Чарли Чан, стереотип китайского детектива средних лет, служит в полиции Гонолулу на Гавайях, по ходу серии проходит путь от сержанта до инспектора. Известен своим сочным афористичным языком, преступления раскрывает благодаря терпению, вниманию к деталям и анализу характера. Меткий, образный, колоритный язык героя – полицейского, профессионализм (во многих романах героя приглашают специально, не надеясь на местных копов), аналитические способности в лучших традициях детективной классики сделали Чарли Чана одним из самых популярных литературных героев Америки.
ruen Miledi doc2fb, FB Writer v1.1 2007-09-23 http://oldmaglib.com/ OCR – Георгий 25c73243-bb48-102a-94d5-07de47c81719 1.25

Эрл Дерр Биггерс

По ту сторону занавеса

Глава 1

ГОСТЬ ИЗ СКОТЛАНД-ЯРДА

Билл Ренкин, репортер городского отделения «Мир», сидел в задумчивости в своем боксе у пишущей машинки. Рабочий день у многих уже закончился. В половине четвертого улицу, казавшуюся из окна десятого этажа тонким шнурочком, заполнили люди. В редакции было тихо. Увенчанная зеленым абажуром лампа заливала нетронутый лист бумаги.

Наконец, Билл Ренкин стал выстукивать на машинке текст: «Только в детективных романах при решении сложных криминальных задач все зависит от гениев и научных открытий. На практике это не имеет такого значения...».

Подобная мысль была высказана некогда сэром Фредериком Бруком, начальником отдела по расследованию убийств Скотланд-Ярда. Этот крупнейший специалист в своей области, совершающий кругосветное путешествие, находится сегодня в Сан-Франциско. Семнадцать лет он состоял на службе в одной из самых знаменитых следственных организаций. Уйдя на покой, он не утратил интереса к своей деятельности.

«Мне приходилось читать множество увлекательных детективных романов, – говорит сэр Фредерик. – Они интересны, но не приносят никакой пользы специалистам. Несомненную пользу приносят лишь научные труды об исследованиях отпечатков пальцев и пятен крови, но главное все же ум, изнуряющий труд и... удача».

Что-то в этом высказывании показалось Биллу знакомым. Вдруг он вспомнил. В его воображении возникла полная фигура немолодого человека, давшего ему интервью в гостинице «Стюарт».

Закурив сигарету, репортер стал разгуливать по комнате. Он придумал великолепную тему! Билл бросился к машинке и принялся за работу. Его пальцы привычно бегали по клавишам, но мысли витали далеко. Молодого человека занимала более интересная тема. Когда текст был отпечатан, Билл направился к редактору.

– Что это? – спросил редактор отдела, глядя на листки, принесенные Ренкиным.

– Интервью с сэром Фредериком.

– Тебе удалось его поймать?

– Пришлось пробиваться сквозь толпу репортеров.

– Где это было?

– Он остановился у Барри Кирка. Кирк подружился в Лондоне с его сыном. А я искал сэра Фредерика по всем гостиницам города!

– Надо знать англичан. Они никогда не останавливаются в гостинице, если у них есть в этом городе друзья. Эту истину можно было давно усвоить!

– Интервью, по-моему, не представляет никакого интереса, – заявил Ренкин. – Но мне пришла в голову одна мысль, которая может стать сенсацией. Конечно, если сэр Фредерик даст свое согласие...

– Твоими сенсациями я уже сыт по горло, – проворчал редактор, делая вид, что идеи Билла его не интересуют.

Получив приказ шефа не медлить и поскорее возвращаться в редакцию, Билл пообещал незамедлительно посетить дом Кирка.

Ехать было недалеко, но, чтобы выиграть время, Ренкин взял такси.

– Калифорнийская улица! – бросил он шоферу.

Машина пересекала деловой квартал города. Мелькали вывески банков, контор. Наконец, они остановились перед двадцатиэтажным зданием, отделанным с большим вкусом. Оно было построено еще Даусоном Кирком, когда он сколотил свои миллионы. Теперь его наследовал молодой Барри Кирк, разместивший свои апартаменты в роскошном бунгало, сооруженном на крыше.

Вестибюль блестел белизной. Лифт обслуживали изящные миловидные девушки.

Билл вышел на двадцатом этаже. Он очутился перед узкой лестницей, ведущей к бунгало. Дверь преградил ему камердинер Кирка англичанин Парадиз.

– Это опять я... – пробормотал репортер, подыскивая соответствующий предлог.

– Я это вижу, – изрек с достоинством Парадиз. В его тоне не было даже намека на сердечность. Чувствовалось, что его утомила толпа репортеров, побывавших здесь незадолго перед этим.

– Мне необходимо срочно повидать мистера Фредерика. Он дома?

– Сэр Фредерик находится в конторе, расположенной этажом ниже. Я доложу о вашем приходе.

– В этом нет необходимости, – быстро ответил Ренкин и ринулся вниз.

Остановившись на двадцатом этаже у двери с табличкой, на которой значилось имя Барри Кирка, он едва не столкнулся с молодой женщиной, покидавшей контору. Даже в царящем в холле полумраке было видно, как она красива. Стройная, изящная блондинка в элегантном платье. О такой женщине мечтает каждый мужчина. Билла однако поразил не вид незнакомки, а то, что она плакала. Весь ее облик выражал отчаяние. Когда она увидела репортера, то быстро прошла через холл и исчезла из поля зрения молодого человека.

Билл Ренкин вошел в контору Кирка. У стола сидел Фредерик Брук. Услышав шаги репортера, он быстро прервал свое занятие и взглянул на пришедшего.

– А, это вы, – сказал он.

– Простите, сэр Фредерик, но я решил снова вас побеспокоить... Могу я присесть?

– Присаживайтесь.

– Мне показалось интересным... – Ренкин с трудом подбирал слова. Он видел перед собой не улыбчивого, приветливого джентльмена, дававшего незадолго до этого интервью, а холодного, знающего всему цену, человека.

– У меня появилась идея... – неуверенно продолжил репортер. В стальных глазах детектива, который испытывающе смотрел на Ренкина, не отразилось даже проблеска интереса.

– Сегодня, когда я начал обрабатывать ваше интервью, где вы говорили о том, что главное в раскрытии преступления – упорный труд и удача, я вспомнил другого человека. Два дня тому назад он высказал аналогичную мысль.

– Я не претендую на приоритет, – холодно заявил сэр. Фредерик, спрятав какие-то бумаги в стол.

– Я не посмел бы обратиться к вам по этому поводу, если бы человек, думающий так же, как вы, не был столь необычен. Это сержант Чарли Чен, работающий в полиции Гонолулу. Попав на континент, он распутал одно чрезвычайно сложное дело.

– Это, очевидно, китаец, – прервал рассказ Билла сэр Фредерик. – Да.

– Среди китайцев встречаются прекрасные детективы. В этом им помогает восточное терпение, вошедшее уже в поговорку.

– При этом Чен очень скромен.

Говоря это, Ренкин уже вполне овладел собой. Его неуверенность прошла.

– Скромность – не лучшее качество для детектива. Он дол жен быть уверен в себе, ощущать свою силу.

– Но Чен утверждает: легче падать тому, кто летает низко.

Поднявшись и постояв с минуту у окна, сэр Фредерик неожиданно заявил:

– Скромный детектив? Это что-то новое. Хотелось бы взглянуть на этого сержанта.

Ренкин вздохнул с облегчением. Цель его визита была достигнута без особого труда.

– Поэтому я и пришел, – сказал он. – Мне показалось, что вас заинтересует беседа с Чарли Ченом о его методах. Хотелось бы, чтобы это был откровенный и дружеский разговор. Не согласитесь ли вы позавтракать с нами завтра?

Сэр Фридерик задумался.

– Я должен согласовать это с мистером Кирком. Он говорил о званом обеде, но, кажется, упомянул и о завтраке...

– Я попытаюсь это выяснить, – предложил деловым тоном Ренкин. – Где сейчас мистер Кирк?

– По-моему, у себя в бунгало.

Высказав это предположение, сэр Фридерик ловко захлопнул дверцу сейфа и повернул ключ.

Спустившись снова на двадцатый этаж, Ренкин вспомнил о женщине.

– Вам может позавидовать любой американский бизнесмен, – заметил Билл, наблюдая, как быстро сэр Фридерик справился с замком.

– Мистер Кирк любезно предоставил в мое распоряжение этот кабинет и все его оборудование.

– Очевидно, вы приехали сюда по какому-то делу, – не удержался от реплики Билл.

Серые глаза сэра Фридерика снова стали непроницаемыми.

– Это дело личного характера: я пишу мемуары.

В кабинет неожиданно вошла уборщица. Детектив предупредил, чтобы она не трогала бумаги ни на столе, ни в ящиках. Отдав это распоряжение, он пригласил Ренкина подняться с ним по боковой лестнице в бунгало.

Они вошли в третью комнату, где прошли по лестнице в темный коридор. Сэр Фридерик включил свет. Они очутились в холле ярко освещенного бунгало. Увидев репортера, Парадиз не смог скрыть пренебрежительной гримасы. Он сообщил, что хозяин переодевается к обеду, и пошел доложить ему о неожиданном визитере.

Вскоре появился Кирк. Он еще не успел завязать галстук и одеть пиджак. Это был стройный приятный мужчина, которому едва исполнилось тридцать. Как и отец, он значительно приумножил богатства семьи, странствуя по свету в поисках интересных и выгодных дел.

– А, это мистер Ренкин, – приветливо встретил он Билла. Парадиз бросился к хозяину, чтобы помочь ему завершить туалет.

Узнав о предложении репортера, он тут же его одобрил.

– Я слышал о Чарли Чене и с удовольствием познакомился бы с ним.

– Я был бы счастлив, если бы вы к нам завтра присоединились, – заявил Билл.

– Лучше вы будьте моими гостями! К тому же я пригласил уже человека из окружной прокуратуры. Он написал мне письмо, желая познакомиться с сэром Фридериком. Некий Д. В. Морроу. Вы его знаете?

Ренкин утвердительно кивнул головой.

– Мы завтра встречаемся в час дня с этим молодцом в ресторане «Святой Франциск». Разговор, естественно, пойдет о преступлениях. Вашего приятеля это, конечно, заинтересует. Присоединяйтесь с ним к нашему обществу.

– Большое спасибо. Вы так добры... Мы обязательно воспользуемся вашим приглашением.

Спустившись снова на двадцатый этаж, Билл увидел Глесона – своего соперника из «Геральда».

– Ты опоздал, – сказал он. – Я уже организовал встречу сэра – Фридерика с Чарли Ченом. За мной права авторства!

Глесон тут же исчез, но в лифте они встретились снова. Оба с восхищением уставились на незнакомку, которую Билл уже видел у кабинета сэра Фридерика. На этот раз она не плакала. Ее прекрасные голубые глаза казались особенно огромными. Да, это была удивительная красавица!

Глесон пожелал Биллу написать на прощание репортаж, из которого ни одно слово нельзя было бы напечатать.

Ренкин не отреагировал на его реплику. Его вниманием всецело завладела особа в зеленом платье, которая исчезла в сумерках калифорнийских улиц.

Биллу хотелось узнать, что привело ее к сэру Фридерику, который, очевидно, ее чем-то огорчил. Но он понимал, что детектив едва ли удовлетворит его любопытство. Ему определенно не понравится, если кто-нибудь попытается вторгаться в его личную жизнь.

Глава 2

ЧТО ЖЕ СЛУЧИЛОСЬ С ЕВОЙ ДЮРАН?

В час дня сэр Фридерик Брук стоял в холле ресторана «Святой Франциск». Его элегантный серый костюм смотрелся великолепно. Не уступал ему и Барри Кирк. Он выглядел, как всякий богатый человек, не знающий никаких забот. Барри показал своему гостю письмо от Д. В. Морроу. Заместитель окружного прокурора предупреждал его о том, что он узнает его по зеленой шляпе. Этот выбор не вызвал одобрения Кирка.

– Если бы я был заместителем окружного прокурора, никогда бы не надел такое на голову, – признался он.

Сэр Фридерик ничего не ответил. Его вниманием полностью завладел Билл Ренкин. Рядом с репортером шагал маленький полный человек с уморительно серьезным выражением лица.

Поравнявшись с мистером Кирком и сэром Фридериком, Ренкин представил своего спутника.

Чарли Чен низко поклонился прославленному детективу.

– Знакомство с вами для меня огромная честь, – сказал он. – Мне представилась возможность погреться в лучах вашей славы. Тигр снизошел к мухе.

Сэр Фридерик несколько растерялся, услышав такие лестные высказывания. Улыбнувшись, он изучал с высоты своего роста маленького детектива из Гонолулу.

– Я рад, что познакомился с вами, сержант Чен, – любезно ответил он. – Оказалось, наши взгляды по некоторым принципиальным вопросам совпадают. Нам будет легко понять друг друга.

Кирк, в свою очередь, с не меньшей любезностью приветствовал китайца.

– Мне приятно, что вы приняли мое приглашение, – сказал он.

– Не принять его не смогла бы заставить даже четверка лошадей, которая тащила бы меня в другую сторону.

Кирк взглянул на часы.

– Остался только мистер Морроу, – констатировал он. – Он должен зайти в вестибюль со стороны Почтовый улицы. Пойду взгляну, возможно, он уже здесь. – Он направился к выходу со стороны Почтовой улицы. На бархатной кушетке сидела весьма привлекательная женщина. Поскольку мест нигде больше не было, Кирк попросил у нее разрешения сесть рядом с нею.

– Пожалуйста, – ответила она нежным мелодичным голосом. Они не разговаривали. Почувствовав на себе ее взгляд, Кирк пожаловался:

– Люди так любят опаздывать....

– Такова их природа.

– Чаще всего без всяких на то причин. Меня всегда это раздражает.

– Вполне с вами согласна, – заметила незнакомка.

Последовала минута молчания. Женщина улыбалась своим мыслям. Наконец, она продолжила разговор.

– Сочувствую вам, мистер Кирк.

– Вы меня знаете? – удивился он.

– Мне когда-то показали вас на благотворительном вечере, – объяснила она.

– Мне в этом плане не повезло. Меня не охватили благотворительностью и не представили вас на этом вечере, – признался он, посмотрев опять на часы.

– Вы ожидаете... – начала женщина.

– Юриста, не люблю этих людей: они всегда говорят то, что вы предпочитали бы не знать.

– Да, это так.

– Всегда лезут в чужие дела! Вот уж неприятная профессия!

Снова последовало молчание.

– Вы говорите, что не знакомы с этим юристом. Как же вы его узнаете?

– Он нацепил на себя зеленую шляпу. Хорошо, что не розу за ухом!

Молодая женщина улыбнулась.

– По зеленой шляпе...

Кирк подумал про себя: «Какая красавица!» Внезапно его осенило:

– Бог мой! Вы в зеленой шляпе!

– Как видите.

– Неужели вы?..

– Вы ждете именно меня. Но вы ненавидите юристов. Как жаль!

– Не мог такого представить себе даже во сне.

– Мое имя Джил Морроу.

– А я расшифровал первый инициал, как Джим!

– Если бы вы подозревали, кто я, то никогда бы меня не при гласили?

– Наоборот! Я пригласил бы только вас. Давайте поспешим. В холле нас ждут выдающиеся эксперты-криминалисты.

– Вас интересуют их проблемы? – спросила Джил.

– Нисколько. Только косвенно. Но теперь я уделю всему этому больше внимания, – признался Кирк, заметив, что мужчины оглядываются на его спутницу.

Сэр Фридерик был приятно поражен. Его, казалось, особенно привлекли полные тайны, вдумчивые глаза мисс Морроу, напоминавшие глаза Чена.

Что касается китайца, он был сама любезность.

– Этот миг полон для меня очарования, – признался он.

Кирк с упреком заметил, обратившись к Ренкину:

– Вы ведь знали, кто такой Морроу, но не захотели меня предупредить.

– В жизни так мало приятных сюрпризов. Я решил не лишать вас этого удовольствия.

– Пожалуй, вы правы, – признался миллионер.

Когда все уселись за стол, молодая женщина сказала:

– Благодарю вас, мистер Кирк, за любезность. Нет слов, что бы выразить благодарность и вам, сэр Фридерик. Я ведь знаю, как вы заняты.

– Я рад, что смог уделить время для уже известной мисс Морроу. К тому же я поддерживаю эмансипацию женщин.

– Вы одобряете мой выбор?

– Конечно.

– А мистер Чен? Вы не одобряете мою специальность?

Лицо китайца не выразило никаких эмоций.

– Разве слон может не одобрять мотылька!

– Ваш ответ красноречиво уклончив, – засмеялась девушка. – Вы скоро возвращаетесь в Гонолулу?

На лице китайца расцвела улыбка.

– Завтра в полдень моя скромная персона отправится на Гавайи.

– Вижу, вы спешите домой, – заметила Джил.

– Три недели тому назад я поехал на континент в отпуск. Случилось так, что мне пришлось стать почтальоном, который вынужден в свой выходной день совершить далекую прогулку. К счастью, все уже позади. Скоро я возвращусь в свой маленький домик.

– Я понимаю ваши чувства, – сказала девушка.

– Прошу меня извинить, но вы не совсем меня понимаете. Есть причина, из-за которой меня особенно тянет домой. Ведь я вскоре стану счастливым отцом!

– Впервые? – поинтересовался Кирк.

– Это уже одиннадцатый случай, когда я получаю такой подарок, – сообщил Чен.

– Очевидно, для вас это уже не новость, – поддержал разговор Ренкин.

– Это та весть, которая никогда не теряет очарования новости, – признался Чен. – Но довольно о моих скромных делах. Ведь мы собрались чествовать нашего знаменитого гостя!

Билл только теперь вспомнил о своей статье.

– Мне захотелось устроить вашу встречу, господа, – пояснил он. – Вышло так, что ваши взгляды на криминалистику совпадают. Сэр Фридерик не очень чтит научную сторону раскрытия преступления.

– Этому меня научил весь мой опыт, – ответил сэр Фридерик. – Все дело в человеческих страстях. Что вы думаете по этому поводу? Я слышал, вам всегда сопутствует удача?

– Удача – всего лишь счастливое стечение обстоятельств, – сказал Чен.

– Не скромничайте, – вмешался Ренкин. – На одном счастливом стечении обстоятельств далеко не уедешь.

– Вы честолюбивы? – поинтересовалась мисс Морроу.

– Счастье на моей родине – это простая пища, питьевая вода и локоть под голову вместо подушки. Честолюбие подобно раку. Оно разрушает сердце белого человека, лишая его радости, удовлетворения. Боюсь, моя восточная философия покажется вам примитивной. Человек – всего лишь маленькое звено в длинной цепи, соединяющее прошлое с настоящим. Я всегда помню об этом.

– Хорошо во что-либо верить, – заметил Кирк.

Обратившись к сэру Фридерику, Чен сказал:

– Из всего того, что я читал, меня заинтересовало одно обстоятельство. Ваши детективы, как правило, идут по следу одной улики...

– Да, мы действуем именно так. В случае неудачи нас критикуют именно за это. Так случилось с преступлением в Эл Плейс.

У Ренкина заблестели глаза, но он тут же заметил:

– Я опасаюсь, что не все присутствующие знают, о чем идет речь.

– Был бы рад пребывать в таком же неведении, – признался сэр Фридерик. – Это было первое серьезное дело, которое мне поручили шестнадцать лет тому назад как руководителю следственного отдела. Я так и не смог решить эту загадку. Большинство из вас шестнадцать лет тому назад было еще детьми. Поэтому я изложу основные факты. Хилари Хальт был юрисконсультом в своей фирме, находившейся в Эл Плейсе. Клиенты принадлежали только высшему обществу. Все затруднения личного характера они решали с помощью Хальта, который не вел никаких записей, чтобы не давать пищи шантажистам.

Шестнадцать лет тому назад в одну туманную январскую ночь сторож обнаружил Хальта с пулей в голове. Он лежал на полу. Окна были зашторены. Свет заливал помещение. Никаких следов беспорядка. Только ботинки владельца кабинета стояли на столе, а сам он был одет в комнатные туфли, полученные в подарок в китайском посольстве. Это были красивые бархатные туфли с узором. Хальт показывал их сотрудникам, когда их принесли.

Я долго ломал голову над тем, что могли означать эти туфли, и сохранил их на память о своем первом деле. Хотите я покажу их вам?

– Очень интересно! – воскликнула мисс Морроу.

Билл Ренкин взглянул на Чарли Чена.

– А ваше мнение по этому поводу?

Глаза Чарли сузились еще больше.

– Разрешите задать вам вопрос, сэр Фридерик, – промолвил он. – Вы пытаетесь ставить себя на место преступника?

– Это неплохой метод, но его не всегда удается применить на практике.

