не смог полюбить ее.

— Не надо. Ничего лучшего со мной в жизни не случалось. Если бы ты сказала «да», я мог бы никогда не влюбиться.

У него кто-то появился. Она не знала, что слова могут ранить так больно. Она должна была сказать «да». Теперь он принадлежал бы ей. Хотя нет. Ведь он не любил ее. Она выдавливала слова из саднящего горла:

— Такова любовь. Все случается очень быстро.

— Не так уж быстро. Я даже не заметил. Должно было случиться огромное несчастье, прежде чем я понял, что произошло.

— Твое ранение? — Ей было интересно, кого из своих подружек он имеет в виду.

— Гораздо хуже. — Он поднял ее голову кверху. — Рыжеволосая женщина отказалась выйти за меня замуж. — В глубине его глаз мелькнула неуверенность. — Скажи мне, что еще не поздно и она передумала.

У нее перехватило дыхание. В чем не уверен Николас Бонелли? И она тоже.

— Я не уверена, что правильно поняла тебя.

— Всю неделю я боролся со своими чувствами. Говорил себе, что это просто физическое влечение. Старался убедить себя, что хочу тебя только в постели, но не в сердце. — Его рука сжала ее бедро. — Я себя обманывал. Вот почему я рад, что ты отказалась выйти за меня замуж.

— Но разве ты только что не попросил меня снова? — сказала совершенно изумленная Рэйчел. — Разве нет?

— По другой причине. По истинной причине. Если бы ты сказала «да» раньше, я никогда не признал бы правду.

— Правду, — тупо повторила она.

— Я хочу жениться не потому, что ты мне подходишь. — Он взял ее лицо в свои руки. — Я хочу жениться на тебе, потому что без ума в тебя влюбился.

— А как же семейная традиция влюбляться в юности?

— Разве ты только что не доказала мне, что мы познакомились в колыбели?

Она сосредоточила внимание на его заживающем шраме.

— А не пренебрегаешь ли ты другой половиной традиции? Жениться против воли родителей? Как насчет моего отца? И твоего?

— Меня ни капли не интересует твой отец. Что касается моего, то он не сможет устоять против рыжих внуков. — Он нежно поцеловал ее дрожащие губы. — Скажи «да», Рэйчел. Люби меня. Зови меня «Ники, дорогой» всю оставшуюся жизнь.

Радость, счастье и невероятная легкость переполняли ее сердце. Кажется, она смогла бы сейчас скользить по глади озера.

— Слушай, сыщик, ты, в общем-то, этого не заслуживаешь, но я, пожалуй, скажу «да», так что учти, если это предложение не болтовня и ты не треплешься… Ники, дорогой, осторожно! Твое плечо!

Банни — Bunny (англ.) — кролик. — Здесь и далее прим. перев.
Флоренс Найтингейл была сестрой милосердия во время Первой мировой войны.
Приятного аппетита (фр.).
4 июля — День независимости, официальный праздник в США.
Хэллоуин — 31 октября, канун Дня всех святых.