Е. А. Панова

Темпоральные указатели как средство построения временной перспективы "Властелина колец" Дж.Р.Р. Толкиена

Одним из важных аспектов обучения иностранным языкам в вузе является текстологический аспект, то есть привлечение всестороннего изучения и анализа иноязычных текстов разных жанров для более глубокого проникновения в сущность языка и более полного его освоения. Особое значение при этом приобретают тексты литературных произведений как носители художественной образности, выражаемой средствами языка. По В.А. Кухаренко [Кухаренко 1973, с. 23], наиболее перспективным и эффективным при комплексном исследовании художественного текста представляется анализ с использованием возможностей лингвистической и литературной стилистики. Рассмотрим результаты его применения на примере изучения средств построения временной перспективы во "Властелине Колец" Дж.Р.Р. Толкиена.

Книга Дж.Р.Р. Толкиена "Властелин Колец" (ВК) представляет особый интерес в плане изучения средств создания временной перспективы литературного произведения. Во-первых, это история путешествия, героического квеста с целью спасения мира, что подразумевает постоянное движение героев и изменение событий в пространстве и времени. Во-вторых, действие книги происходит в полностью сотворенном воображением писателя мире, искусственном, но абсолютно полноценном, а это не только предъявляет повышенные требования к отбору средств для создания впечатления достоверности художественной реальности, но и открывает автору дополнительные, практически неограниченные, возможности и свободу использования изобразительных средств.

Во ВК изменение пространства подчиняется принципу линейности (так как в основе повествования лежит изображение путешествия) и изменяется в соответствии со сменой изображаемого времени. Отнесенность содержания текста к определенному реальному времени реализуется с помощью особых речевых средств - темпоральных указателей [Чернухина 1984, с.57]. Обостренное восприятие автором изменяющегося времени проявляется в тексте в виде многочисленных временных сигналов. Среди них можно выделить:

1)прямые - числительные и другие слова со значением времени;

2)косвенные - имена исторических лиц, номинации исторических реалий, служебных чинов, социального положения лиц, названий учреждений и т. д.

К первой группе в ВК можно отнести точные указания даты (число, месяц и год), причем часто отмечается разница систем летоисчисления: у хоббитов свой особенный календарь, в котором каждый месяц длится 30 дней, а неделя начинается с субботы. Месяцы также имеют свои названия: Afteryule, Sobnath, Rethe, Astron, Thrimidge, и т. д. Полностью информация о системах летоисчисления приведена автором в Приложениях (Tolkien III], Кроме того, ("And Aragorn the King Elessar wedded Arwen Undomiel in the City of Kings upon the day of Midsummer..." [Tolkien III, с 304]; "Before Year's End..." [Tolkien Ш, с 367], "Before Yule..." [Tolkien, III, с 367] - хоббитские праздники). Сюда же относится группа слов, связанных с обозначением временных отношений: night, day, evening, afternoon, morning, moment, now, never, hour, year, forever и т.п., а также ссылки на уже известные читателю события, либо события далекого прошлого, вошедшие в легенды: "...she... was such as once of old had lived in the Land of the Elves in the West that is now under the Sea, such as Beren fought in the Mountains of Terror in Doriath, and so саmе to Luthien upon the green sward amid the hemlocks in the moonlight long ago" [Tolkien II, с 418].

Подобные временные сигналы почти обязательно присутствуют в авторской речи, если начинается новый смысловой кусок. Синтаксически такой сигнал оформляется обстоятельством времени, придаточным предложением времени или даже отдельным предложением. Такие временные сигналы в начале каждого большого эпизода вводят читателя в новую обстановку, помогают сориентироваться во временной перспективе романа.

Интересным темпоральным указателем являются упоминания о движении небесных светил и сопровождающими их изменениями природы. Без них не обходится практически ни одно описание местности. "The sun climbed to the noon and then rode slowly down the sky. Light clouds came out of the sea in the distant South and were blown away upon the breeze. The sun sank. Shadows rose behind and reached out long arms from the East. Still the hunters held on. One day now had passed since Boromir fell, and the Orcs were still far ahead... As nightshade was closing about them Aragorn halted. Only twice in the day's march had they rested for a brief while, and twelve leagues now lay between them and the eastern wall where they had stood at dawn" [Tolkien II, с 26]. Восход и заход солнца имеют большое значение в повествовании, также как продолжительность светового дня, так как часто участники похода вынуждены скрываться днем и совершать переходы по ночам: "The dusk was deep when at lenght they set out, creeping over the westward rim of the dell, and fading like ghosts into the broken country on the borders of the road. The moon was now three nights from the full, but it did not climb over the mountains until nearly midnight, and the early night was very dark" [Tolkien II, с 319].

Чётко выверена последовательность смены фаз луны и их соотнесенность с обшим течением времени. Иногда это единственный знак, по которому читатель может определить временную отнесённость происходящего: "Не [Pippin] wondered where Frodo was, and it he was already in Mordor, or if he was dead; and he did not know that Frodo from far away looked on the same moon as it set beyond Gondor ere the coming of the day" [Tolkien III, c. 17].

Архаизмы и устаревшие слова также являются ярким темпоральным указателем, так как помогают создать колорит эпохи (warrior, twain, palfrey, hither, oft, brethren, ere и т. д.). Сюда же относится архаическое употребление пассивной формы глаголов движения вместо перфекта: "Не [Gandalf] was come at last" [Tolkien Ш, c. 113] и восклицания but lo!; and behold!

Точность в обозначении времени действия и длительности протекания событий является индивидуальной особенностью стиля. О важности ее для Толкиена и о его стремлении к выверенное деталей узнаем и из его писем к сыну: "...я обнаружил, что в наиболее важные дни... луна у меня вытворяла вещи самые невообразимые: вставала в одном месте и одновременно садилась в другом. Пришлось переписывать целые куски уже готовых глав, и на это ушла вся вторая половина дня!" [Карпентер 2002, с. 312]. Такое ответственное и трепетное отношение к деталям говорит о желании создать достоверную картину повествования. Много позднее сам Толкиен говорил: "Мне хотелось, чтобы люди просто оказались внутри книги и воспринимали ее, в каком-то смысле, как реальную историю" [Карпентер 2002, с. 306|.

Итак, тщательно разработанная и выверенная система временных сигналов помогает созданию четкой многоплановой временной перспективы произведения и несет дополнительную стилистическую нагрузку, создавая эффект достоверности повествования. Таким образом, очевидно, что детальный лингвостилистический анализ литературного произведения позволяет выявить особенности индивидуального авторского стиля на разных уровнях языка и является важным фактором успешного овладения иностранным языком в вузе.

Библиографический список

Kapпентер X. Дж.Р.Р. Толкиен. Биография / X. Карпентер. - М: ЭКСМО-Пресс, 2002. - 432 с, ил.

Кухаренко В.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи: Учебное пособие / В.А. Кухаренко. - Одесса, 1973. - 60 с.

Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста / И.Я. Чернухина. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984.- 115 с.

Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings: The Two Towers / J.R.R. Tolkien. - HarperCollinsPublishers, London, 1993. - 544 p. (I)

Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring / J.R.R. Tolkien. - HarperCollinsPublishers, London, 1993. - 447 p. (II)

Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings: The Return of the King / J.R.R. Tolkien. - HarperCollinsPublishers, London, 1993. - 61 p. (III)