– Человек, который совершил преступление, по-своему мудр. Он учел, что вы ухватитесь за улику, которая не имеет на самом деле никакого значения. Он подсунул ее вам и завел следствие в тупик.

Сэр Фридерик посмотрел внимательно на китайца.

– Прекрасная мысль, – сказал он. – К тому же она отлично характеризует ваших соплеменников из китайского посольства.

Все замолкли, ожидая, когда сэр Фридерик покончит с десертом. Нетерпение проявлял лишь Ренкин: ему хотелось собрать побольше материала для статьи.

– Все, что вы рассказали, очень интересно, – заметил он. – Вы, наверное, могли бы описать нам множество дел, которые были успешно расследованы.

– Таких дел, действительно, было множество, но ни одно не увлекло меня так, как преступление в Эл Плейсе, – признался сэр Фридерик. – И дело не в убийстве. Встречаются более интересные загадки.

– Например, – полюбопытствовал Ренкин.

– Это тайны людей, которые исчезли, – продолжил свой рас сказ сэр Фридерик. – Тех, кто пропал и так и не был найден. Хилари Хальт погиб, но его труп остался. Если бы он исчез без следа, дело было бы намного увлекательней. Я не раз занимался подобными происшествиями. Чаще всего это были простейшие истории, но среди них попалась одна, ставшая настоящей головоломкой. Я не раз, когда страдал от бессонницы, задавал себе один и тот же вопрос «Что же случилось с Евой Дюран?»

– С Евой Дюран? – спросил Ренкин.

– Да, именно так звали ту женщину. Я не имел непосредственного отношения к ее делу, но оно привлекло мое внимание. Сохранилась заметка. Я ее сейчас вам прочту:

«Пятнадцать лет тому назад на живописной возвышенности под Пешаваром собралось общество. Оно состояло из англичан и индусов. Среди людей, принявших участие в вечеринке, был капитан Эрик Дюран. Его жена недавно сюда приехала. Это была красивая молодая женщина из почтенной семьи в Девоншире. Кто-то из участников вечеринки предложил сыграть в прятки. Игра продолжается до сих пор. Ева Дюран исчезла. Ее так и не нашли. Вся Индия занималась ее поиском. Искали в джунглях, на всех базарах, в притонах, Никаких результатов. Со временем муж Евы Дюран вышел в отставку и возвратился в Англию. А его женой индийские няни и по сей день пугают непослушных малышей».

Наступило молчание.

– Хороша игра в прятки, – заметил Ренкин.

– Она была красавицей, почти ребенком. Ей не исполнилось еще и восемнадцати лет. Что с ней случилось?

– Хотелось бы это узнать, – подал реплику Кирк.

– Я интересовался обстоятельствами этого дела, когда был в Индии, – сказал сэр Фридерик. – Побывал я и в Девоншире у дядюшки Евы. Несчастье преждевременно его состарило. Я обещал ему помочь с поисками пропавшей, но не смог. В Пешаваре трудно было обнаружить какие-нибудь следы. Везде грязь. Английский гарнизон там долго не задерживается. Здесь распространены опиум, гашиш. Время набросило на все это плотный занавес.

– А что вы об этом думаете, сержант? – спросил Ренкин у Чена.

– Пешавар находится по соседству с перевалом, который ведет в Афганистан, – задумчиво произнес китаец.

– Верно, – подтвердил сэр Фридерик, – но этот перевал находится под контролем европейцев. Требуется специальное разрешение, чтобы там проехать.

Чарли Чен внимательно слушал сэра Фридерика.

– Я понимаю, почему это вас так заинтересовало. Даже мне захотелось попасть за этот занавес.

– В этом и состоит особенность нашей работы, – заметил сэр Фридерик. – Мы раскрываем успешно множество дел, но встречаются случаи, когда хочется проникнуть за другую сторону за навеса. Каким бы плотным он ни был...

Когда Барри Кирк расплатился, общество разбилось на две группы. Мисс Морроу, Кирк и Ренкин направились к двери, но репортер тут же их покинул. Он спешил писать статью.

– Какая чудесная встреча! – призналась Джил. – Англичанин оказался таким симпатичным человеком!

– Мне кажется, женщины вообще отдают предпочтение англичанам перед американцами, – заметил Кирк.

– Они создают какую-то особую атмосферу, – объяснила свою симпатию к сэру Фридерику мисс Морроу.

Она стала прощаться.

– Окажите мне, пожалуйста, одну услугу, – попытался задержать ее Кирк.

– Постараюсь. Я так благодарна вам за сегодняшний день.

– Этот китаец Чен мне очень понравился. Сегодня у меня собирается общество. Хотелось бы его пригласить, но мне нужна еще одна женщина. Как вы смотрите на это? Ваш шеф даст вам отпуск на сегодняшний вечер?

– Надеюсь на это. – Приглашенных будет немного. Моя бабушка и еще несколько человек, которых просил пригласить сэр Фридерик. Будет и Джон Бетхем – известный путешественник, исколесивший всю Азию. Он покажет свои фильмы, снятые на Тибете.

– Чудесно! Я видела его фотографии в журналах.

– Все женщины его обожают. Даже моя бабушка намерена вложить деньги в его экспедицию в пустыню. Приходите к половине восьмого...

– Это не будет проявлением навязчивости после всех ваших высказываний о юристах?

– Я сморозил глупость, когда говорил это. Прошу прощения...

Мисс Морроу обворожительно улыбнулась:

– Извинения приняты. Постараюсь выполнить вашу просьбу. До свидания!

В это время сэр Фридерик и Чарли Чен расположились на диване в холле.

– Я хотел познакомиться с вами, сержант, по многим причинам, – признался мистер Брук. – Вы хорошо ориентируетесь в китайском районе Сан-Франциско?

– Неплохо, – ответил Чен. – Мой кузен живет именно там.

– Вам никогда не приходилось слышать о некоем Ли Гунге?

– Есть много людей с такой фамилией, но я не знаю того, о ком вы спрашиваете.

– Этот человек остановился у своих родственников на Джек сон-Стрит. Не могли бы вы оказать мне одну услугу?..

– Ваши слова звучат, как золотой гонг...

– Ли Гунгу известно многое. Я пытался встретиться с ним лично, но не имел успеха. Если бы вы смогли войти к нему в доверие...

– Простите меня, но я должен ответить вам отказом. Я не шпионю за своими соотечественниками, если на то нет веских причин.

– Дело весьма серьезное...

– Я не располагаю временем. Я ведь говорил уже о том, что завтра в полдень уезжаю домой.

– А не могли бы вы остаться на неделю? Вам бы хорошо заплатили.

– Высшая плата – тропинка к собственному дому.

– Жаль. Я надеялся, что вы не отклоните мое предложение.

– Мое сердце кровоточит от боли, но я должен отказаться, – повторил Чен.

В этот момент к ним подошел Барри Кирк.

– Мистер Чен, обращаюсь к вам с просьбой, – начал он. Чен посмотрел на него с любопытством.

– Я к вашим услугам, – сказал он любезно.

– Я только что пригласил на сегодняшний ужин мисс Морроу, и мне не хватает одного мужчины. Не согласитесь ли вы принять мое приглашение?

– Я ваш должник. Ваше приглашение для меня – большая честь.

– Жду вас в половине восьмого в моем бунгало.

– Прекрасно! – сказал сэр Фридерик. – Мы еще побеседуем с вами. А где наш репортер?

– Побежал писать статью, – сказал Кирк.

– Какую статью? – удивился англичанин.

– Отчет о вашей встрече с сержантом Ченом.

Попрощавшись с китайцем, сэр Фридерик потянул Кирка к машине. Он попросил его немедленно отправиться в редакцию

– Дело в том, – сказал он, – что я почти что у цели. Я знаю, что Еву не убили и догадываюсь, как она все это устроила. Но сейчас я не могу еще ничего сказать.

Такси остановилось у здания редакции «Мир». Билл Ренкин что-то оживленно рассказывал редактору, когда в комнате появился Фридерик Брук.

– Произошло недоразумение, – сказал детектив.

Кирк решил спасти положение. Представив сэра Фридерика редактору, он обратился к Биллу:

– Произошло недоразумение, мистер Ренкин. Не зная обычаев американской прессы, сэр Фридерик не предполагал, что разговор за завтраком может быть предан огласке. Мы просим ничего не публиковать о том, что говорилось за столом.

– Но ведь должны же быть какие-то доводы.

– В Англии вам бы объяснили, что вы можете помешать свершиться правосудию, – пояснил ситуацию сэр Фридерик.

– Мы ничего не будем публиковать без вашего согласия, – пообещал редактор.

Успокоившись, посетители направились к выходу.

Глава 3

ВЕЧЕР В БУНГАЛО

Барри Кирк вышел в сад, находившийся при его резиденции. С двадцатого этажа улицы казались сверкающими нитями, а огни пароходов в порту напоминали светлячки. Колокол предупреждал о том, что с океана надвигается туман.

Возвратившись в комнату, Кирк придирчиво осмотрел помещение. Огонь в камине, уютные кресла. Все говорило о хорошем вкусе и комфорте.

В столовой Парадиз зажигал свечи на обеденном столе. Цветы, белоснежная скатерть, старинное серебро... Крик посмотрел на карточки десяти приглашенных и удовлетворенно улыбнулся.

Раздался звонок. Кирк поспешил за Парадизом встречать гостей. Он с трудом скрыл свое удивление. В дверях стояла заместитель прокурора в вечернем платье апельсинового цвета.

– Сегодня вы не похожи на юриста, мисс Морроу, – не удержался Кирк, не скрывая своего восхищения.

– А вот и мистер Чен. Мы поднимались одним лифтом. Не ужели мы первые?

– В детстве я всегда начинал есть пирожное с крема и глазури. Приятно, чтобы все лучшее было первым.

Покрой фрака Чарли Чена несколько устарел, но манеры его были безукоризненны. Вскоре появился сэр Фридерик Брук.

– О, как вы очаровательны, мисс Морроу. Прекрасно, что пришел и мистер Чен. Я ведь обещал показать вам сувенир из прошлого.

Он ушел. Барри Кирк усадил гостей поближе к камину.

В комнату снова вошел сэр Фридерик с парой комнатных туфель в руках. Они были из синего бархата, украшенного золотом. Он протянул одну туфлю миссис Морроу, другую – Чену.

– Это ваша главная улика? Какая прелесть!

– Оказалось, что они не имеют такого уж значения...

– Вам известно значение узора? – поинтересовался Чен.

– Да, – ответил сэр Фридерик. – Мне перевели надпись: – «Долгих счастливых лет».

– Чудесный подарок, – добавил Чен. Именно эти туфли были на ногах Хилари Хальта, когда нашли его тело. Подарив их, посол написал в своем письме: «Мягко шагай в них, мой лучший друг». Но прошу, ничего не говорите за обедом о туфлях и об этом деле вообще, – попросил сэр Фридерик.

Высказав это пожелание, он удалился в свою комнату.

Мисс Морроу обратилась к Кирку:

– Странно, ведь Ева Дюран...

– Может, Чарли Чен вам все объяснит?

Китаец улыбнулся. В этот момент Парадиз ввел в салон группу гостей. Маленькая, напоминающая птицу женщина поцеловала Барри Кирка, приподнявшись для этого на носках.

– Ты совсем забыл о своей старой бабушке, Барри!

– Это было бы трудно сделать, – ответил, смеясь, Кирк. Он представил ей мисс Морроу.

– Мисс Морроу – следователь прокуратуры.

– Чепуха! – выпалила бабушка. – Это при такой-то внешности!

– Я такого же мнения, – согласился Кирк. Старая дама заметила со всей откровенностью:

– Если бы у меня были ваша молодость и красота, я бы не тратила время на изучение скучных юридических книг.

Ее глаза остановились на Чарли Чене.

– Сержант Чен из следственного отдела полиции Гонолулу, – представил его Кирк.

Старушка крепко пожала руку китайцу, заметив при этом, что она о нем много слышала и давно ему симпатизирует.

Сопровождавшая бабушку Кирка женщина терпеливо дожидалась своей очереди. Это была компаньонка и секретарь миссис Кирк, отличающаяся, на первый взгляд, сдержанностью и высокомерием. Пытливо посмотрев на мадам Туппер Брок, Чарли Чен вежливо ей поклонился.

Женщины отправились в гостиную.

Новый звонок известил о приходе мистера Гарри Эндерба и его жены Эллен. Это был высокий, флегматичный человек с пустыми глазами, которые были бессильны облагородить их красивый разрез и цвет. Чувствовалось, что в этой семье главенствует жена – высокая, темноволосая, эффектная дама тридцати – тридцати пяти лет. Она тут же отправилась к женщинам.

Мужчины молчали. Такая сдержанность всегда царит поначалу на товарищеских встречах. Завязался вялый разговор о тумане, когда в комнату вошел полковник Джон Бетхем. Это был высокий, худощавый, загоревший во время своих поездок в Монголию и Туркестан человек. Весь его вид говорил о том, что он умен и необычно скромен.

Наконец, появился сэр Фридерик Брук Он горячо приветствовал полковника, напомнив ему, как он присутствовал на обеде, данном в его честь Королевским географическим обществом.

Кирк предложил подождать немного мисс Гарленд.

Звонок не замедлил оповестить о ее прибытии. Женщина была смущена. Она подбирала жемчужины, рассыпавшиеся во все стороны, когда лопнула нитка.

Чарли Чен не отрывал от нее глаз. Это была очаровательная актриса, пользовавшаяся в свое время успехом в австралийских театрах. За столом китаец оказался соседом мисс Морроу и миссис Кирк.

Когда Джил призналась, что она взволнована присутствием полковника Бетхема, сэра Фридерика и сержанта из Гонолулу, Чен скромно назвал себя мышью в львином зверинце.

Миссис Кирк полюбопытствовала, нравится ли сэру Фридерику дом ее внука.

– Он великолепен, – ответил детектив. – Я не только наслаждаюсь его прекрасным бунгало, но и работаю в одном из его кабинетов.

Внезапно лицо сэра Фридерика омрачилось.

– Я, кажется, забыл закрыть сейф, – спохватился он. Отказавшись от услуг Парадиза, он ринулся вниз.

В этот момент Гарри Эндерб торжественно сообщил, что прочел одну из книг Бетхема. При этом он признался, что не разделяет любви автора к приключениям, предпочитая всему этому уютное кресло и стакан виски.

– Меня больше интересуют белые пятна на карте, – сказал Бетхем.

Разговор поддержала миссис Кирк:

– Из всех ваших книг мне особенно понравилась одна, где вы описываете пустыню, ее величественное безмолвие.

– Я как-то читал, что путешественник слышит в пустыне голоса, – включился в беседу Чарли Чен. – Если же он болен, то идет за этими голосами к своей смерти.

– Никогда об этом не слышал! – заявил полковник.

– Я боялась бы оказаться ночью в пустыне, – заявила миссис Эндерб. – Я так боюсь темноты...

– Многие женщины чувствуют то же самое, – уверил ее сэр Фридерик. – А как вы относитесь к этому? – обратился он к секретарше.

– Я не боюсь темноты! – отрезала женщина.

– А вы, мисс Гарленд?

– Я предпочитаю свет рампы.

– Почему вас не занимает, как относятся к темноте мужчины, – поинтересовался у сэра Фридерика Бетхем. – В детстве страх перед темнотой отравлял мне жизнь.

– Очевидно, вы преодолели это чувство, – сказал мистер Эндерб. – Ведь вы проводите немало времени в самых мрачных уголках мира.

– Мистер Кирк просил меня показать фильмы о Тибете, – спохватился Бетхем. – Согласны?

– Вот никогда бы не подумала, что знаменитый путешественник может бояться темноты, – тихонько сказала Джил Чарли Чену. Тот кивнул головой, не спуская глаз с миссис Эндерб.

Парадиз подал кофе. Вскоре он появился с белым экраном, установив его на столе. Кирк помог полковнику принести из передней проекционный аппарат и коробки с фильмами.

Присутствующие устроились в креслах против экрана.

– Погасите свет, – сказал полковник Бетхем.

Кирк выполнил его просьбу, задернув к тому же шторы.

– Меня знобит, – неожиданно заявила Эллен Эндерб.

– Я хочу рассказать вам об экспедиции, которая началась на границе Индии, – начал свои объяснения полковник Бетхем.

По мере того, как шел фильм, он сопровождал многие кадры своими комментариями.

В комнате стояла тишина. Только иногда было слышно, как кто-то пошевелился или мелькал свет, если кто-нибудь, выходя из помещения, отодвигал портьеру.

Чарли Чей, устав от духоты, вышел в сад. Город уже окутал туман. Он увидел Кирка, курившего папиросу.

– Вы тоже вышли на воздух? – спросил он Чена. – Гостям не будет скучно. Полковник – очень интересный человек. Я уговариваю бабушку помочь ему деньгами.

– Он этого заслуживает.

– Правда, он человек безжалостный. Готов оставить за собой гору трупов, если это ему поможет ликвидировать одно из белых пятен на географической карте.

Возвратившись в зал, Чен заинтересовался шумом в холле. Когда он вошел туда, то увидел Гарри Эндерба, намеревавшегося спуститься на нижний этаж.

– Я вышел покурить, – объяснил он свое появление. – В комнате слишком душно.

Они вернулись в салон. Монотонный голос рассказчика постоянно перекрывал шум фильма.

Наконец, Бетхем устал и объявил, что следующая картина будет понятна и без объяснений. Он минут десять отдыхал в темноте, но затем снова занял свое место у кинопроектора.

Внезапно одна из штор, закрывавших веранду, распахнулась. В комнату вбежала женщина в белом платье.

– Зажгите быстрее свет, – вскричала Эллен.

Она была близка к истерике. Барри Кирк включил свет. Эллен была бледна. Она еле держалась на ногах.

– Что случилось? – спросил Кирк.

– Я не переношу темноты... Я вышла в сад. Я стояла у перил, когда увидела, что какой-то человек спускался по пожарной лестнице вниз.

– Там находится моя контора! – сказал Кирк. – Надо проверить... Сэр Фридерик! Где сэр Фридерик?

Вошедший в этот момент Парадиз сообщил:

– Сэр Фридерик минут десять тому назад спустился в контору.

– Зачем? Я сам проверю, что могло случиться.

Кирк предложил Чену составить ему компанию.

В конторе горел свет. Через окно одной из комнат виднелась пожарная лестница. В кабинете, на полу, лежал мертвый Фридерик Брук. Пуля пронзила его сердце. Возле тела лежала маленькая желтая книжечка.

Кирк стоял ошеломленный. Внезапно он показал китайцу на ноги убитого. Тот был без туфель, в одних носках.

Вошедший в этот момент Парадиз сказал:

– Когда сэр Фридерик спускался вниз, у него на ногах были одеты какие-то странные туфли.

Глава 4

ДОЛГ НЕБЕСАМ

Барри Кирк никак не мог поверить, что в его доме произошла трагедия. Человек, лежавший бездыханным на полу, несколько минут тому назад был полон энергии.

– Только сегодня сэр Фридерик сказал мне о том, что успешно завершил свои многолетние искания, – сообщил он Чену.

Китаец посмотрел на свои золотые часы и заметил:

– Смерть всегда является уплатой нашего долга небесам.

– Что делать? Сообщить в полицию? Ей это дело не по зубам. Мне кажется, мистер Чен, что этим делом лучше заняться вам.

– Хорошо бы, чтобы сюда спустилась мисс Морроу. Ведь она работает в окружной прокуратуре. Какое счастье, что она находится здесь!

– Мне и в голову не пришло, что это по ее части. Парадиз! Пригласите сюда мисс Морроу.

В ожидании прихода девушки мужчины проверили комнату. Все ящики стола были выдвинуты, бумаги разбросаны.

– Очевидно, кто-то здесь искал какие-то материалы, – заметил Кирк, указывая на открытый сейф. – Все это странно. Сегодня, после завтрака, сэр Фридерик попросил меня забрать все содержимое сейфа к себе наверх. Я выполнил его пожелание.

– А за обедом, – припомнил Чен, – он во всеуслышание сказал, что забыл закрыть сейф. Очевидно, он готовил какую-то западню. Его реплика должна была спровоцировать вора.

Внимание китайца привлекла желтая книжечка, лежащая на полу. Понимая, что ее нельзя трогать до прихода полиции, он по интересовался у Кирка, что это такое.

– Это ежегодник клуба «Космополитен». Он лежал на полочке, рядом с телефоном.

Узкие глаза китайца еще более сузились:

– Возможно, это знак из потустороннего мира... У сэра Фридерика был пропуск в этот клуб?

– Я дал ему туда пропуск на две недели. Он не раз писал там свои письма. Какое это имеет сейчас значение?

– Сэр Фридерик был мудр и сообразителен. Может быть, он хотел оставить нам какую-нибудь улику.

– А где бархатные туфли?

Чен не выказал интереса к пропаже:

– Эти туфли уже фигурировали в другом деле, но не привели к убийце.

В комнату вошла мисс Морроу. Увидев лежащее на полу тело, она побледнела и пошатнулась, Кирк хотел ее поддержать, но девушка отвергла его помощь.

– Это моя профессия. Вы сообщили полиции о случившемся?

– Еще нет...

Мисс Морроу решительно подошла к телефону и набрала нужный номер.

– Это капитан Фланнер? В доме мистера Кирка произошло убийство. Приезжайте лично. Хорошо, я займусь этим.

Подойдя к телу и увидев желтую книжечку и носки сэра Фридерика, девушка вопросительно посмотрела на Чена.

– Он был в туфлях, которые перешли к нему после дела о Хилари Альте. Парадиз мог это подтвердить.

Мисс Морроу предложила Парадизу рассказать все, что ему известно.

– Я услышал, как в спальне мистера Кирка зазвонил колокольчик, соединяющий его комнату с холлом в кабинете. Рядом со мной очутился сэр Фридерик. Мне показалось, что он ждал этого сигнала. Он тут же прошел к себе в спальню и снял свои лаковые туфли, пожаловавшись, что на лестнице грязно. Одев комнатные туфли, он пошутил, что будет в них мягко ступать. Когда я поинтересовался, есть ли у него оружие, то услышал в ответ, что ему предстоит встреча с представительницей слабого пола.

– Необходимо сообщить гостям о случившемся, – предложила мисс Морроу. – Не согласитесь ли вы остаться на это время здесь, мистер Чен?

Китаец тут же возразил:

– Мне хочется посмотреть, как встретят эту новость гости.

– Я могу здесь побыть, – предложил Парадиз.

– Если придет капитан Фланнер, дайте мне знать.

Все поднялись наверх. Гости сидели в салоне, ожидая каких-то разъяснений.

– Я должен сообщить вам о несчастье, которое произошло с сэром Фридериком...

Глаза Чена переходили с одного лица на другое. Наконец, он остановил свой взгляд на лице Эллен Эндерб, напоминавшем полотно своей неестественной белизной.

– Он убит в моей конторе, – завершил свое сообщение Кирк.

– Во всем виновата эта страшная темнота! – закричала Эллен. – Я чувствовала, что произойдет что-то ужасное, когда погас свет!

Муж бросился к ней, пытаясь ее успокоить.

Чен изучал теперь уставшее лицо полковника Бетхема. На какое-то мгновение ему показалось, что этот человек носит маску. Но только на какое-то мгновение.

Все заговорили. Комната наполнилась шумом. Лишь спокойный голос мисс Морроу восстановил порядок:

– Вы должны сохранять хладнокровие, – сказала она. – Тем более, что все мы сейчас находимся под подозрением.

– Этого еще не хватало! – с возмущением воскликнула миссис Даусон Кирк. – Под подозрением!

– В комнате было темно, – спокойно продолжила мисс Морроу. – Каждый имел возможность потихоньку выйти. Являясь лицом официальным, советую считаться с обстоятельствами и ответить мне на вопросы, кто из вас покидал помещение во время демонстрации фильма. Поверьте, лучше пройти эту процедуру со мной, чем с капитаном полиции Фланнером.

Первой ответила на вопрос миссис Кирк:

– Я выходила на кухню, хоть фильм был очень интересным.

– Ты хотела проконтролировать, как идут дела в моем хозяйстве? – поинтересовался Кирк.

– Даже не думала об этом! У меня просто пересохло в горле. Пришлось выпить воды.

– Что-нибудь привлекло ваше внимание? – спросила мисс Морроу.

– Только беспорядок и расточительство, царящие на кухне!

– Теперь ваша очередь, миссис Туппер-Брок.

– Я сидела на диване рядом с мисс Гарленд. Никто из нас не покидал своего места.

– Так и было, – подтвердила артистка. Воцарившееся молчание прервал Барри Кирк:

– Конечно же, никто из присутствующих не хотел обидеть полковника, предложившего нам такой увлекательный рассказ. Я лично с неизменным удовольствием слушал все, что он говорил. Исключением были лишь те минуты, когда я вышел в сад покурить.

За ним последовало сообщение Чена:

– На меня фильм произвел просто ошеломляющее впечатление. Такое удивительное путешествие! Захотелось выйти на воздух, чтобы обдумать увиденное. В садике уже был мистер Кирк. Мы обменялись впечатлениями и затем возвратились в зал.

– Я такого же высокого мнения о снимках, – заявил Гарри Эндерб. – Они просто превосходны, однако я должен признаться в том, что ненадолго выходил на лестницу покурить.

– Вот глупость! – вмешалась его жена. – Тебе это так было необходимо?

– Что из этого. Я никого и ничего не видел. Нигде не было ни души!

Обратившись к мисс Морроу, он спросил:

– Вы знаете о том, что убийца скрылся по пожарной лестнице?

– Мы знаем уже об этом от вашей жены, – ответил ему Чен. Обратившись к полковнику, мисс Морроу спросила:

– Мистер Бетхем, у вас было десять минут перерыва...

Полковник Бетхем тут же уверил девушку, что вообще не покидал комнату.

Эллен Эндерб поднялась, обращаясь к Кирку:

– Спасибо за чудесный обед. А теперь нам надо уходить.

– К сожалению, вам необходимо остаться, – ответила вместо Кирка мисс Морроу. – Только капитан Фланнер может дать вам разрешение покинуть место происшествия.

– Разве мы арестованы? – с возмущением воскликнула Эллен.

– Таковы правила, – спокойно информировала ее о порядках мисс Морроу. – Я вынуждена просить вас немного подождать.

Эллен с возмущением повернулась к ней спиной. При этом ее роскошная шаль соскользнула на пол. Чен поспешно поднял ее, чтобы передать хозяйке. Воспользовавшись моментом, он внимательно осмотрел голубое вечернее платье женщины.

– Какая жалость! Надеюсь, ваше прекрасное платье не испорчено?

– Отдайте мою шаль! – сердито приказала Эллен, поспешно прикрыв недостаток своего туалета.

Появился Парадиз и сообщил мисс Морроу о том, что ее внизу ожидает капитан Фланнер.

– Я постараюсь, чтобы вас поскорее отпустили, – обратилась к гостям Джил, покидая помещение.

В сопровождении Барри Кирка и Чарли Чена она отправилась на двадцатый этаж, где ее встретил седовласый, энергичный по лицейский.

– Добрый вечер, мисс Морроу. Эта хреновая... простите, ужасная история с сэром Фридериком... Представляю, какую жизнь устроит нам теперь Скотланд-Ярд!

– Очевидно, так и будет. Это владелец дома мистер Кирк и сержант полиции в Гонолулу Чарли Чен.

– Рад вас видеть, мистер Чен. Я читал о вас в газетах. Вы молниеносно приехали на место преступления.

– Я не веду это дело, – ответил Чен. – Я всего лишь один из гостей.

– Это правда?

Лицо капитана Фланнера выразило явное облегчение. Обратившись к мисс Морроу, он спросил:

– Что-нибудь удалось установить?

Джил коротко изложила ему все факты, рассказав о званом обеде и демонстрации фильмов. В заключение она перечислила имена всех гостей.

– Спасибо. Я думаю, что прокурор сам займется этим делом.

– Его нет сейчас в городе. Я хотела бы, чтобы это дело поручили мне...

– Не думаю, что так будет. Это большая ответственность.

Гости наверху?

– Да.

– Я сейчас ими займусь. Я приказал закрыть все выходы из здания и проверить всех, кто находится здесь. Когда точно произошло убийство, доктор?

– Минут тридцать тому назад.

– Вижу, что здесь что-то искали. Ничего не исчезло, мистер Кирк?

– Я не имел времени это установить. К тому же речь идет в первую очередь о вещах сэра Фридерика...

– Это ведь ваш кабинет?

– Я его отдал полностью в распоряжение гостя. Он хранил здесь разные документы.

– Документы? Он ведь уже не работал!

– Он все еще интересовался некоторыми делами, – сказала мисс Морроу. – Об этом я сообщу вам подробнее, когда вы проведете осмотр.

– Хотя мы и не знаем, что именно исчезло, но нам все же известно, что здесь искали, – вмешался Чен.

Фланнер взглянул на него не без высокомерия.

– Я знаю, что английские детективы всегда пишут подробные акты о каждом деле, которое ведут. Очевидно, убийца хотел завладеть одним из таких актов.

– Возможно, вы правы, – согласился капитан. Он приказал полицейским тщательно осмотреть пожарную лестницу.

В этот момент в комнату вошла группа людей во главе с ночным сторожем.

– Я привел всех, капитан, – сообщил он. – Хорошо, что среди нас есть уборщица мисс Дак.

Испуганная женщина заявила, что, закончив уборку к семи часам вечера, она после этого никого не видела.

Фланнера заинтересовала молодая девушка в форме лифтерши.

– Ваша фамилия?

– Грейс Лейн.

– Вы здесь работаете?

– Да. Мистер Кирк попросил, чтобы кто-нибудь из лифтерш задержался: у него были гости.

– Сколько человек вы перевезли после работы?

– Я не считала. Это были гости мистера Кирка.

– Никто не вызвал у вас подозрения?

– Нет, капитан.

– В таком большом здании кто-то еще должен был работать. Вы случайно не приметили?

Девушка смутилась.

– Была еще одна молодая служащая, которая работает в конторе по импорту из Калькутты. Ее зовут Лили Бар.

– Она еще здесь? – Нет, она ушла.

Капитан записал фамилии всех опрошенных им людей. Когда полицейские, которым было приказано осмотреть лестницу, выполнили свое задание, он поднялся наверх.

Гости мистера Кирка были явно огорчены всем случившимся.

– Мисс Морроу уже сообщила мне о ваших показаниях. Что бы не дублировать ее вопросы, прошу сообщить мне ваши фамилии, – обратился к ним капитан Фланнер.

Познакомившись со всеми присутствующими в комнате, капитан спросил:

– Возможно, кто-нибудь может пролить свет на то, что случилось. Рекомендую сообщить об этом сразу же.

Ответом ему было молчание.

– Одна дама видела мужчину, спускавшегося по пожарной лестнице. Кто из вас?

Эллен вновь повторила свой рассказ.

– Вы можете описать его внешность?

– Я видела лишь силуэт в тумане.

– Благодарю вас. Можете расходиться по домам!

Гости не замедлили воспользоваться разрешением Фланнера. Чарли Чен также взял свой плащ и шляпу. Мисс Морроу не удержалась:

– Неужели вы нас покинете? Мне хотелось бы с вами поговорить...

– Мне необходимо отдохнуть перед отъездом.

– Я ненадолго вас задержу, – пообещала Джил.

Китайцу пришлось согласиться. Он вежливо поклонился девушке, и остался.

В этот момент из сада появился капитан Фланнер.

– Я считаю, что каждый имел возможность спуститься по пожарной лестнице, – заявил он.

– Полностью с вами согласен, – сказал Кирк.

– Вы, очевидно, заметили, что на платье одной из дам было пятна ржавчины, – напомнил Чен.

Фланнер покраснел.

– Нет... У кого именно?

– У миссис Эндерб, рассказавшей нам о человеке, который убегал. Рад, что мог сообщить вам хотя бы эту мелочь...

Фланнер предложил возвратиться вниз. Здесь он объявил, что займется работой.

– Разрешите с вами попрощаться, – сказал Чен. – Я ведь завтра уезжаю.

Фланнер явно обрадовался. Увидев это, китаец продолжил:

– Сочувствую, что вам приходится заниматься таким сложным делом, но хотелось бы обратить ваше внимание на эту книжечку...

Чен подал Фланнеру ежегодник клуба «Космополитен».

– Я знаю об этом, – ответил Фланнер. – Это не имеет никакого значения.

– Я всего лишь житель маленького острова, но не забыл бы об этой книжечке.

Чен низко поклонился и вышел в холл. Кирк и мисс Морроу бросились за ним. Девушка поспешно сказала:

– Вы не сделаете этого, не оставите меня без помощи в таком "трудном деле!

– Мое сердце готово разорваться, но я не могу изменить свои планы, – ответил Чен.

– Капитан Фланнер не сможет установить истину. Вы уже сейчас имеете представление о том, что случилось. Займитесь этим делом. Вам будут созданы все условия, – упрашивала китайца Джил.

– Неужели вас не одолевает любопытство? – поинтересовался Кирк, решив использовать новый довод.

– Наиболее заманчиво то, что находится особенно далеко. Для меня нет ничего интереснее, чем мой собственный дом.

– Я так на вас рассчитывала!

Чен категорически отверг все ее попытки убедить его остаться.

– Я завтра уезжаю. Мои планы я не изменю. Я бесконечно счастлив, что познакомился с вами обоими.

Сказав это, Чен удалился.

Барри Кирк и мисс Морроу возвратились в контору, где активничал Фланнер.

Чарли Чен очутился в номере своей гостиницы. Внезапно зазвонил телефон. На проводе был Барри Кирк:

– Только что мы обнаружили интересную вещь. Под письменным столом найдена одна жемчужина Глории Гарленд. Вас это не интересует? Вы не хотите остаться, чтобы нам помочь?

– Поздравляю вас от всего сердца. Что касается помощи, это невозможно. Я только что получил телеграмму. Жена сообщает мне о том, что у нас родился одиннадцатый сын.

Глава 5

РАЗГОВОР ЗА СТЕНОЙ

Следующее утро было полно для Чарли Чена очарования. Он встал в восемь часов. Готовясь в дорогу, детектив улыбался. Он представлял себе младшего из семейства Ченов в колыбели.

В утренних газетах содержалось описание смерти сэра Фридерика. Чену, естественно, было интересно узнать побольше об этом деле, но сейчас его мысли были заняты тем, чтобы подобрать достойное имя малышу. Поскольку ему искренне понравился хозяин дома, у которого он провел прошлый вечер, он решил назвать ребенка Барри. Да и звучать это будет хорошо: Барри Чен...

После завтрака Чарли встретился с Ренкиным, поджидавшим его в холле гостиницы.

Усевшись на диван, они принялись обсуждать событие, случившееся накануне.

– Я могу сообщить вам полезные сведения, – сказал репортер.

– Я не имею никакого отношения к этому делу, – прервал его Чен.

– Не хотите ли вы сказать...

– Через три часа меня уже не будет в Сан-Франциско. Личные дела требуют моего присутствия в другом месте.

– Понятно, – не без разочарования выдавил из себя Ренкин. – Время еще есть... Мне бы хотелось обсудить с вами выводы, к которым я пришел.

– Охотно послушаю вас.

– Как сказал сэр Фридерик, пятнадцать лет жизни в Индии – непроницаемый занавес. Но ведь можно заглянуть и по ту сторону этого занавеса! Наверное, именно там кроется загадка убийства.

– Это не так легко сделать, – заметил Чен.

– Меня не покидает мысль о том, что смерть Евы Дюран, а, возможно, и убийство Хилари Хальта имеют какое-то отношение к тому, что произошло вчера.

– А есть ли основания для таких предположений?

– Полагаю, что да. Когда я хотел опубликовать репортаж о нашем завтраке, сэр Фридерик появился в редакции газеты и потребовал сохранить все в тайне. Не странно ли это?

– Хотелось бы узнать, что вы лично думаете по этому по воду.

– У меня создалось впечатление, что поездка в Пешавар заставила сэра Фридерика сделать какие-то интересные выводы. А ведь он работал именно над этими двумя делами. Возможно, Ева Дюран, попав в Сан-Франциско, предпочла убийство огласке.

– Хорошо было бы, если бы вы изложили свои соображения мисс Морроу, поскольку, как я уже вам говорил, я не занимаюсь этим делом.

Ренкин поднялся.

– Счастливого пути. Хотелось бы, если тайна будет раскрыта, – чтобы вы никогда не узнали ее разгадку.

Чен засмеялся.

– Благодарю за такие пожелания. Желаю вам всяческих успехов.

Когда репортер ушел, Чен сложил вещи и отправился в заселенный китайцами район, чтобы попрощаться с родственниками.

Возвратившись в гостиницу, он увидел ожидавшую его мисс Морроу.

– Я благодарю судьбу за то, что мне посчастливилось еще раз вас повидать!

– Мне захотелось встретиться с вами, – сказала девушка. – Прокурор доверил мне ведение этого дела.

В это мгновение появился Барри Кирк, которому захотелось поздравить счастливого отца. Чен взглянул на часы.

– Времени еще достаточно, – сказала мисс Морроу. – Посоветуйте мне что-нибудь перед отъездом...

– Едва ли я могу чем-то существенно вам помочь, но я к вашим услугам...

– Капитан Фланнер не имеет понятия о том, с чего начинать. Мой рассказ о Хилари Хальте и Еве Дюран вызвал у него лишь недоумение.

– Любой на месте капитана вел себя так же.

– Лондон, Сан-Франциско, Пешавар... Требуется кругосветное путешествие, чтобы выяснить факты!

– Решение загадки находится в Сан-Франциско. Все нити ведут сюда... Советую вам всегда помнить об этом.

– Хилари Хальт погиб шестнадцать лет тому назад. Известно, что сэр Фридерик не бездействовал все эти годы. Его внимание привлекло также исчезновение Евы Дюран. Ясно, что это не просто любопытство, так как он запретил редакции упоминать ее имя. Возможно, его поиски увенчались, наконец, успехом, но кто-то поспешил заставить его замолчать.

– Ваши рассуждения логичны, – признался Чен.

– Но я не могу понять, что общего между Хилари Хальтом и Евой Дюран. И эти туфли... Почему они исчезли?

– Со временем вы получите ответы на все эти вопросы.

– Если бы вы нам помогли... – вздохнула девушка.

На лице Чена появилась улыбка.

– Что обнаружил Фланнер вчера в кабинете?

– Ничего, что могло бы раскрыть это дело, – вмешался Кирк.

– У сэра Фридерика, очевидно, были какие-нибудь записи. Нашел ли их убийца? Возможно...

– Что возможно? – заинтересовалась мисс Морроу.

– Сэр Фридерик мог спрятать все в другом месте. Ведь он готовил ловушку. Вы осмотрели спальню?

– Там ничего не было, – сообщил Кирк. – Только несколько газетных вырезок в письменном столе об исчезновении разных женщин. Наверное, это было одно из его хобби...

– Разных женщин? – заинтересовался Чен.

– Фланнер сказал, что это к делу не имеет никакого отношения. Боюсь, что он прав.

– А вырезка об исчезновении Евы Дюран, находившаяся в портфеле сэра Фридерика?

– Она исчезла.

– Уже это одно говорит о том, что поиски Евы Дюран не входили в планы убийцы. Давайте поэтому займемся женщинами.

Вы говорили о том, мистер Кирк, что часть гостей была приглашена по просьбе сэра Фридерика. О ком именно идет речь?

– Супруги Эндерб, – ответил, не задумываясь, Кирк.

– Миссис Эндерб вела себя необычно. Она явно нервничала. К тому же этот ее страх перед темнотой... Возможно, она боялась кого-то. Не идет ли речь о двоебрачии?

– Ева была блондинкой, – внесла уточнение мисс Морроу.

– Черные волосы миссис Эндерб могут быть результатом умелой окраски. К тому же ее голубые глаза резко с ними контрастируют...

– От вас ничего не скроешь, – не без восхищения заметил Кирк.

– Эллен сообщила, что видела на пожарной лестнице мужчину. Возможно, она придумала это, чтобы отвести подозрение от мужа, находившегося в другом месте. К тому же эта история с ее платьем. Кто еще приглашен по просьбе сэра Фридерика?

– Глория Гарленд.

– Я так и думал. В Австралию легко добраться из Пешавара. Это у нее порвалась нитка жемчуга? Случилось это якобы на лестнице, но одну жемчужину нашли затем под столом, в кабинете.

Мисс Морроу согласилась с тем, что Глория Гарленд может быть замешана в случившемся.

– Есть еще миссис Туппер-Брок. Что мы знаем о ней? Интересовала ли она сэра Фридерика?

– Едва ли он подозревал о ее существовании!

– Важна каждая мелочь. Люди обычно спотыкаются о камешки, а не о горы. А как в отношении полковника Бетхема?

– Тут, кажется, все наоборот. Сэр Фридерик, по-моему, да же растерялся, когда услышал его фамилию.

– Теперь, когда мы все обсудили, вам остается, мисс Морроу, изучать трех женщин: мисс Туппер Брок, миссис Эндерб и мисс Гарленд.

– Есть еще одна особа кроме этих персон.

– Не слышал о ней.

– Лифтерша называла одну служащую Лили Бар, работавшую вчера вечером, из бюро торговли с Калькуттой.

– О ней мне говорил и Ренкин, – вмешался Кирк. – Он рассказал нам о молодой девушке, вытиравшей заплаканные глаза. Она вышла из конторы сэра Фридерика.

– Эта женщина, конечно же, заслуживает внимания, – высказал свое суждение Чен. Обращаясь к девушке, он галантно добавил:

– Вы напоминаете жемчужину в луже воды.

Заметив, что времени до отхода парохода осталось мало, он тут же стал прощаться. Мисс Морроу не удержалась от нового вопроса:

– Вас заинтересовал клуб «Космополитен», вернее, его ежегодник. Вы находите это важным?

– Мне кажется, он заслуживает внимания, хоть капитан Фланнер отнесся к нему скептически.

Чен вновь взглянул на часы.

– Не смею вас задерживать, – сказала девушка. – Но так приятно общаться с вами, столько узнаешь нового... Могу я про водить вас на пристань?

– Я охотно к вам присоединюсь. Люблю провожать пароходы, – заявил Кирк.

Выразив по этому поводу восторг, Чен взял чемодан и направился к машине Кирка.

– Теперь, когда разлука так близка, – признался он, – меня не покидает чувство грусти.

– Почему вы не останетесь? – спросил Кирк.

– Жизнь научила меня не искушать свою судьбу, чтобы она оставалась ко мне милостивой.

– Не хотите ли куда-нибудь заехать? У нас впереди еще полчаса.

– Спасибо. Я уже со всеми простился.

Обращаясь к девушке, Чен добавил:

– Есть еще один след... Надо проверить.

– Какой?

– Хорошо было бы, чтобы Фланнер разыскал в китайском квартале Ли Гунга. Он остановился у родственников на Джексон-стрит.

– Кто это?

– Я узнал о его существовании вчера от сэра Фридерика. Очевидно, он знает что-то важное...

– Капитан Фланнер с этим не справится. Вот если бы вы...

– В моей памяти навсегда останется это прощальное утро. Какая красота!

Они подъехали к пристани. Большой белый пароход был расцвечен, как яркими фонариками, нарядами женщин, отличавшимися красочностью и праздничностью. Стоял гул. Пассажиры слушали прощальные напутствия и пожелания.

Стюард, узнав номер каюты Чена, унес его чемодан.

Обращаясь к своим провожатым, сержант сказал:

– Не могу найти слов, чтобы выразить вам свою благодарность и восхищение. От всей души могу сказать лишь одно: прощайте.

– Поцелуйте от нас младшего из Ченов. Возможно, мы когда-нибудь с ним познакомимся.

– Я долго думал, как его назвать. Если вы не возражаете, я дам ему имя Барри.

– Мне очень лестно, – сказал Кирк.

– Надеюсь, мальчик окажется достойным этого имени.

– Мне кажется, сержант Чарли Чен просто решил не связываться с трудным делом, – заявила мисс Морроу. – На Гонолулу вести расследование проще.

На непроницаемом, как правило, лице Чена появилась растерянность. После короткой паузы он холодно, но с достоинством ответил:

– Прощайте.

Промолвив это, он стал подниматься по трапу. Кирк был поражен резкостью мисс Морроу.

– Это был последний шанс, – сказала девушка, поймав его укоризненный взгляд. – Приходится признать, что и это не помогло. Жаль...

– Давайте подождем отплытия парохода, – предложил Кирк. – Я люблю наблюдать, как это происходит.

Они попытались найти в толпе пассажиров Чарли Чена, но им это не удалось.

А сержант в это время сидел на диване в своей каюте. Его радость от предстоящего свидания с близкими испарилась. Мисс Морроу больно задела его самолюбие. Неужели его поведение может быть истолковано как бегство?

Неожиданно до него долетел через стенку знакомый голос, Чен прислушался и услышал:

– Вот паспорт и деньги. Будешь ждать меня в Гонолулу. В наших интересах, чтобы ты на какое-то время исчез.

– Я все сделаю, что вы прикажете, – ответил ему высокий приятный голос.

– Не отвечай ни на какие вопросы, говори, что ты ничего не знаешь.

– Понимаю... Я буду молчать.

– Ты молодец, Ли Гунг. А теперь прощай. Счастливого пути! Чен не удержался и выглянул из каюты в коридор. В тусклом свете он уловил очертания знакомой ему фигуры.

Детектив задумался. Именно этот человек заинтересовал его больше всех остальных на вечере у Кирка. Он объездил весь мир, встречался со множеством людей и всегда шел к своей цели, не считаясь ни с чем... Именно такое представление сложилось у него о полковнике Бетхеме.

Чен посмотрел на часы. Времени оставалось мало. Он схватил чемодан и бросился на палубу. – Домой? – спросил его стюард.

– Нет, я должен вернуться. Мой билет годен только на этот рейс?

– В конторе вы все уладите. Ведь там вас все знают...

– Спасибо. Я воспользуюсь вашим советом. Отдайте, пожалуйста, мой сундук, который уже в багаже, моему старшему сыну, когда прибудете в Гонолулу.

– Не беспокойтесь, сержант! Когда собираетесь вернуться домой?

– Следующим пароходом. Ровно через неделю.

Наблюдавшая за отплывающими и провожающими их людьми мисс Морроу внезапно сказала Кирку:

– Смотрите! Это ведь полковник Бетхем спускается по трапу. Кого он провожал?

– Действительно, это он. Может быть, пригласить его в нашу машину? Нет, его ожидает такси. Оно и лучше. Он такой холодный!

Матросы уже убирали трап, когда появилась еще одна знакомая фигура с чемоданом.

Девушка не удержалась от возгласа:

– Это же Чарли Чен. Он решил остаться!

– Да, это он! – согласился с нею Кирк.

Как только сержант коснулся земли, трап взлетел наверх.

– Прошу прощения за неприятные минуты, которые я вам доставил, – сказал Чен. – Путешественник, простившись; снова вернулся...

– Вы решили нам помочь, мистер Чен? – не выдержала девушка.

– Каков бы ни был результат – хороший или плохой, я решил остаться с вами.

Посмотрев, как пароход удаляется от берега, он с грустью изрек:

– Бедный малыш Барри Чен!

Потом уже совсем другим тоном сержант добавил:

– Представляю, как огорчится капитан Фланнер... Что ж, возвратимся к нашим проблемам!

Глава 6

СНОВА В ГОСТЯХ

Когда чемодан Чена очутился в багажнике и всё оказались в машине, сержант признался в том, что и он не чужд любопытства.

– К тому же в соседней каюте оказался человек, который меня заинтересовал, – сказал он.

– Кто же он? – спросила мисс Морроу.

– Когда мы ехали на пристань, я посоветовал вам узнать побольше о Ли Гунге. Сейчас это уже не имеет смысла.

– Почему?

– Он только что уехал.

– Что это может означать? – удивилась девушка.

– В эту поездку его направил один наш общий знакомый.

Чен рассказал о том, что ему посчастливилось услышать.

– Полковник Бетхем? – не удержался Кирк. – От него можно было этого ожидать.

– Я с вами не согласна, – возразила ему мисс Морроу. – Он производит впечатление благородного и прекрасного человека.

– Посмотрите разок в его глаза, – сказал Чен. – Какие они холодные и неумолимые. Прямо, как у тигра! Кажется, никто не отважится стать на его пути!

– Я не верю этому, – повторила девушка. – А нельзя ли за держать под каким-нибудь предлогом его слугу?

– Сейчас уже поздно.

– А если его допросят в Гонолулу? – предложила мисс Морроу.

– Из этого ничего не выйдет, – сказал Чен. – Надо знать китайцев. К тому же, полковник Бетхем сразу же узнает, что мы его связываем с преступлением. Мы не сможем за ним следить.

– Как нам теперь поступить?

– Целесообразно следить за Ли Гунгом. Но он об этом не должен подозревать. Его не следует выпускать с Гонолулу.

Обращаясь к Кирку, Чен попросил:

– Вы подвезете меня к гостинице?

– С этим покончено, – твердо заявил Кирк. – Поскольку вы решили помочь следствию, самое лучшее место для этого – мой дом. К тому же, если вы согласитесь быть моим гостем, вы сделаете мне одолжение. Я не буду чувствовать себя таким одиноким.

– Вы так добры... Чем мне вас отблагодарить?

– Хорошо было бы заехать поначалу ко мне на работу, – попросила мисс Морроу. – Я хотела бы познакомить сержанта с прокурором.

– Ваше распоряжение будет выполнено, – шутливо заявил Кирк.

Он остался в машине, предоставив мисс Морроу и Чарли Чену побеседовать с прокурором без помех.

Его надежды не оправдались. В кабинете прокурора находился капитан Фланнер, который весьма холодно воспринял появление Чена.

– Вы не уехали, сержант? – удивился он.

– Надеюсь, вам доставит радость узнать о том, что мисс Морроу уговорила меня остаться. Она попросила меня добавить к вашим способностям мои скромные знания.

Фланнер ответил на это заявление ворчанием.

– Мистер Чен согласился нам помочь! – воскликнула девушка.

Обратившись к прокурору, она спросила:

– Мы ведь можем договориться с начальством мистера Чена чтобы он поработал с нашим отделом?

– Существуют такие правила?

– Это невозможно, – мрачно изрек Фланнер.

– Дело сложное, следует использовать любую помощь, – настаивала девушка.

– Мы договоримся, чтобы он поработал у нас как советник, – решил прокурор. – Капитан Фланкер, надеюсь, вы не возражаете Хороший совет всегда приносит пользу!

– Если он действительно хороший... – буркнул Фланнер.

– Вы еще в отпуске? – поинтересовался прокурор у Чена.

– Да, но мой отпуск растягивается, как резина.

– Прекрасно! Это упрощает, дело. Я согласен во всем с мис Морроу, но прошу вас обоих считаться с капитаном Фланкером

– Я останусь в стороне, – пообещал Чен. – Буду довольствоваться анализом фактов.

– Это меня вполне устраивает, – важно изрек Фланнер. – буду вести все следствие.

Обращаясь к прокурору, капитан сообщил о том, что сейчас он займется мисс Гарленд.

– Ее жемчужину нашли под столом сэра Фридерика. Надо проверить...

– Не посчитайте это попыткой вмешательства в ваши дела, – сказала мисс Морроу, – но когда речь идет о женщине, лучше было бы беседовать с нею мне.

– Это не относится к сложным вопросам! – упрямо стоял на своем Фланнер.

– Мисс Морроу добьется тут большего, – заявил прокурор. – Займитесь лучше мужчинами.

– Какими мужчинами! – возмутился Фланнер. – Здесь замешаны только женщины!

– Благодарю вас, – сказала мисс Морроу, не дожидаясь, пока капитан угомонится. – Я поговорю с мисс Гарленд и еще одной девушкой, Лили Бар. О результатах я вам сообщу.

– Меня, очевидно, вы проинформируете обо всем, когда дело закончится, – бросил ей Фланнер. – Я для вас ничто.

– Капитан, – примирительно изрек сержант Чек. – Только вы будете докладывать о том, как велось дело, когда тайна будет раскрыта. Мы тогда растворимся, как туман под лучами солнца.

Фланнер не устоял перед такой перспективой:

– Ладно, – милостиво сказал он, – Держитесь, как обещали в стороне, но все обдумывайте, взвешивайте,

В ответ на это Чен поклонился.

– Один мудрый китаец, мой учитель, говорил: «Лишь дурак просит совета у других, умный спрашивает в первую очередь себя».

Поклонившись еще раз, он вышел вслед за мисс Морроу. Фланнер набросился на прокурора:

– Дело сложное. А кто мне помогает? Китаец и смазливая девчонка!

Прокурор улыбнулся:

– Возможно, они принесут вам большую пользу, чем другие!

– Хотел бы этому верить. Скорее всего я стану посмешищем всего полицейского управления.

Сказав это, Фланнер вылетел из кабинета.

В это время люди, вызвавшие такое недоверие капитана, приближались к дому Кирка.

Парадизу было приказано добавить к завтраку еще два прибора. Барри Кирк сам показал Чену предназначенную для него комнату. Китаец принялся распаковывать свои вещи. Воспользовавшись передышкой, Кирк бросился к даме. Он застал девушку в гостиной.

– У вас постоянно гости, – сказала она.

– Полагаю, что Чарли Чен доставит мне только удовольствие. Этот человек мне нравится. Но была и другая причина, заставившая меня оказать ему гостеприимство. Вы ведь будете с ним работать. Вам придется часто с ним видеться. Поэтому...

– Поэтому я смогу многому научиться.

– У Чарли Чена?

– Конечно!

– Сотрудничество с моим гостем поможет мне чаще видеть вас. Именно это я хотел сказать, говоря о преимуществах гостеприимства.

– Неужели вам хочется ежедневно со мной встречаться?

– Каждый раз, когда это происходит, для меня наступает праздник...

– Мне это не принесет пользы. Вы будете меня искушать, тянуть вниз. Я рискую потерять работу.

– Но ведь вы можете тянуть меня вверх, – также шутливо ответил ей Кирк. – Разве не может возникнуть такая ситуация?

– Я в этом не уверена, – призналась девушка.

Когда Чен справился со своим занятием, Парадиз подал изысканный завтрак.

Первым начал разговор Барри Кирк.

– У меня не выходит из головы Лили Бар... Но сначала я расскажу вам о том, как сэр Фридерик оказался моим гостем. Я был дружен с его сыном. Он и сообщил мне о том, что его отец приезжает в Сан-Франциско. Я приехал в гостиницу его навестить. Узнав о том, где я живу, он практически сам ко мне напросился. Сложилось, однако, впечатление, что он что-то утаивает. Уже попав в этот дом, сэр Фридерик стал расспрашивать меня о некоей Лили Бар. Я не имел понятия, о ком идет речь. Позже мне стало известно, что мой секретарь предложил сэру Фридерику познакомить его с данной особой, но тот заявил, что еще не на стало время. Возможно, все это не имеет значения...

– Нет, имеет. Именно Лили Бар вышла как-то от сэра Фридерика в слезах, – сказала мисс Морроу. – А вы как думаете, мистер Чен?

– Я хотел бы присутствовать, когда вы будете с нею беседовать, – ответил Чен.

– Я сейчас позвоню к ней в контору и приглашу ее сюда, – сказала девушка.

Через пять минут в комнату вошла Лили Бар – красивая, голубоглазая, стройная блондинка.

– Благодарю вас! Приятно, что вы пришли, – сказала мисс Морроу, представив затем гостье Чарли Чена и мистера Кирка. – Мне необходимо поговорить с вами от имени прокуратуры.

Лили Бар явно удивилась.

– Вам, очевидно, известно о том, что здесь произошло?

– Да... – тихо ответила девушка.

– Вы вчера вечером работали в конторе?

– Я ушла в одиннадцатом часу.

– Вы ничего не видели в здании?

Лили Бар ответила отрицательно.

– Вы были знакомы с сэром Фридериком?

– Нет.

– Но ведь вы его видели позавчера? Вы были в его кабинете?

– Я вошла в контору мистера Кирка. Там был какой-то человек...

– А почему вы плакали?

– Это личное дело...

– К сожалению, нам необходимо это знать.

– Я огорчилась, что в конторе не было человека, которого я надеялась там увидеть. Это мой жених, секретарь мистера Кирка. Мы поссорились. Мы всегда ходили после работы вместе обедать, но на этот раз он не захотел меня ждать...

– Это и стало причиной ваших слез?

– Глупо, но это так.

– Вам приходилось бывать в Индии?

– Я жила там в детстве вместе с родителями.

– Где именно?

– В Калькутте...

– Вы слышали когда-нибудь о сэре Фридерике?

– Никогда.

– Вы только раз его видели?

– Именно так.

– Спасибо. Надеюсь, вы помиритесь со своим женихом...

– Ссора уже позади. У нас теперь все в порядке. Девушка покинула комнату.

В этот момент появился Кирк. Оказалось, он пригласил своего секретаря, приняв меры, чтобы он не встретился с невестой. В комнату вошел высокий элегантно одетый молодой человек.

– Вы звали меня, мистер Кирк? – спросил он.

– Да. Извините меня за назойливость, но я узнал, что вы обручились с Лили Бар.

Юноша улыбнулся.

– Я хотел сообщить вам об этом, но не было случая...

– Вы поссорились позавчера?

– Все в прошлом.

– Но в тот вечер вы не дождались своей невесты?

– Я был зол и глуп, хотел ее проучить.

– Что ж, это подействовало. Еще раз прошу простить мое любопытство. Вы свободны.

Когда секретарь ушел, Кирк обратился к мисс Морроу:

– По-моему, рассказ Лили Бар правдив.

– Правдив... Я разочарована. Все это нам ничего не дало.

– Мы выяснили одну важную вещь, – отметил Кирк. – Это не Ева Дюран. Ведь она совсем ребенок...

– Хорошо, когда следствие ведет женщина, – улыбнулась мисс Морроу. – Мужчины ничего не видят, когда имеют дело с блондинками.

– Что вы хотите этим сказать?

– Вы не учитываете возможностей косметики. Лили Бар не меньше тридцати лет. Возможно, даже больше.

Кирк онемел.

В этот момент появился Парадиз. В руках у него был поднос с письмами. Он сообщил, что это почта, прибывшая для сэра Фридерика.

В первом же письме, которое было отправлено из Скотланд-Ярда, оказался чистый лист бумаги.

Присутствующие были поражены.

Глава 7

ЛОВЛЯ РЫБЫ В МУТНОЙ ВОДЕ

Мисс Морроу не скрывала своего разочарования:

– Сколько загадок приходится решать детективу!

Чен улыбнулся:

– Не хмурьте свое прекрасное чело. Зачем портить свою внешность? Такие загадки придают нашей работе особый аромат...

– Что все это значит?

– Скотланд-Ярд не станет шутить таким образом. Очевидно, письмо подменили уже здесь, – высказал предположение Чен.

Мисс Морроу хотела разгладить бумагу, но сержант не дал ей это сделать.

– Не касайтесь листа. Возможно, мы что-нибудь выясним!

– Что вас интересует?

– Отпечатки пальцев.

– О, я о них совсем забыла...

– Я не поклонник научных методов, но отпечатки пальцев могут иногда сказать о многом. Есть ли у вас ящик с надежным замком, мистер Кирк?

Кирк предложил спрятать бумагу в испанский письменный стол. Ключ он отдал Чену.

– При помощи сажи и кисточки мы узнаем, кто интересовался почтой сэра Фридерика, – сказал китаец.

Затем он занялся конвертом. Выводов не пришлось долго ждать.

– Здесь применен пар! – заявил сержант.

– Пар? – удивился Кирк. – Почту сюда доставляет местное отделение компании «Кук и сыновья», где работает мистер Энбэри.

– Возможно, там будут отпечатки его пальцев, – сказал Чен. Изучение других писем ничего не дало.

– Пока вы будете работать над листком бумаги, я займусь мисс Гарленд, – сказала девушка. – Все-таки интересно, почему ее жемчуг оказался под столом у сэра Фридерика...

– Я могу помочь, – предложил Кирк. – Я приглашу ее сюда побеседовать о том, что произошло вчера. Это насторожит ее меньше, чем звонок полиции.

– Чудесно, – сказала мисс Морроу, – но меня гложет совесть: я отрываю вас от ваших занятий.

– Мне хочется помогать вам подобно сержанту Чену, – признался Кирк.

Он позвонил мисс Гарленд. Актриса согласилась его навестить. Парадиз доложил о приходе Фланнера.

– Я хотел бы кое-что осмотреть, если вы не возражаете, – сообщил он.

По всему было видно, что капитан не в духе.

– Вы поймали убийцу? – спросил Чен.

– Отзывы о вас таковы, что, очевидно, вы уже разоблачили преступника и ждете, чтобы я увез его в тюрьму, – парировал Фланнер.

Глаза китайца сузились.

– Я принимаю ваш вызов, – ответил он. – Я уже заполнил несколько шкафов, помогая вашим коллегам.

– Неужели? – не удержался от иронии Фланнер.

Обратившись к мисс Морроу, он поинтересовался:

– Вы уже допросили мисс Бар?

Девушка передала ему содержание разговора.

– Немногого же вы добились! Я не верю, что кто-то может плакать из-за того, что ее не подождали... Чувствую, что мне стоит присутствовать, когда вы будете говорить с мисс Гарленд. – Заявив это, он вышел из комнаты.

– Большой гром несет мало дождя, – прокомментировал слова капитана Чен.

– Давайте спустимся вниз, – предложил Кирк. – В любую минуту может появиться мисс Гарленд.

Когда они приняли его предложение, Кирк передал Чену пачку газетных вырезок.

– Это статьи о разных исчезнувших женщинах, – сказал он сержанту.

Просмотрев вырезки, Чен вздохнул:

– Границы дела становятся все шире...

В этот момент появилась мисс Гарленд в сопровождении секретаря Барри Кирка. При солнечном свете она не была так хороша и молода, как при свечах.

– О, и вы здесь, – сказала она, увидев мисс Морроу и Чарли Чена. – Я так переживала вчерашнее происшествие. Каким милым человеком был сэр Фридерик!

– Пригласите, пожалуйста, капитана Фланнера, – попросила Джил.

Чен предложил свои услуги. Он увидел, как перед красным от гнева Фланнером рыдает Лили Бар.

– Вас просят, капитан, – сказал китаец.

Зловеще пообещав Лили Бар, что они еще встретятся, Фланнер последовал за, сержантом.

– Вы умеете заставить женщин лить слезы, – заметил Чен.

– Это такая плакса! Во всем сама виновата, – ответил Фланнер. – Уверен, что это Ева Дюран... Готов спорить на сто долларов.

Чен постарался направить мысли капитана в другую сторону.

– Мои соотечественники обожают азартные игры, – сказал он. – Но я никогда не рискую, даже если речь идет о самой маленькой сумме.

Все собрались в средней комнате. Кирк захлопнул дверь, что бы секретарь не слышал, о чем идет речь. Капитан Фланнер весьма сурово представился мисс Гарленд. Затем он спросил:

– Гарленд... Это ваша настоящая фамилия?

– Я известна под этой фамилией уже много лет, – сказала артистка.

– Ага! У вас была другая фамилия?

– Это псевдоним. Так принято.

– Вы избрали фамилию, которая вам не принадлежит.

Тон капитана Фланнера говорил о том, что речь идет о большом преступлении.

– У вас были для этого какие-то причины?

Мисс Гарленд смотрела на Фланнера с гневом, который нарастал с каждым вопросом.

– Мое настоящее имя Ида Пинг. Мне показалось, что Глория Гарленд будет выглядеть на театральных афишах намного лучше.

– Хорошо! Но вы признаетесь в том, что пользуетесь чужим именем?

– Мой поступок не дает вам оснований говорить со мной в таком тоне...

– Я вас понимаю, – вмешалась мисс Морроу. – Прошу вас ответить на некоторые вопросы.

– Хорошо, – более миролюбиво ответила артистка.

– Вы были раньше знакомы с сэром Фридериком?

– Нет.

– Вы его не знали?

– Нет. Почему это вас интересует?

– Вы не беседовали вчера с ним наедине?

– Нет.

Капитан Фланнер подошел поближе. Видно было, что он сейчас вмешается в разговор.

– Минутку, капитан, – обратилась к нему мисс Морроу. – Мисс Гарленд понимает, что дело очень серьезное и необходимо говорить правду.

– Но... – артистка явно смутилась, – почему вы считаете, что я могу что-то знать?

– Вы врете! – рявкнул капитан. – Нам это хорошо известно!

– Когда вы направлялись вчера в квартиру мистера Кирка, у вас порвалось ожерелье, – мягко сказала Джил. – Где именно это случилось?

– На лестнице перед бунгало.

– Вы нашли все жемчужины?

– Я не знаю, сколько их было.

Мисс Морроу положила на стол одну бусинку.

– Это ваша?

– По-моему, это моя... Где она была?

– Мы нашли ее в этой комнате под столом, – медленно проговорила мисс Морроу.

На лице мисс Гарленд вспыхнула краска. В комнате воцарилась зловещая тишина.

– Мисс Гарленд, необходимо сменить тактику, – сказала мисс Морроу. – Говорите правду!

– Хорошо! – сказала мисс Гарленд, – но это вам ничего не даст.

– Полагаю, ожерелье лопнуло у вас в этой комнате.

– Да, оно зацепилось за край стола, когда я собиралась уходить.

– Расскажите все поподробнее.

– Я не обманывала вас, когда говорила, что не была знакома до вчерашнего дня с сэром Фридериком. Когда я подошла к лестнице, ведущей на верхний этаж, дверь отворилась и какой-то мужчина спросил меня: «Вы мисс Гарленд»? Когда я ответила утвердительно, он назвал мне свое имя и сказал, что хотел бы со мной поговорить. Мне он показался приятным и интеллигентным человеком. Я согласилась. Так я попала в эту комнату. Его интересовал вопрос о том, смогу ли я установить личность одной особы, исчезнувшей много лет тому назад.

– Почему сэр Фридерик решил, что вы сможете это сделать?

– Речь шла о моей лучшей подруге. К тому же я была последней, кто видел ее в ту ночь.

– Вы говорите о пикнике в Пешаваре?

– Пешавар? Кажется, это в Индии? Я там никогда не была. Настал черед удивиться мисс Морроу.

Фланнер снова рявкнул:

– Вы обещали говорить правду!

– Я не лгу, – с достоинством ответила ему артистка.

– Он спрашивал о Еве Дюран, которая исчезла в Пешаваре! Почему вы лжете?

Чен поспешно вмешался, чтобы предотвратить скандал. Взяв со стола несколько вырезок, он обратился к мисс Гарленд:

– Не сердитесь, мисс. Сообщите, пожалуйста, нам, как звали вашу подругу. Когда она исчезла?

– В Ницце. Пятнадцать лет тому назад.

– Где это? – поинтересовался Фланнер.

– Это город на Французском побережье, – пояснила актриса.

– Вашу подругу звали Мари Лентем? – спросил Чен.

– Именно так, – подтвердила женщина. Мисс Морроу прочла статью:

«Что произошло с Мари Лентем? Прошло уже одиннадцать лет, как она исчезла. Это случилось в Ницце. Английская театральная труппа давала спектакль «Принцесса долларов». Билеты были распроданы. Неожиданно выяснилось, что примадонна заболела. Директор заменил ее хористкой Мари Лентем. Все ожидали провала, но произошло чудо. Девушка поразила публику своим талантом. Это был невиданный успех. Директор предложил новой звезде сказочный контракт. Мари выслушала его и выслушала прогуляться. С этого момента ее больше никто нигде не видел. Она исчезла, отказавшись от славы и денег».

Мисс Морроу умолкла, задумавшись. Лицо Фланнера выражало недоумение. Лишь Чарли Чен был спокоен.

– Мари Лентем была вашей подругой? – спросил он актрису.

– Да, мы дружили. Сэру Фридерику стало об этом известно. Конечно, автор статьи многое приукрасил. Речь шла о рядовом выступлении, которое помогло бы Мари получить более крупные соли, но не больше этого. Именно в этот вечер она исчезла.

– Вы последняя из тех, кто ее видел?

– Да. Она разговаривала с каким-то мужчиной на набережной.

– Об этой девушке и спрашивал вас сэр Фридерик?

– Он показал мне вырезку и поинтересовался, работала ли я с Мари в театре. Затем спросил, смогу ли я узнать свою подругу через столько лет. Когда я ответила утвердительно, он сообщил, что это, возможно, произойдет сегодня. Мы договорились побеседовать с ним еще раз, когда вечер окончится. Потом произошло это трагическое происшествие...

– У меня больше нет вопросов, – сказала Джил. – Хотите что-нибудь узнать еще, капитан?

Фланнер отказался.

– Большое спасибо, мисс Гарленд. Вы еще останетесь в городе?

– Мне обещали новую роль. Я согласилась.

– Если вы захотите уехать из города, сообщите об этом мне. Спасибо за помощь!

Проводив актрису, мисс Морроу вернулась в комнату. Она вопросительно посмотрела па присутствующих.

– Чертовщина какая-то! – воскликнул Кирк. – Уже двое исчезнувших женщин! Ваше мнение по поводу всего этого, сержант?

– Мы погружаемся все глубже, – сказал Чен.

– Я добьюсь своего, узнаю правду! – вскричал Фланнер.

Глаза Чена сузились. Он тихо проговорил:

– У нас говорят: не стоит понапрасну мутить воду. Лишь покой делает ее прозрачной.

Фланнер посмотрел на него со злостью. Потом вскочил и вы бежал из комнаты, хлопнув в сердцах дверью.

Глава 8

ОГОНЕК В ТУМАНЕ

Чарли Чен медленно собрал все вырезки и положил их в портфель.

Кирк смотрел на двери, когда исчез Фланнер.

– Наш капитан явно не в себе, – сказал он. – Очевидно, профессия полицейского не так уж легка.

Мисс Морроу улыбнулась:

– Он зол потому, что не знает, что делать.

– Вы тоже разделяете его чувства?

– Нет, злость – плохой советчик. Не знаю, что и думать... Добавилась новая загадка: Мари Лентем.

– Не огорчайтесь, – успокоил ее Чен. – У нас говорят: когда тучи пройдут, останется голубое небо.

Поклонившись, он направился наверх.

Кирк пошел проводить мисс Морроу. Вернувшись, он нашел Чена, пребывавшего в глубокой задумчивости перед чемоданами сэра Фридерика.

– Вы ознакомились с багажом сэра Фридерика? – спросил сержант.

– Это сделал капитан Фланнер.

– Капитан всегда все делает наспех. Я хочу осмотреть чемоданы сам.

Прошло немало времени. Наконец, в салоне появился Чен, неся какие-то книги. Это оказались работы полковника Бетхема.

– Я прочитаю их, – сказал Чен. – Когда я увидел труп сэра Фридерика, то представил в роли его убийцы именно автора этих книг. Он слишком хладнокровен и безжалостен.

– Прекрасная мысль, – поддержал его Кирк.

В этот момент раздался звонок. Парадиз ввел миссис Даусон Кирк. Она выразила удовольствие по поводу того, что делом занимается мистер Чен.

Кирк обрадовался приходу бабушки и поинтересовался, давно ли с нею живет миссис Туппер-Брок.

– Около года. Какое она имеет отношение к тому, что здесь произошло?

– Вы ее хорошо знаете?

– Не болтай чепухи, Барри. Это порядочная женщина.

– Но вы ведь не знаете ее прошлого!

– Я разбираюсь в людях и без этого.

– Но какие-то данные о ней вам известны?

– Она англичанка. Родилась в Девоншире. Овдовела. Была замужем за пастором.

– Так ли это, бабушка?

– Ты всегда ошибался в оценке людей и вещей, дорогой мой мальчик. Не надо все усложнять. Я не пришла сюда, чтобы беседовать именно о Туппер-Брок. Мне хочется рассказать о том, что я скрыла.

– Вы что-то утаили?

– Поначалу скажи мне: у сэра Фридерика были какие-нибудь дела с миссис Эндерб?

– По-моему, нет...

– Когда начался фильм, я вышла в кухню. В проходной комнате я увидела сэра Фридерика и миссис Эндерб, которые оживленно о чем-то разговаривали. Когда они меня заметили, сразу же замолчали.

– Возможно, это имеет какое-то значение. Я расскажу об этом мисс Морроу.

– Причем здесь эта девушка?

– Она ведет это дело.

– Эта соплячка?

– Она сообразительна и умна.

– С ее внешностью? Она слишком красива для этого!

– Бывает, как видишь, и так...

– Будь осторожен, Барри!

– Киркам всегда нравились умные женщины!

– Будь по-твоему. Можешь ей все рассказать!

Проводив бабушку, Кирк сообщил Чену, что пойдет сегодня вечером в клуб «Космополитен».

– Вы когда-нибудь видели там полковника Бетхема?

– Кто-то дал ему туда пропуск. Я вас как-нибудь тоже при глашу туда.

– Сочту это для себя большой честью, – сказал китаец.

– Парадиз подаст вам обед сюда, – сообщил сержанту перед уходом Кирк.

В седьмом часу вечера Чен направился в Китайский район города. Ночная жизнь только начиналась. Улицы и магазины были ярко освещены. Тротуары заполнены людьми. Оказавшись перед одним из домов, Чен поднялся по лестнице.

Китайцы умеют скрывать удивление. Владелец квартиры впустил его в дом с непроницаемым видом. Племянник, казалось, счел естественным появление дяди, с которым простился утром,

– Я снова на континенте. Так распорядилась судьба.

– Входи. Отдохни на этом диване. Я рад тебя видеть.

– Меня привела к тебе профессия.

Ки Лим погладил свою бородку. Он не был в восторге от занятий своего дяди.

– Ты знаешь человека по имени Ли Гунг? – спросил он.

– Я слышал, что это путешественник. Он гостил у своего племянника Генри Ли, который живет на Джексон-стрит и занимается импортом корзин.

– Ты знаком с Генри Ли?

– Не имел такой чести, – сухо изрек собеседник.

Чарли Чен его не осуждал. Племянник не хотел участвовать в его делах. Кому нравится сотрудничать с полицией? Сержант поднялся с дивана и сказал:

– Твоя доброта безгранична, но я должен с тобой проститься.

– Ты всегда здесь желанный гость.

– Я это знаю, – подтвердил Чен, раскланиваясь.

– Желаю тебе достигнуть своей цели, – услышал сержант на прощание.

Он вышел из дома и направился на Джексон-стрит. Найти дом, где жил тот, кого он искал, не составляло труда. Номер квартиры он узнал, изучив надписи на почтовых ящиках в холле. Ему нужен был второй этаж. Миновав бесшумно квартиру Генри Ли, Чарли Чен неожиданно скатился кубарем с третьего этажа. Казалось, он оступился на лестнице. Дверь на втором этаже отворилась. Появился толстый, приветливый человек.

– Я потерял равновесие! – сказал, хромая, Чарли Чен. – Что за лестница!

Захромав опять, он спросил:

– Не могу ли я у вас немного посидеть? Боюсь, что я вывихнул ногу!

Толстяк открыл дверь квартиры.

– Пожалуйста, войдите в мой дом. Кресла не так уж красивы, но, прошу вас, посидите в одном из них.

Чен вошел.

Квартира была странно обставлена. Дорогая мебель соседствовала с вещами, обтянутыми плюшем. У радиоприемника сидел мальчик лет тринадцати. Он слушал музыку. Он был в мундире скаута.

Усадив Чена в огромное плюшевое кресло, хозяин поинтересовался самочувствием гостя.

– Мне уже лучше, – ответил Чен, попросив еще раз прощения за неожиданное вторжение.

Выключив приемник, мальчик подошел к Чену. Его явно заинтересовало то, что произошло.

– Мистер повредил себе ногу, спускаясь по нашей лестнице, – объяснил ему отец.

– Я сейчас принесу аптечку! – предложил мальчик. – Все скауты умеют делать перевязки.

– Не стоит! Не беспокойтесь, – запротестовал Чен. – Мне уже лучше.

Чен еле умерил его рвение. К удовольствию сержанта мальчик куда-то убежал.

– Я немного отдохну и пойду, – сказал Чен. – Я ищу старого друга Ли Гунга.

Глаза хозяина остановились на фотографии немолодого китайца, которая виднелась на камине.

Этого было достаточно, чтобы придать голосу Чена уверенность, когда на вопрос хозяина, является ли он близким другом Ли Гунга, он ответил утвердительно.

Указав на его карточку, он сказал:

– Рад, что мои поиски увенчались успехом.

– Ли Гунг уехал сегодня утром.

– Как жаль! – констатировал Чен. – Вы не знаете, куда он уехал?

Ли сдержанно ответил:

– Не имею понятия, где он. Это его личное дело.

– У меня есть знакомый богатый американец. Он ищет себе проводника...

– Это не подошло бы Ли Гунгу. Он занят.

– Он все еще работает у полковника Бетхема?

– Вполне возможно.

– Он путешествует с ним лет пятнадцать?

– Не знаю.

Пытаясь подняться с гримасой на лице, Чен сказал:

– Полковник Бетхем – великий путешественник. Он был о Тибете, Персии, Индии. Он мне много рассказывал о своих поездках...

Хозяин упрямо повторил:

– Мой племянник не любит много говорить, он никогда ничего не сообщает по этому поводу.

Дверь внезапно отворилась. В комнате появился скаут.

– Я привел доктора! – радостно сообщил он.

Чен увидел молодого американца с чемоданчиком в руке.

– Этот господин упал с лестницы, – объяснил мальчик. Игнорируя протесты Чена, доктор быстро осмотрел его ногу.

– Вы что, решили пошутить надо мной? Не вижу никакого вывиха, – заявил он.

– Я же говорил, что мне уже лучше, – оправдывался сержант. Он безропотно заплатил врачу пять долларов.

Прощаясь с хозяином, Чен слегка прихрамывал.

– Эти белые врачи мало что смыслят, – ворчал он. – Им только нужны доллары...

Провожая его до двери, Генри Ли сказал:

– Я вспомнил: Ли Гунгом интересовался один белый человек. Англичанин. Потом его убили... Об этом писали в газетах.

Напоследок он посоветовал Чему шагать осторожнее:

– Было бы жаль, если бы с вами действительно случилось несчастье.

Чену оставалось только высказать слова благодарности за заботу.

У парадного его ждал скаут, сияющий от удовольствия. Он был рад, что совершил доброе дело.

Его рвение не вызвало чувства благодарности у сержанта, которому было неприятно, что его мистификация разоблачена. Купив в аптеке кисточку и немного сажи, Чен отправился в дом Кирка.

Его никто не встретил. Побродив по пустым комнатам, сержант подсел к столу покойного сэра Фридерика, чтобы исследовать присланный ему конверт. Его усилия увенчались успехом: на бумаге был отчетливо виден след большого пальца.

Вскоре появился Парадиз. Он принес почту, где оказалась открытка и для Чена. Младшая дочь звала его домой.

Открытка сослужила службу. Исследовав ее, Чен определил, что Парадиз вскрывал почту сэра Фридерика. След большого пальца на листке чистой бумаги, оказавшемся в конверте, полностью совпадал с тем, что был на открытке.

Глава 9

СНОВА ИСЧЕЗНУВШИЕ ЖЕНЩИНЫ

Утро дало возможность Чарли Чену увидеться с Кирком, которого он так и не повидал вечером. Как он встретит его открытие?

Хозяин был в отличном настроении, поглощая свой завтрак. Он сообщил о том, что его бабушка готова устроить встречу мисс Морроу с миссис Эндерб. Приглашены и они оба.

Чен высказал свое одобрение по этому поводу. Парадиз принес бокалы с апельсиновым соком. Он был, как всегда, сдержан и преисполнен собственного достоинства. Кирк с улыбкой сказал:

– Пью за ваше здоровье наше народное вино! Вы, очевидно, знаете, как величают в рекламах апельсиновый сок?

– Мне пришлось прогуляться в Китайский район, – ответил Чен, игнорируя его шутку.

– Вы справлялись о Ли Гунге? Каков результат?

– Весьма плачевный. Виной всему маленький скаут.

Чарли не без юмора описал Кирку все, что с ним произошло.

– Очевидно, больше вы ничего не смогли бы узнать, – сделал вывод молодой человек.

– Позже мне посчастливилось узнать интересные факты, – сообщил китаец.

Дождавшись, когда Парадиз ушел, оставив завтрак на столе, Чен спросил:

– Что вам известно о вашем камердинере?

На лице Кирка появилось удивление.

– Что вы предполагаете?

– Вы довольны им?

– Еще бы! Лучшим не мог бы похвастаться и король Георг!

– Весьма сожалею... – резюмировал Чен.

– О чем?

– По поводу того, что такой отменный слуга вскрывает под паром чужие письма.

В этот момент Парадиз принес яйца с беконом. Когда он удалился, Кирк не скрывая своего нетерпения, спросил:

– Вы подразумеваете письмо из Скотланд-Ярда?

Когда Чен рассказал об отпечатках пальцев, тон Кирка мгновенно изменился.

– Что же делать с Парадизом? Уволить его?

– Ни в коем случае, – запротестовал Чен. – Парадиз не должен знать о нашем открытии.

– Буду за ним наблюдать, кока вы не наденете на него на ручники, – пообещал Кирк.

После завтрака Чен поинтересовался адресом Ренкина и вызвал его к себе.

Билл был искренне рад, узнав о возвращении Чарли Чена.

– Пришлось задержаться, – признался ему китаец. – Не хотелось огорчать капитана Фланнера.

Ренкин не мог удержаться от смеха. Затем он поинтересовался, есть ли известие об убийце сэра Фридерика.

Чену пришлось его разочаровать. Он попросил Билла оказать ему помощь, пообещав, что пальма первенства в освещении этого дела на страницах прессы будет принадлежать только ему. Речь шла о том, чтобы установить, когда именно исчезла Ева Дюран.

Ренкин пообещал добыть необходимую информацию в архиве редакции, пересмотрев все заметки за 1913 год. Его особенно поразило то, что китаец просил обратить внимание на одно обстоятельство: не фигурировал ли в связи с этим полковник Бетхем.

Когда репортер ушел, Чарли Чен принялся изучать сочинения полковника. Он побывал с ним в жарких пустынях, поднимался на снежные высокогорья, но тщетно... Все эти увлекательные подробности не имели никакого отношения к делу.

Раздался телефонный звонок. Кирк поднял трубку.

– Это вы, мисс Морроу? Конечно же, я выполню ваше пожелание. Я провожу мистера Чена.

Когда разговор был закончен, Кирк сказал:

– Мисс Морроу ждет нас в два часа дня в кабинете окружного прокурора. Будут супруги Эндерб. Естественно, она пригласила вас, а я набился в провожатые.

Комната, где их ожидала мисс Морроу, была довольно мрачной. Стены были заставлены шкафами с книгами.

– Как вы находитесь здесь? – воскликнул Кирк, обращаясь к девушке. – Я должен пригласить вас на природу. Вам необходимо глотнуть свежего воздуха.

– Когда я работаю, я ничего не замечаю, – призналась Джил.

Появился Фланнер. Он не скрывал своего пренебрежения к предстоящему допросу четы Эндерб.

– Вы все еще бродите в тумане? – поинтересовался Чен.

– Да, это так, – признался капитан, – но и вы не в лучшем положении!

– Возможно, мне посчастливится в какой-то момент озарить все лучом света, – пообещал Чен.

– Не слишком вы торопитесь с этим, – заметил Фланнер.

В этот момент появились супруги Эндерб. Эллен была явно взволнована.

Мисс Морроу бросилась им навстречу.

– Мне хотелось бы задать вам пару вопросов, – сказала она. – Вы были знакомы с сэром Фридериком раньше?

– Я никогда о нем не слышала, – ответила женщина.

– Но ведь сэр Фридерик вас вызывал в коридор и о чем-то с вами говорил, когда начался фильм.

– Да, так и было, – подтвердила миссис Эндерб. – Меня это тогда удивило.

– О чем же вы говорили?

– Он вспомнил одну молодую женщину, которую я знала когда-то.

– Кого именно?

– Это была женщина, которая исчезла.

– Вы говорили об истории, случившейся в Пешаваре?

– Ничего подобного!

– Тогда речь шла о Мари Лентем, пропавшей в Ницце?

– Впервые о ней слышу.

В разговор вмешался Чарли Чен. Его заинтересовало, когда именно исчезла женщина.

– Примерно семь лет тому назад.

– Это произошло в Нью-Йорке?

– Да, в Нью-Йорке.

– Вашу знакомую звали Дженни Джером?

– Да.

Чарли Чен достал из портфеля газетную вырезку, передал ее мисс Морроу, чтобы она прочитала текст:

«Что произошло с Дженни Джером? Известная манекенщица одного из лучших магазинов на Пятой авеню таинственно исчезла, пригласив гостей отметить ее гонорар. Когда приглашенные явились к ней в дом, дверь была открыта, стол уставлен блюдами, но девушки не было. Как сообщил мальчик-лифтер, она сбежала незадолго до этого по лестнице вниз и не вернулась».

– Снова пропавшая женщина! – воскликнул Фланнер. – Что это значит?

– Еще одна загадка, – ответил Чен, пряча газетную вырезку портфель.

– Вы были знакомы с Дженни Джером? – спросила мисс Морроу.

– Я работала вместе с ней в магазине, – ответила миссис Эндерб. – Это была приятная красивая девушка.

– Она действительно исчезла? – допытывалась мисс Морроу,

– Все было так, как описано в газете. Я была тогда в числе гостей.

– Сэра Фридерика заинтересовала эта история?

– Не имею понятия, откуда он о ней узнал. Его вопрос сводился к тому, смогу ли я опознать Дженни через столько лет Потом он поинтересовался, не видела ли я ее в доме Кирка. Я ответила отрицательно.

– А вы ее видели?

– Нет.

Мисс Морроу поблагодарила миссис Эндерб.

Капитан Фланнер воздержался от каких-либо вопросов.

Супруги удалились.

Наступившую тишину нарушил полицейский:

– Три... Ева Дюран, Мари Лентем, Дженни Джером... Глупо полагать, что все они были вчера вечером в доме Кирка, но сэр Фридерик это предполагал.

– Все это абсурд! Что вы думаете по этому поводу, сержант?

– Появился какой-то свет. Есть надежда, что мы решим эту головоломку.

– Ничего не понимаю...

– Со временем все станет на свои места.

– Занимайтесь вместе с миссис Морроу этими женщинами Меня интересуют только факты, связанные с убийством.

В этот момент дверь открылась и снова появились супруг Эндерб. Они были явно взволнованы.

– Муж советует мне сказать все...

– Эллен упустила один важный факт. Мне не хотелось впутывать ее в это дело...

– Вы хотите что-то сообщить? – встрепенулся Фланнер.

– Вы видели Дженни Джером? – сообразила миссис Морроу

– Да. Это случилось уже после разговора с сэром Фридериком. Спускаясь на лифте, я узнала в лифтерше Дженн Джером.

Глава 10

ПИСЬМО ИЗ ЛОНДОНА

Капитан Фланнер уставился на миссис Эндерб.

– Вы лгали и утаивали правду, – взревел он.

– Она вернулась и рассказала вам все по собственному по чину, – заявил мистер Эндерб.

Фланнер несколько угомонился, затем спросил:

– Вы разговаривали с этой женщиной?

– Я обратилась к ней по имени. Она ответила мне, но попросила никому не говорить о нашей встрече: ей не хотелось, чтобы здесь знали о ее бегстве из Нью-Йорка. О причине, толкнувшей ее на этот шаг, она обещала рассказать в другой раз.

Перед уходом супругов Чен поинтересовался, что произошло с платьем миссис Эндерб.

– Я облокотилась на железную балюстраду, которая оказалась мокрой. Появились пятна ржавчины.

Чен поблагодарил ее за информацию.

Когда супружеская пара ушла, Фланнер заявил:

– Теперь лед тронулся. Ясно, что сэр Фридерик интересовался Дженни Джером. Надо будет ее арестовать, чтобы угомонить прессу. Какие-нибудь улики найдутся.

– Арест будет произведен лишь на основании улик, – сказала мисс Морроу.

– Разумная точка зрения, – поддержал ее Чен. – Не стоит делать поспешные шаги. У нас есть поговорка: шаг назад, сделанный вовремя, приближает победу.

– А что мы скажем газетчикам? – не унимался Фланнер.

– Заткнем уши ватой, чтобы не слушать их вопросы, – пошутил Чен.

– Вы знаете свою лифтершу? – полюбопытствовала мисс Морроу. – Она сказала тогда, что ее зовут Грейс Лене.

– Я знаю только то, что это самая красивая девушка в здании!

– Не сомневаюсь!

– Я ведь не слепой, мисс Морроу. Красота обращает на себя внимание везде. Даже в прокуратуре! Попытаюсь поговорить с лифтершей.

– По-моему, вы станете отклоняться от темы.

– Тему определить трудно. Какое она имеет отношение к Еве Дюран?

– Ее следует арестовать, – настаивал Фланнер.

– Полезнее установить за нею слежку! – предложила мисс Морроу.

– Сейчас прикажу ребятам не спускать с нее глаз, – пообещал капитан.

В этот момент Чен вытащил из кармана конверт и достал из него открытку.

Узнав о происхождении отпечатков пальцев, Фланнер загорелся желанием упрятать Парадиза за решетку.

Чен тут же охладил его пыл.

– Разумнее следить за его действиями. Да и к убийству сэра Фридерика он, возможно, не имеет никакого отношения.

– Лучше посадить его за решетку! – упорствовал Фланнер.

– Капитан! Слежка принесет больше пользы. Давайте проверим его вещи. Сегодня, кажется, он выходной...

Фланнер в конце концов согласился с этим предложением.

Все направились в дом Кирка, который к тому же пообещал угостить всех чаем, если мисс Морроу поможет ему сделать бутерброды.

В машине Барри улыбался, рассматривая Джил.

– Что вас позабавило? – спросила девушка.

– В этой истории так много таинственных женщин. Мы изучаем всех. А как в отношении вас? Вы ведь сами говорили, что женщина может легко изменить свой возраст и вид... Что вы делали в то время, когда Ева Дюран исчезла в Пешаваре?

– Наверное, сидела за уроками. Я была прилежной ученицей,

– Где вы учились? В Сан-Франциско?

– Нет. Это было в Балтиморе.

– А почему вы выбрали это поприще? Неудачная любовь? Какое-то разочарование в жизни?

– Мой отец был судьей. Он всегда сожалел, что я не родилась мальчиком...

– Судьи всегда отличаются странностями. Им, например, не нравится моя манера водить машину. Ваш отец не осознал, как ему повезло...

– Это произошло позже, когда я поступила на юридический факультет.

– Конечно, ему нравится послушание дочери!

– Меня саму привлекла эта профессия. Люблю сложную: работу.

– А я принадлежу к людям, предпочитающим легкий труд.

Они подъехали к дому.

Лифтерша Грейс Лене подняла их наверх.

Кирк смотрел на нее с любопытством. У нее было красивое молодое лицо, густые рыжие волосы. Возраст девушки он не брался определить. Внешность, действительно, обманчива...

Когда лифт остановился, мисс Морроу замешкалась.

– Я сейчас приду! – сказала она.

Вскоре девушка вернулась.

– К какому выводу мы пришли? – поинтересовался Кирк.

– Это настоящая дама. Работа, которой она сейчас занимается, ей не подходит.

– Но она возносит ее так высоко! На двадцатый этаж!

Возбужденный Фланнер, звеня отмычками, попросил показать где находится комната Парадиза.

Кирк проводил его и Чена в помещение, которое занимал его камердинер.

Оставшись вдвоем с мисс Морроу, он предложил заняться закуской.

– Очевидно, вы не любите возиться на кухне? – спросил он.

– Вы ошибаетесь, я изучала кулинарию.

– Понимаю... Вы умеете готовить гренки с сыром.

– И тушеное мясо! И лимонный торт! И многое другое!

– Вы действительно талант!

– Просто я люблю готовить сама, если оказывается свободное время.

– А это бывает по четвергам?

– Почему вас интересуют именно четверги?

– Мой камердинер в этот день выходной.

– Я это учту...

Готовя чай, она заметила, что на кухне царит чистота.

– Ваш Парадиз, действительно, великолепный слуга.

Кирк принес бутылку и рюмки, учитывая, что Фланнер едва ли любит пить чай.

Стемнело. В камине потрескивали дрова. Наконец, появился Чарли Чен и Фланнер. Капитан был в отличном настроении. В руках у него был лист бумаги.

– Вы что-то нашли? – не удержался Кирк.

– Письмо, адресованное сэру Фридерику. Он спрятал его в сапог!

– А вы не преминули туда заглянуть! – сказала мисс Морроу, передавая чай Чему.

– Это заслуга сержанта Чарли Чена. Из него получится неплохой детектив, – признался капитан.

– Под вашим руководством... – заметил Чен.

Мисс Морроу попросила прочитать письмо. Фланнер удовлетворил ее просьбу:

«Дорогой сэр Фридерик! Рад был узнать о том, что ваши поиски в Шанхае оказались успешными. Интересен вывод о том, что между смертью Хилари Хальта и исчезновением Евы Дюран существует определенная связь. Одновременно с вашим пребыванием в Сан-Франциско Нью-Йорк посетит инспектор Рупер Дафф.

Он занимается другим делом. В случае необходимости телеграфируйте ему в отель «Цилдорф». Желаю успеха. Мартин Бенфилд, заместитель комиссара».

Ознакомив присутствующих с содержанием письма, Фланнер изрек:

– Я всегда подозревал, что дела Хальта и Евы Дюран связаны между собой. Необходимо следить за Парадизом. Почему он совершил кражу? Мы положим письмо на место. Сержант Чен обещал не спускать с камердинера глаз.

Фланнер отправился выполнять задуманное.

– Рад, что Парадиз остается, – заметил Кирк. – Уверен, что этим я обязан вам, сержант.

– Было бы неосмотрительно лишать дом, где я остановился, камердинера и повара.

Фланнер объявил, что возвращается в комиссариат.

– Вы намерены связаться с инспектором Даффом? – спросила его мисс Морроу.

– Зачем? Какой от него прок?

– Он может оказаться полезным...

– С меня достаточно помощников! Их здесь хватает!

– Вы мудро поступаете, капитан, – успокоил его Чен. – Если на корабле много рулевых, он никогда не приходит в порт.

Глава 11

И МУТНАЯ ВОДА СТАНОВИТСЯ ПРОЗРАЧНОЙ

После ухода Фланнера мисс Морроу также стала собираться. Подавая ей плащ, Кирк высказал свое неудовольствие по этому поводу.

– Необходимо заняться делом. Прокурор ждет от меня отчета о ходе следствия.

– Я надеялся, что сегодняшний день даст нам многое, – признался Чен. – Но теперь ясно: предстоит ждать до понедельника,

– Почему до понедельника?

– Мисс Гарленд вернется с гастролей лишь в воскресенье, С нею необходимо побеседовать еще раз.

– Какое она имеет отношение к этому делу?

– Возможно, никакого. Об этом мы узнаем в понедельник.

– Но ведь сегодня только четверг, – огорчилась девушка.

– Ничего не поделаешь, – сказал Чен. – А в среду я уезжаю

– Остается наблюдать и ждать, – сказала мисс Морроу.

– Вы будете ждать, а я наблюдать, – уточнил Чен.

Провожая девушку к двери, Кирк напомнил ей о том, что он надеется отведать лимонного торта.

– Я не забуду об этом! – пообещала Джил.

Когда Кирк вернулся, Чен внимательно на него посмотрел.

– Какая прекрасная девушка, – сказал он.

– И красивая, – добавил Кирк.

– Жаль, что она тратит свою молодость на мужскую работу, Ей больше были бы к лицу радости материнства.

Кирк рассмеялся.

– Вы бы сказали ей об этом, – попросил он.

В пятницу сержанту позвонил Ренкин. Оказалось, что в архиве нет никаких данных о Еве Дюран. Он пообещал продолжить поиски.

Суббота тоже не принесла ничего нового. Парадиз добросовестно исполнял свои обязанности, не подозревая, какие тучи сгустились над его головой.

Чен изучал сочинения Бетхема. Казалось, он надеялся найти там ключ к разгадке. Вечером он снова отправился в Китайский район, хоть и не надеялся на успех. На улицах было много людей, особенно у здания небольшого театра. Увидев здесь маленького скаута, Чен подошел к нему. Мальчик обрадовался, когда его узнал.

– Если хочешь совершить доброе дело, – сказал Чен, – пойди со мною в театр и поаплодируй артистам. Они получат больше денег, если пользуются успехом.

Скаут с восторгом принял его предложение.

Чен купил билеты. Они вошли в зал. Было еще рано, но зрителей было много. Шла историческая драма, особенно любимая его соплеменниками.

Спектакль доставил китайцу подлинное наслаждение. Игра исполнителей была точной и впечатляющей. Особенно хороши были женщины.

В одиннадцать часов Чен предложил мальчику уйти, опасаясь, что его родители будут о нем беспокоиться.

Скаут не соглашался, но потом подчинился старшему.

По дороге домой Чен поинтересовался, какую профессию решил избрать себе мальчик.

Он, не задумываясь, ответил:

– Хочу быть путешественником, как мой двоюродный брат Ли Гунг.

– А... это тот, который работает у полковника Бетхема? Он рассказывал тебе о своих приключениях?

– Очень много! И так интересно!

– Тебе нравится полковник?

– Конечно! Это железный, но справедливый человек. У него на первом месте дисциплина. Когда возникал бунт, он хватал оружие и выходил один против всех. Люди успокаивались, караван продолжал свой путь.

– Они, очевидно, опасались, что полковник выстрелит?

– Они знали, что он на это способен. Ли Гунг рассказывал, как он однажды убил погонщика верблюдов, ослушавшегося его приказания.

– Я об этом не читал в книгах полковника, – признался Чен.

Они подошли к дому Ли.

– Спасибо вам за все, – сказал мальчик. – Я получил большое удовольствие от этого вечера. Надеюсь, мы еще встретимся с вами.

– Я тоже не против этого, – ответил Чен.

Спокойной ночи! Возвращаясь домой, сержант думал о полковнике Бетхеме.

Какой жестокий человек! Он уничтожит всякого, кто станет на его пути...

В субботу Кирк пригласил мисс Морроу проветриться. Речь шла о загородной прогулке и обеде в местном ресторане.

Девушка засмеялась:

– Очевидно, я представляюсь вам дистрофиком, нуждающимся в свежем воздухе!

– Я думаю только о том, чтобы у вас хватило сил приготовить обещанный лимонный торт.

Они провели прекрасный день, отдыхая от всех забот. Прощаясь вечером с девушкой, Кирк ей напомнил:

– Что преподнесет нам в понедельник Чен? Думаю, он сдержит свое обещание.

– Не имею понятия. Трудно предположить, что он имел в виду. Надеюсь, что-то хорошее.

– Спасибо за чудесный день!

– Вы были так милы...

– Дайте мне возможность встречаться с вами ежедневно – и я буду становиться все лучше...

– Это угроза?

– Нет, обещание.

На лице каждого из них играла улыбка, когда они простились.

В понедельник Чен позвонил мисс Гарленд. Она согласилась приехать в дом мистера Кирка к десяти часам утра.

Сержант пригласил также мисс Морроу и капитана Фланнера. Потом он попросил Кирка услать куда-нибудь Парадиза до полудня.

Кирк приказал камердинеру обновить его рыболовные принадлежности.

За четверть часа до назначенного времени Чен одел шляпу и спустился на улицу, чтобы встретить мисс Гарленд. Он холодно приветствовал мисс Морроу и капитана Фланнера, когда они по явились.

Джил и капитан поднялись в недоумении в квартиру Кирка.

– Если сержант будет пичкать нас глупыми баснями, я по прошу, чтобы его отправили на Гавайи, – сказал Фланнер.

– Не думаю, что он будет заниматься этим, – заступился за своего гостя Кирк. – А как с лифтершей? Вы следите за ней?

– Мои ребята не оставляют ее ни на минуту. Мы знаем, где она живет. Девушка ни с кем не встречается. Сидит дома.

Внизу Чен с удовольствием приветствовал актрису:

– Вы так пунктуальны, мисс Гарленд. Приятно иметь с вами дело!

– Не представляю, что от меня требуется на этот раз...

– Возможно, вы сможете нам помочь, – сказал Чен. – Поднимемся наверх!

В квартире Кирка сержант усадил мисс Гарленд в уютное кресло.

Фланнер с недоумением посмотрел на женщину.

– Вы как-то рассказывали нам о Мари Лентем, исчезнувшей из Ниццы... Вы не встречали ее после этого? – поинтересовался Чен.

– Нет.

– А вы бы узнали ее, если бы встретили?

– Конечно! Я прекрасно помню ее лицо!

– У вас нет причины скрывать свою встречу с этой девушкой?

– Конечно, нет! Зачем бы я стала это делать!

Чен попросил ее немного подождать и вышел. Он вернулся через несколько минут с лифтершей Грейс Лене, в которой миссис Эндерб узнала Дженни Джером. Когда девушка вошла, Глория Гарленд вскочила с кресла.

– Мари! – вскричала она. – Откуда ты здесь взялась?

Глаза Чена сузились. Все онемели.

Молодая женщина спокойно сказала:

– Привет, Глория! Вот мы и встретились... Как поживаешь?

– Что с тобой случилось? Куда ты исчезла? Почему?

– Об этом я расскажу тебе в другой раз.

Капитан Фланнер бросился в атаку:

– Вы Мари Лентем?

– Я была ею когда-то.

– Вы работали в труппе с мисс Гарленд в Ницце и потом исчезли? Почему?

– Я поняла, что не люблю сцену.

– А через семь лет вы работали манекенщицей в Нью-Йорке под именем Дженни Джером. Почему вы снова исчезли?

– Мне не нравилась и эта работа. Наверное, у меня беспокойная натура.

– А почему вы меняли фамилии?

– Я хотела начать каждый раз новую жизнь.

– Все это странно... Очень странно... Вы знаете, кто я?

– Вы похожи на полицейского.

– Я и есть полицейский!

– Я ничего плохого никогда не делала. У меня нет оснований вас бояться!

– А что вам известно о сэре Фридерике Бруке?

– Я знаю, что он был известным детективом и его убили во вторник вечером в конторе мистера Кирка.

– Вы знали его раньше?

– Никогда.

Ее спокойные ответы вывели из себя капитана. Чувствовалось, – что Фланнер не знает, как себя вести дальше.

– Вам известно, что сэр Фридерик вас искал?

Девушка удивилась:

– Искал меня? Я об этом ничего не знаю.

– Вы важный свидетель по делу об убийстве сэра Фридерика.

Девушка на это спокойно ответила:

– Теперь я понимаю, почему в последние дни за мною велась постоянная слежка.

– Слежка усилится, – пообещал Фланнер. – В любой момент вы можете оказаться под замком! А теперь можете приступить к своей работе!

Попрощавшись со всеми, девушка вышла. Фланнер набросился теперь на мисс Гарленд:

– Вы ее узнали в тот вечер, во вторник?

– Ничего подобного. Я увидела ее впервые только теперь!

– Большое вам спасибо за помощь, – вмешался Чен. – Мы не смеем вас больше задерживать.

Кирк проводил актрису до лифта.

– Чутье меня не обмануло, – сказал Чен.

– Но ведь это ничего нам не дало, – возразил ему Фланнер. – Что из того, что мы узнали, кто такая Мари Лентем и Дженни Джером?

– Это может означать лишь одно... – заметила мисс Морроу. Но капитан сделал вид, что не знает, о чем идет речь...

– Мари Лентем, Дженни Джером... Не сомневаюсь, что лифтерша также Ева Дюран, – заявил Чарли Чен.

– Черт побери! – взревел Фланнер.

– Ева Дюран исчезла пятнадцать лет тому назад в Индии. Через четыре года она оказалась в Ницце. Возможно, кто-то ее там узнал. Она вынуждена была снова исчезнуть. Спустя четыре года то же произошло в Нью-Йорке... Теперь она оказалась в Сан-Франциско. Здесь она устроилась на более скромную работу... И вот появился сэр Фридерик, которого интересовала судьба Евы Дюран...

– Все это теперь совершенно ясно, – сказала мисс Морроу.

– Сэр Фридерик никогда не видел женщину, которую искал, – продолжил Чен. – Он, однако, знал, что в этом городе есть две женщины, знавшие ее под другими именами. Он просит Кирка пригласить их на вечер, чтобы они помогли ему опознать ту, которая так его интересовала.

Фланнер никак не мог успокоиться:

– Если это так, ее надо запереть, скрыть от других...

В этот момент зазвонил телефон. Фланнер взял трубку, на его лице появилось выражение удовлетворения.

– Подождем до завтра, – сказал он. – Ничего не будем делать. Завтра мы точно узнаем, является ли эта женщина Евой Дюран. Сюда должен прибыть инспектор Дафф. Он привезет с собой человека, которому точно известно, кто есть кто. Это бывший муж Евы – майор Эрик Дюран.

Все вздохнули с облегчением. Туман обещал рассеяться.

Глава 12

ВЕЧЕР В ТУМАНЕ

Когда все ушли, Чарли Чен остался сидеть неподвижно.

– Вторник принесет нам многое, – наконец, сказал он. – И мое пребывание здесь завершается.

– Вы ведь не уедете в среду, если разгадка не будет найдена? – спросил Кирк.

– Я пообещал Барри Чену вернуться домой. Если майор узнает в лифтерше свою жену, дело будет закончено. Если произойдет нечто непредвиденное, пусть Фланнер занимается этим сам.

– До среды еще многое может случиться, – ответил ему Кирк. – Я хотел бы выполнить свое обещание в отношении клуба «Космополитен». Как вы смотрите на это, чтобы поехать туда сегодня?

Чен явно обрадовался.

– Вы очень любезны. Мне давно хотелось там побывать.

– Спускайтесь к двенадцати часам ко мне в контору. Если вернется Парадиз, предупредите его, пожалуйста, о том, что мы сегодня обедаем в городе...

Чен остался один. Он стоял у окна и смотрел на город, залитый лучами солнца.

Неожиданно раздался звонок. Появился Билл Ренкин. Лицо его сияло. Он принес заметку из Пешавара, которую ему удалось найти в библиотеке.

Текст ее был краток:

«Ева Дюран, жена майора Эрика Дюрана, исчезла во время пикника два дня тому назад. Власти прибегли к помощи войск, чтобы найти женщину».

Газета была датирована пятым мая. Ева Дюран должна была соответственно исчезнуть третьего.

О полковнике Бетхеме нигде не упоминалось.

Билл пожаловался на то, что не может ничего узнать ни у Фланнера, ни у мисс Морроу.

– Мне тоже нечего вам пока сообщить, – заверил его Чен. Сержант пообещал Биллу рассказать все, когда обстановка прояснится.

После ухода репортера Чен еще раз просмотрел текст заметки. Взяв после этого книгу Бетхема «Моя жизнь», он, наконец, нашел то, что искал. Это заставило сержанта задуматься.

В двенадцать часов Чарли и Кирк направились в клуб «Космополитен». Оставив в гардеробе шляпы и плащи, они вошли в холл. Помещение было убрано со вкусом и определенным шиком: здесь встречались крупные финансисты, известные артисты, журналисты.

Кирк представил Чена нескольким своим знакомым. Они оказались в центре небольшого общества. Неожиданно к их столику подошел полковник Бетхем.

– Добрый день, господа! Вы разрешите присесть?

– Мы рады видеть вас! – приветливо сказал Кирк, предложив полковнику сигарету.

– Мы не встречались с того злополучного вечера... Нашли убийцу?

– Пока ничего об этом не знаю, – сказал Кирк.

– А сержант Чен? Вам что-нибудь известно?

– Этим делом занимается местная полиция... Я здесь чужой.

– Я подумал, что вы интересуетесь этим делом, поскольку вы не уехали...

– Стараюсь сделать это побыстрее. А как ваше новое путешествие?

– Пока дела идут туго. Ваша бабушка, мистер Кирк, предлагает мне свою помощь, но я не решаюсь воспользоваться ее любезностью. Речь идет о довольно крупной сумме.

– Какова она?

– Я располагаю определенными деньгами, но требуется еще пятьдесят тысяч долларов.

Кирк ответил на это:

– Сумма, конечно, большая. Но если бабушка хочет вам по мочь, я не стану ее отговаривать.

– Эта экспедиция может принести вашей бабушке славу.

– Какова ее цель?

– Путешествуя по пустыне Гоби, я нашел останки города. Его история относится к первому столетию. Я нашел там монеты, древние манускрипты. Все это необходимо тщательно исследовать.

– Желаю вам успеха!

– Спасибо. Надеюсь, в ближайшие дни все уладится. Хотелось бы, чтобы побыстрее был найден и убийца сэра Фридерика.

Чен сказал, обращаясь к полковнику:

– Он восхищался вами, вашими воспоминаниями, путешествиями.

– Неужели!

Голос Бетхема не изменился.

– Среди его вещей нашли много ваших книг.

Бетхем потушил сигарету.

– Это лестно для меня, – сказал он. – Желаю вам побыстрее найти его убийцу.

Полковник ушел. Чен проводил его взглядом.

– Он напоминает мне тибетский снег, – признался Кирк.

– Не знаю, насколько искренне он печалится о смерти сэра Фридерика...

Когда они получили свои плащи и шляпы и оказались на улице, Кирк неожиданно вспомнил о ежегоднике «Космополитена». Чен, однако, не выказал к нему никакого интереса. – Китаец отправился домой, а Кирк – к своему адвокату.

Утро во вторник было пасмурным и холодным. Хлестал дождь.

Первой в доме Кирка появилась мисс Морроу. Она была возбуждена, ожидая встречи майора Дюрана с его женой.

– Майор уже приехал? – поинтересовался Чен.

– Да. Капитан Фланнер поехал за ними на вокзал. Майор, как истинный англичанин, пожелал сначала принять ванну.

– Резонно, – сказал Кирк. – Поездка из Чикаго весьма утомительна. А лифтерша сегодня работает?

– Я видела ее, когда поднималась сюда, – ответила ему мисс Морроу. – Подумайте, какая будет сенсация, если окажется, что она – Ева Дюран. Чарли – молодец!

– Мне не раз приходилось быть собакой, идущей по ложному следу...

Молодые люди принялись что-то обсуждать. Чен нервно ходил в это время по комнате, не находя места.

– Присядьте около нас, – обратился к нему Кирк. – Вы выглядите так, как на приеме у зубного врача...

– Мне не хотелось бы стать объектом насмешек капитана Фланнера, – признался сержант.

Было уже четыре часа, когда раздался звонок. Кирк открыл дверь. Он увидел Фланнера и приземистого англичанина. Третьего гостя не было.

– Майор Дюран еще не приходил? – спросил капитан.

– Вы его потеряли?

– Сейчас все объясню, мисс Морроу. Разрешите представить вам инспектора Даффа.

– Очень приятно, – отозвалась девушка.

Фланнер представил прибывшего Кирку и Чену, добавив при этом, что Дюран должен появиться с минуты на минуту.

Затем он попросил кого-нибудь спуститься вниз, чтобы направить майора не в тот лифт, где могла оказаться его бывшая жена.

Чен хотел все взять на себя, но Фланнер решил в конце концов заняться этим сам, поскольку он знал Дюрана в лицо.

– Как получилось, что майор оказался в Сан-Франциско? – спросил китаец у Даффа.

– Его пригласил сюда телеграммой сэр Фридерик. Это случилось неделю тому назад. Мы прибыли одним поездом в Чикаго.

– Майор поможет установить истину, – подала свой голос мисс Морроу.

– Меня особенно интересуют эти бархатные туфли, – признался Дафф.

– Это была ложная улика, которая помогла все запутать.

– Я это знаю, – сказал Дафф, – но это не меняет дела. У вас служит камердинер Парадиз?

Кирк утвердительно кивнул.

– Мне сообщили, что он интересовался почтой сэра Фридерика. Я хотел бы его повидать до моего ухода отсюда.

Наконец появился Фланнер. Его сопровождал высокий блондин в плаще. Это был отставной майор Дюран.

Воцарилось неловкое молчание и капитан решил дать необходимые пояснения.

– Вы говорили, что вас пригласил сюда сэр Фридерик. По какому поводу?

– Он намекнул, что отыскал следы моей жены.

– Вы имели о ней какие-нибудь сведения до этого?

– Никаких.

– Вы сможете ее узнать, если уведете?

– Конечно. Ей было всего восемнадцать, когда она исчезла, но забыть ее я не мог.

– Мы предполагаем, что ваша жена находится в этом здании. Дюран подскочил от неожиданности, но затем покачал головой.

– Сомневаюсь, что это так. Я уже утратил всякую надежду за пятнадцать лет.

– Подождите немного, – успокоил его Фланнер и вышел.

Когда он ушел, Дюран стал нервно ходить по комнате.

– Это, очевидно, ошибка! – сказал он Даффу.

Прошло довольно много времени. Наконец, в комнату ворвался Фланнер. Его волосы были растрепаны, лицо пылало.

– Она удрала! – закричал он. – Подняла лифт на седьмой этаж и исчезла.

Дюран в отчаянии закрыл лицо руками.

Глава 13

НОВАЯ ВСТРЕЧА ДРУЗЕЙ

Сообщение Фланнера буквально всех ошеломило. Чен с упреком сказал Фланнеру:

– Ведь за ней следила полиция...

– Эта женщина необычайно хитра. Но ее найдут...

Вошел полицейский. Он привел старуху – уборщицу с растрепанными седыми волосами.

– Эта женщина работала в одной из контор на седьмом эта же. Она может рассказать нечто интересное.

Перебирая руками передник, уборщица сообщила:

– Я убирала семьсот девятый номер. Вдруг отворилась дверь и вошла лифтерша. На ней были плащ и шляпа. Она бросилась в заднюю комнату к пожарной лестнице и скрылась.

– По пожарной лестнице? – спросил Фланнер.

– Это лестница новейшей конструкции, по ней легко спуститься вниз, – сказал полицейский.

Фланнер отпустил уборщицу и отправился вместе со своим подчиненным вниз. Он надеялся найти кого-нибудь еще, видевшего лифтершу.

Вскоре ему донесли, что мальчик из табачной лавки видел, как какая-то девушка в плаще, наброшенном на служебную форму, говорила с кем-то по телефону, стоящему на прилавке магазина. С кем и о чем она говорила, установить не удалось.

– Мы арестуем ее на пристани или на вокзале, – сказал Фланнер.

– Но ведь нет предлога, – вмешалась мисс Морроу.

– Она нам нужна как свидетель. К тому же она унесла форму, принадлежащую мистеру Кирку.

– Я бы не хотел акцентировать на этом внимание, – сказал Барри Кирк.

– Эта женщина от меня не уйдет! – заверил всех Фланнер.

– Ей это уже не раз удавалось, – напомнил Чен.

– Тогда она не имела дела со мной!

Когда Фланнер ушел, Кирк вызвал Парадиза и приказал ему подать чай.

Увидев инспектора Даффа, камердинер побледнел.

Парадиз что-то пробормотал и хотел уйти, но инспектор его задержал:

– Последний раз я видел вас, когда вы давали ответ на суде в Олд Бейли.

Камердинер опустил голову.

– Я бы не вспоминал о вашем прошлом, – продолжил Дафф, – если бы вы не перехватили письмо, адресованное сэру Фридерику.

– Я это сделал, – признался Парадиз.

– Говорят, вы хороший слуга...

– Лучший из всех, кто у меня был, – сказал Кирк.

– Он всегда имел прекрасные рекомендации, – сообщил инспектор. – Это отмечалось и на суде, когда шла речь о том, что он угостил цианистым калием одну даму.

– Я не слышал об этом. А кто была эта дама? – поинтересовался Кирк.

– Она была его женой, – сказал Дафф. – Поэтому его и судили.

– Меня оправдали, – вмешался Парадиз, – ничего не смогли доказать!

– Его, действительно, оправдали, – согласился Дафф. – Но проделка с письмом... Как вы это объясните? Вы знали что-нибудь о Еве Дюран?

– Я никогда не слышал этого имени!

– А о Хилари Хальте?

– Ничего.

– Почему же вы заменили письмо листком чистой бумаги? Обращаясь к Кирку, Парадиз попытался объяснить случившееся:

– Два года я служил, как вы сами говорите, безупречно. Инспектор упомянул о том, что я якобы отравил жену. Именно он вел следствие и был уязвлен, когда суд меня оправдал. Я не совершал преступления, но то, что я находился под судом, едва ли способствовало моему трудоустройству. Пришлось скрыть этот факт. Работа у вас мне нравилась и во всем меня устраивала.

Внезапно я узнаю о приезде сэра Фридерика Брука. Я опасался, что он меня вспомнит. Так и случилось. Мы долго с ним разговаривали: я пытался уверить его в том, что не совершал преступления. По-моему, он мне поверил, но пообещал выяснить все, что имеет отношение к этому делу, чтобы решить, ставить ли в известность хозяина о моем прошлом. Когда сэр Фридерик погиб, я решил уничтожить письмо, чтобы старая история не выплыла наружу.

– Но ведь там о вас ничего не говорилось!

– Там сообщалось о том, что в Нью-Йорк приехал инспектор Дафф. А с Даффом у меня были свои счеты... Что касается моего нынешнего места, то я очень им дорожу и привязан к вам, мистер Кирк. Обещаю никогда не совершать подобных проступков.

– Надеюсь, вы относитесь ко мне хорошо, не таите никаких обид, – сказал Барри. – Принесите, пожалуйста, нам чай!

– Мне кажется, что он не совершал преступления, а стал жертвой обстоятельств, – заметила мисс Морроу.

– Я рад, что его оправдали, – согласился с нею Дафф.

– Я должен все это обдумать, – признался Кирк.

– Вы думаете, он причастен к смерти сэра Фридерика!

– Я не хочу, чтобы он был причастен к моей смерти... Не представляю, как я теперь буду принимать пищу из его рук. Ваше мнение по этому поводу, мистер Чен?

– Возможно, Парадиз, разлюбил жену, – резюмировал китаец.

– Я не откажу ему от места, но не буду питаться дома.

– Какие у вас соображения в связи с убийством сэра Фридерика? – спросил у Чена инспектор Дафф.

– Пока все, что нам известно, всего лишь ростки, из которых никогда не вырастет полноценное зерно...

– Согласен с вами! – сказал инспектор. – Но есть немало других фактов.

– Я не хотел бы огорчать своими разговорами майора Дюрана. Расскажите нам, пожалуйста, о вечере, когда пропала ваша жена!

– Это было так давно. Пятнадцать лет тому назад... Мы при ехали в Пешавар через месяц после свадьбы. Прожили там месяцев пять-шесть. Вели жизнь, как все в гарнизоне. В тот вечер был организован пикник. Участники хотели посмотреть восход луны над Пешаваром. Ева одела жемчужное ожерелье, подаренное дядей. Возможно, ее убили, чтобы завладеть этой драгоценностью.

Пикник приближался к концу, когда кто-то предложил игру в прятки. Идея, по-моему, принадлежала Еве. После этого она скрылась и исчезла навсегда.

– Ужасно! – выразила ему свое сочувствие мисс Морроу.

– Сколько было человек? – спросил Чен.

– Пятеро мужчин и пятеро женщин. Пикник был организован в честь одного известного путешественника. Он недавно возвратился из Тибета и был гостем вице-короля.

– Вы говорите о полковнике Бетхеме? – уточнил Чен.

– Совершенно верно.

– Он сейчас гостит в Сан-Франциско...

– Я бы с удовольствием с ним встретился! Полковник уехал в Англию на следующий день после пикника. Он отправился домой с караваном через Афганистан, Персию, Тегеран. Больше я его никогда не видел.

В комнате появился Парадиз с чаем. Когда он подавал чашку инспектору Даффу, тот сурово его предупредил:

– Один кусок сахару! Ничего больше не требуется!

Глава 14

ОБЕД НАЕДИНЕ

Когда чай был роздан и к нему были поданы пирожные и бутерброды, Кирк без всякого энтузиазма взял свою чашку. Поняв его настроение, инспектор Дафф тут же ему сообщил, что цианистый калий обладает отчетливо выраженным запахом цветов персика.

– Постараюсь это запомнить, – сказал Барри.

Чтобы отвлечь Дюрана от грустных мыслей, он поинтересовался:

– Вам понравился Сан-Франциско?

– Он произвел на меня ошеломляющее впечатление, как и вся ваша страна. Она кажется безбрежной. Иное дело в Англии. Куда ни поедешь – очутишься на берегу моря.

– К тому же здесь много очаровательных женщин, – добавил Дафф.

Заявив, что нуждается в отдыхе, Дюран откланялся и ушел. Перед уходом он горячо поблагодарил Барри Кирка за рекомендации в клубы и оказанное ему гостеприимство.

Оставшиеся углубились в детали дела.

– Неужели сэр Фридерик не оставил никаких записей? – по интересовался у Чена инспектор Дафф.

– К сожалению, они исчезли. Очевидно, их уничтожили. Благодаря майору Дюрану мы получили ценную информацию. Мы ведь не знали, что полковник Бетхем присутствовал на том злополучном пикнике.

– Он сейчас в Сан-Франциско?

– Он был и на обеде у мистера Кирка и произвел весьма странное впечатление. Он не больно разговорчив. Удивительно, что лифтерша не заговорила с ним, когда он поднимался к мистеру Кирку. Она ведь была с ним знакома раньше!

– Я могу позвонить ему и спросить об этом, – предложила девушка.

– У слепого не спрашивают о дороге, – возразил ей Чен. – Он ведь был в Пешаваре в 1913 году...

– Вы думаете...

– Забудем пока о полковнике. – Обращаясь к Даффу, он сказал:

– Давайте займемся бархатными туфлями.

– Зачем они понадобились убийце? А может быть он их выбросил? В Англии мы даем в таких случаях объявление в газете...

– Дельная мысль, – поддержал его Чен.

– Капитан Фланнер думал уже об этом.

Чен рассмеялся.

– Капитан напоминает маленького ребенка, попавшего в сети. Он машет руками, чтобы больше запутаться.

– Я посоветую капитану дать соответствующее объявление. Я плохо ориентируюсь в этом городе, сержант. Может, мы где-нибудь пообедаем вместе и обсудим еще какие-нибудь аспекты дела?

– С удовольствием принимаю ваше приглашение, – ответил китаец.

Пока он одевался, Дафф галантно сказал мисс Морроу, что сотрудничество с такой красивой женщиной прибавит ему опыта.

Когда инспектор и Чен ушли, девушка стала поспешно собираться.

– Куда вы так спешите? – запротестовал Кирк.

– Домой.

– Будете в одиночестве обедать...

– Сегодня я не готова к приему гостей.

– Одиночество плохо на меня влияет. Мне хочется быть среди людей. Получать пищу из рук тех, кому я доверяю... Составьте мне компанию...

– Я хотела немного освежиться...

– Вы и без того похожи на персик, осыпанный цветами. Бог мой! Почему мне вспомнились цветы именно персика!

Кирк вызвал звонком Парадиза.

– Сегодня я не обедаю дома.

– Это не связано с тем, что я лишился вашего доверия? – тихо спросил камердинер.

– Чепуха! Вы знаете, что я часто обедаю в ресторанах.

Когда Парадиз ушел, Кирк заметил:

– По всему видно, что бедняга переживает. Надо будет устроить какой-нибудь прием. Вы не откажетесь присутствовать?

Барри открыл перед своей спутницей дверцу машины и сел за руль. Вскоре они очутились у небольшого, но уютного ресторанчика. Метрдотель провел их к лучшему столику. Было видно, что он не раз принимал здесь Кирка. Когда обед был заказан, молодой человек обратил внимание на то, что его спутница явно не в духе.

– Вы постоянно решаете проблему: кто именно убил сэра Фридерика?

– Меня мучит мысль о том, что в этом деле замешано столько людей. И меньше всего на роль преступницы подходит лифтерша...

– А полковник?

– Он жесток и тверд, но это человек с мировой славой. Зачем ему так глупо рисковать.

Кирк пригласил девушку на танец. Она с удовольствием приняла его приглашение. Остаток вечера прошел весело и непринужденно. О делах они больше не говорили.

Наконец, пришло время отправляться домой. Когда Кирк проходил со своей спутницей мимо одной из кабин, их внимание привлекла одна необычная пара, всецело поглощенная беседой.

– Я была права, когда говорила о том, что к этому делу причастно множество людей, – сказала Джил.

– Но вы протестовали, когда я упомянул о Бетхеме!

Молодые люди вышли из ресторана, тщетно пытаясь понять, что связывало полковника с миссис Туппер-Брок, в обществе ко торой они его только что видели.

Глава 15

РЕКОМЕНДАЦИЯ

Утро ничем не напоминало о дождливом вечере накануне. Светило солнце. Чен любовался из окна прекрасной панорамой залива. Его настроение не соответствовало тому, что он видел.

В двенадцать часов уходил пароход, а преступление не было еще раскрыто.

В столовой он увидел Кирка, сидевшего неподвижно перед стаканом апельсинового сока. По всему было видно, что у него не было желания отведать знаменитого калифорнийского напитка.

Когда в дверях появился Парадиз, Чен поднял свой бокал и сказал:

– За ваше здоровье!

Посмотрев на китайца, Кирк осушил свой стакан. Парадиз поставил перед ними тарелки с овсянкой.

– Подозрения – гадкая вещь, – изрек Чен.

– Но без них вы не смогли бы добиться успеха в вашей профессии, – заметил Кирк. – Что-нибудь узнали интересное от Даффа?

– Только одну мелочь. Вы вчера обедали дома?

– Мы были с мисс Морроу в ресторане.

– Разрядка всегда полезна, – сказал сержант.

– К тому же мисс Морроу совсем не так строга, как хочет казаться...

– Женщины должны служить украшением, а не заниматься философией.

– Я люблю умных женщин, если они не подчеркивают свой интеллект. К счастью, мисс Морроу лишена этого недостатка. Мы провели великолепный вечер и сделали перед уходом любопытное открытие.

Китаец не скрывал своего любопытства.

– Мы увидели полковника Бетхема в обществе одной дамы. Это была Елена Туппер-Брок...

– Интересно... Думаю, мисс Морроу займется этим.

– Я должен привести миссис Туппер-Брок в контору окружного прокурора. Удовольствия это мне не доставит. Женщина холодна и надменна.

После завтрака Кирк заявил, что должен зайти в контору, чтобы ознакомиться с корреспонденцией. Чен пошел вместе с ним. Он решил отправить жене письмо с теплоходом и предупредить о том, что он останется в Сан-Франциско еще на неделю.

Сославшись на то, что его перо плохо пишет, Чен подошел к столу Кирка и пробежал глазами все его письма. Он вызвался опустить их в почтовый ящик вместе с посланием к своей жене, Его предложение не вызвало никаких подозрений у Кирка.

Когда китаец вернулся, молодой человек хотел ознакомить его с биографией миссис Туппер-Брок, но сержант не проявил интереса к этой женщине.

Очутившись в доме бабушки, Барри вызвал ее удивление.

– Ты пришел так рано! Что случилось?

– Выполняю роль детектива, – пошутил Кирк.

– Чем же я могу помочь?

– Мне нужна миссис Туппер-Брок. Я хочу пригласить ее к мисс Морроу.

– Эта молодая дама все еще задает свои вопросы? Если женщина занимается мужским делом, толку мало.

– Мне нравится специальность мисс Морроу.

– Она тебе понравилась?

– Это не относится к делу. Пригласите, пожалуйста, сюда миссис Туппер-Брок.

Миссис Кирк удалилась. Вскоре в комнате появилась компаньонка. Она была высокомерна и холодна, как всегда.

Кирк. попросил ее навестить вместе с ним мисс Морроу. Женщина согласилась.

– Я буду готова через несколько минут, – сказала она и вышла.

На смену ей появилась миссис Кирк. Она поинтересовалась, что делает китаец-полицейский, на которого она возлагает все надежды.

– Он медленно продвигается вперед, – ответил Кирк.

– Сама вижу, что медленно, – сказала старуха. – Передай ему, что я умираю от любопытства. А зачем вам понадобилась Елена? Какое она имеет отношение к тому, что произошло?

Отвечая вопросом на вопрос, Кирк спросил:

– Вы уже дали деньги Бетхему?

– Пока нет.

– Я бы на вашем месте воздержался от этого шага.

– Он тоже связан с этим делом? Но ведь он настоящий джентльмен! Теперь я действительно умру от любопытства!

Всю дорогу миссис Туппер-Брок молчала:

В разговоре с мисс Морроу она была краткой, но вежливой.

– Вы знали сэра Фридерика?

– Я впервые увидела его в тот злополучный вторник.

– А полковника Бетхема?

– Я встречала его раньше в доме моей хозяйки.

– Вы бывали в Индии?

– Не случалось.

– Вы слышали что-нибудь об исчезнувшей там женщине Еве Дюран?

– Я что-то читала в газете по этому поводу.

– Вам была знакома лифтерша, которая поднимала вас наверх в доме мистера Кирка?

– Я не обратила на нее внимания.

– Вы англичанка?

– Я родилась в Девоншире, потом вышла замуж за пастора и приехала с ним в Нью-Йорк. Здесь был его приход.

Когда женщина ушла, – Кирк не скрыл своего разочарования.

– Пустой номер, – сказал он. – Беседа эта ничего нам не дала.

– Ошибаетесь, – возразила девушка. – Теперь мы точно знаем, что она лжет.

Возвратившись в контору, Кирк столкнулся у двери со своим администратором.

– Мне хотелось поговорить с вами, – сказал он.

– Что случилось?

– Я хочу рассказать вам о лифтерше... Полиции я этого не говорил. Наверное, вас заинтересует это рекомендательное письмо...

Кирк прочитал:

«Подательница сего, мисс Грейс Лене, моя хорошая знакомая. Она прекрасно справится с работой на лифтах. Это добросовестная работница, за которую я ручаюсь во всех отношениях. Далее следовала подпись: «Миссис Даусон Кирк».

– Вы хорошо сделали, что передали это письмо мне, – сказал Кирк.

Администратора обрадовало, что его инициатива нашла поддержку.

Глава 16

НОВЫЕ НАХОДКИ

Кирк бросился к Чену и сообщил ему о проделках своей бабушки.

Детектив с интересом прочел рекомендательное письмо,

– Это дело надо поручить мисс Морроу, – сказал он. Кирк бросился к телефону.

– Бабушка! Вами интересуется полиция. Приезжайте ко мне к двум часам, чтобы встретиться с мисс Морроу.

– Я ее совсем не боюсь, но приеду из любопытства.

Когда появилась мисс Морроу, Кирк предупредил, чтобы она была построже с его бабушкой. Только так можно добиться ее расположения.

Миссис Даусон Кирк явно не спешила отвечать на вопросы Джил.

– Надеюсь, вы меня не подозреваете в убийстве!

– Конечно нет, но вы написали письмо...

– И не дописала фразу «По прочтении – сжечь!»

– Вам хорошо знакома Грейс Лене, за которую вы ручаетесь?

– Это мое дело.

– К сожалению, вам необходимо рассказать об этом подробнее.

– Тогда я желаю знать, в чем дело!

– Я скажу вам, – ответила мисс Морроу, – если вы обещаете молчать.

– Конечно, я выполню ваше пожелание.

– Сэр Фридерик искал женщину, исчезнувшую пятнадцать лет тому назад. Есть подозрение, что она носит имя Грейс Лене.

– Спросите у нее самой об этом.

– Не имею возможности: она вновь исчезла.

– Будь по-вашему. Меня попросила дать ей рекомендацию Эллен Туппер-Брок. Она знала ее еще с детства...

– Ваша компаньонка знала о том, что вы направляетесь сюда?

– Она просила меня хранить молчание по этому поводу...

– В каких она отношениях с полковником Бетхемом?

– Она пару раз с ним о чем-то беседовала, но я не слежу за своими служащими.

На этом разговор окончился.

Когда миссис Дуглас Кирк ушла, девушка сообщила Барри о том, что за перепиской компаньонки установлена слежка. Если Грейс обратится к ней за помощью, они узнают, где ее искать.

– А что делает Фланнер?

– Он пригласил к пяти часам Лили Бар.

– Вынужден буду отправиться к ней на выручку...

В половине пятого к Фланнеру пришел Чен. Капитан не удержался и высмеял китайца:

– Каждая лягушка должна сидеть в своем болоте. Здесь вам не Гонолулу!

– Понимаю, но вы не даете мне утонуть! Вижу, случилось что-то, поднявшее ваше настроение...

– Вы угадали. Я поместил объявление о туфлях... Результат уже налицо!

Фланнер открыл ящик стола и показал китайцу бархатные туфли.

– Их нашли на скамье парома в Окленде!

Чен занялся газетой, в которую была завернута находка. Это была вечерняя газета за среду.

– Вы ее смотрели?

– Не было времени.

– Тут есть нечто любопытное.

Чен указал на цифры, написанные карандашом на одной из страниц: семьдесят девять плюс двадцать три равняется ста трем.

– Но ведь это ошибка, – сказал Фланнер. – Должно получиться сто два.

– Тот, кто их писал, наверное, плохо знает математику... вы разрешите это списать?

– Делайте, что считаете нужным, но помните о том, что туф ли раздобыл я.

– И газету, – добавил Чен. – Это очень важно.

В этот момент полицейский доложил о приходе Лили Бар. Девушку сопровождал жених. Они не скрывали своего вол нения.

Предложив прибывшим сесть, Фланнер спросил у Лили:

– Вы были во вторник в конторе сэра Фридерика?

– Да... Теперь, когда я узнала, что произошло, я хочу изменить свои показания. Я говорила, что никого не видела... Это не так. Когда я уходила из конторы, я заметила у лифта двух чело век. Один из них был китайцем.

– Возможно, вы встретили мистера Чена?

– Нет, тот был много старше. Он разговаривал в холле с полковником Бетхемом, незадолго до того, как произошло убийство.

Когда молодые люди ушли, Фланнер торжественно изрек:

– Бетхем! Надо им заняться!

– Полковник умен. Его голыми руками не возьмешь, – охладил его пыл Чен.

– Меня не проведешь. Вот увидите! Оставьте полковника мне!

– С удовольствием. Что касается меня, то я займусь арифметикой.

Глава 17

КРАСАВИЦА ИЗ ПЕШАВАРА

На следующий день в квартире Кирка раздался ранний звонок.

Барри обрадовался, услышав голос мисс Морроу, но она тут же попросила его передать трубку Чену.

– Мистер Чен, – сказала девушка. – Сегодня капитан Фланнер пригласил на допрос полковника Бетхема. Хотелось бы, чтобы и вы присутствовали...

– А что скажет на это капитан?

– Об этом прошу вас я...

– Не смею вам отказать.

– Спасибо!

Мисс Морроу положила трубку.

– Что нового? – поинтересовался Кирк.

– Меня пригласили к одиннадцати часам в кабинет Фланнера. Он собирается допросить полковника Бетхема.

– А как же я?

– О вас не было речи.

Увидев Чена, Фланнер не проявил восторга. Не вызвал у него энтузиазма и инспектор Дафф.

– Когда вы узнали о существовании Ли Гунга? – поинтересовался он у китайца.

– Сэр Фридерик просил меня навести о нем справки, – ответил Чен.

– Вы знали о том, что они были в Пешаваре, когда исчезла Ева Дюран?

– Это стало известно лишь вчера... Полицейский доложил о полковнике Бетхеме.

Фланнер представил ему инспектора Даффа.

– Надеюсь, с вашей помощью дело сдвинется с мертвой точки, – сказал полковник.

– Если вы окажете нам содействие, – буркнул Фланнер. – Почему вы не сказали о том, что спускались на двадцатый этаж во время демонстрации фильма?

– Мой слуга помогал нести мне коробки. Я отпустил его домой в четверть одиннадцатого. Это может подтвердить лифтерша.

– Ее нет. Она скрылась. А Ли Гунг? Он может подтвердить ваши слова?

– Телеграфируйте ему в Гонолулу. Он сейчас там.

– Он уехал?

– Да.

– Когда вы с ним прощались, то говорили об осторожности. Почему?

– У него случилось недоразумение с паспортом. Не стоило обращать на себя внимание.

– Вы были в Пешаваре, когда пропала Ева Дюран?

– Да.

– Вам известно о том, что сэр Фридерик прибыл сюда в поисках этой женщины?

– Впервые об этом слышу!

– Вы собираетесь уехать из Сан-Франциско?

– Готовится новая экспедиция.

– Возможно, понадобятся ваши показания...

– Полагаю, следствие к тому времени завершится!

Узнав, что у Фланнера больше нет к нему вопросов, полковник вышел из комнаты.

– Если бы он не был так знаменит, я отправил бы его в тюрьму! – заявил Фланнер.

– Для этого у вас нет оснований, – тут же отреагировала мисс Морроу.

– Необходимо отыскать родственников этого Ли Гунга!

– Я это уже сделал, – признался Чен. – Ничего это не дало. Мне помешал мальчик-скаут.

Фланнер задумался:

– У них в семье есть скаут? Поручу его сержанту Мэнли.

Зазвонил телефон. Капитан передал трубку мисс Морроу.

– Это звонил прокурор, – сообщила она. – Удалось перехватить письмо, адресованное миссис Туппер-Брок. Теперь мы знаем адрес Грейс Лене.

Фланнер был в восторге. Он тут же отрядил бригаду полицейских, чтобы они доставили в его кабинет скаута и отправились в Санта-Барбара за Грейс.

Чен застал Кирка в унынии. Видно было, что молодой человек изнывает без новостей. Узнав о планах Фланнера, Кирк пригласил Чена и мисс Морроу с ним пообедать. Из ресторана они направились прямо к министерству юстиции.

В кабинете у Фланнера уже находился инспектор Дафф. Появление Кирка не обрадовало капитана.

– Так и быть, оставайтесь, – сказал он. – Завтра мои ребята доставят сюда из Санта-Барбара Грейс Лене.

В кабинет вошел полицейский Мэнли, курировавший Китайский район. Он сообщил, что мальчик ожидает в прихожей.

Фланнер приказал Мэнли привести маленького Ли. Он попросил мальчика рассказать о путешествии его кузена Ли Гунга. Его интересовал прежде всего случай, когда Бетхем убил человека.

– Это было, когда экспедиция ехала из Пешавара в Афганистан. Погонщик верблюдов Мухамед Хан хотел украсть жемчужное ожерелье. Он пробрался в палатку.

– Чья это была палатка?

– Там жила, очень красивая женщина, которая ехала с ними в Тегеран из Пешавара. У нее были золотые волосы и синие, как небо, глаза. Полковник предупредил, что убьет каждого, кто зайдет к ней.

– Поэтому он и застрелил погонщика верблюдов?

– И правильно сделал, – сказал мальчик.

– Спасибо, сынок. Можешь идти домой. – Голос Фланнера свидетельствовал о том, что он доволен.

Когда мальчик ушел, он возбужденно закричал:

– Вот вам и виновник преступления. Бетхем удрал с чужой женой. Муж убивается, а его красавица-супруга совершает увлекательное путешествие. Сэр Фридерик узнал правду. Он мог испортить карьеру Бетхему. Все ясно!

– Нет, если мы вспомним о туфлях Хилари Хальта, – прервал его излияния Чен.

Глава 18

ГОТОВИТСЯ СПЕКТАКЛЬ

– Завтра тут будет весело! – не унимался Фланнер. – Кроме Бетхема я приглашу сюда майора Дюрана. Пусть он посмотрит на свою жену через пятнадцать лет! Что вы скажете на это, сержант Чен?

– Разве стоит рубить дерево, чтобы поймать птичку?

– А вы, Дафф?

– Для театра эта сцена хороша. Но поможет ли она разоблачить убийцу?

– Кто-то проговорится. Скорее всего это будет женщина.

На этом совещание закончилось.

Чен отправился куда-то с инспектором, что весьма порадовало Кирка, вызвавшегося проводить мисс Морроу.

– Что вы думаете по этому поводу? – спросил молодой человек.

– Полковник не способен на неблагородный поступок.

– Вы не верите, что Ева Дюран находилась в караване?

– Это может оказаться правдой, – сказала девушка.

– Какая романтическая история! Они проходят через всю пустыню под покровом звезд!

– А муж в это время прочесывает всю Индию, – не без иронии добавила Джил. – Боюсь, что это не приблизит нас к разгадке гибели сэра Фридерика.

– Давайте представим хотя бы на миг, что мы попали на верблюжий тракт. Вы и я...

– У нас нет сейчас на это времени!

– Но есть заглавие для статьи «Прокурор Морроу захлопывает дверь перед романтикой!» – со вздохом сказал Кирк.

В пятницу утром Чен вошел в спальню к молодому человеку. Извинившись за свою назойливость, он попросил Кирка познакомить его с каким-нибудь старым служащим в «Космополитене».

– Более всего подходит гардеробщик Петер, Лео. Он служит там уже тридцать лет!

– Он мог бы показать мне здание?

– Несомненно. Вижу, что вас не покидает мысль о ежегоднике...

Кирк выполнил просьбу китайца.

Чен вернулся только к ленчу. Его глаза блестели.

– Ваша экскурсия оказалась очень удачной, – сделал вы вод Кирк.

– Посмотрим, – ответил Чен, нагулявший за это время аппетит.

После завтрака стало известно, что Грейс Лене приедет в контору Фланнера к четырем часам.

– Сегодня ваш приход к капитану, безусловно, желателен, – сказал сержант. – Фланнер обожает публику.

Все были уже в сборе, когда Кирк приехал с Ченом на допрос. Фланнер не чувствовал под собой ног. Он тут же заявил Чену о том, что помощь китайца ему вообще не требовалась.

– Печально это слышать, – ответил сержант. – Но я не принадлежу к мелочным людям. Искренне поздравляю вас с успехом!

В комнату вошел полковник Бетхем. Он держался высоко мерно.

– Я хочу показать вам одну женщину, – заявил ему Фланнер.

– Это меня мало интересует.

– Речь идет о вашей старой знакомой, – уточнил капитан. – Вы совершили с нею путешествие из Пешавара в Тегеран, украв ее у мужа.

На лице Бетхема не дрогнул ни один мускул.

– Все это бессмыслица, – заявил он.

– Ева Дюран будет здесь через десять минут. Тут появится также ее муж, – предупредил капитан.

– С удовольствием встречусь с людьми, которых знал много лет тому назад, – отреагировал на это сообщение полковник.

Полицейский доложил о приходе майора Дюрана.

– Отлично! Отведи полковника Бетхема в соседнюю комнату и побудь с ним. Я вас обоих вызову.

– Я арестован? – спросил Бетхем.

– Пока нет, – ответил Фланнер. – Прошу вас, подчинитесь моим распоряжениям, Оставьте нас!

Когда Дюран вошел, Фланнер усадил его на стул.

– У меня есть для вас приятная новость, – сказал он. – Мы отыскали вашу жену. Она сейчас сюда прибудет.

Дюран вскочил:

– Вы нашли Еву!

– Разрешите задать вам несколько вопросов до ее прихода. Был ли полковник Бетхем на том злополучном пикнике?

– Он уехал на следующий день утром.

– Высказывались ли предположения по поводу того, что он мог увести с собой вашу жену?

Майор побледнел:

– Этого никто не говорил!

– Но было именно так... Дюран зашагал по комнате:

– Бетхем... Он не мог этого сделать...

– Я располагаю неопровержимыми доказательствами. Правда, сам он еще не сознался в этом...

– Я не верю вам. Ева меня любила!

– Вы сами ее об этом спросите, когда увидите, – сказал Фланнер.

Воцарилось молчание.

Румянец на щеках мисс Морроу говорил о ее волнении.

Дафф попыхивал своей трубкой.

Чен не двигался, напоминая китайского божка.

Наконец, появился Петерсон.

– Она с тобой? – спросил Фланнер.

– Да.

В комнату вошла женщина, которую они так долго искали.

– Майор Дюран, – обратился к нему Фланнер. – Разрешите представить вам...

Дюран поднялся, сделал шаг вперед, посмотрел на женщину, сделал жест отчаяния и сказал дрожащим от горя голосом:

– Снова то же самое... Капитан Фланнер, эта женщина не моя жена. Это не Ева!

Глава 19

СНОВА ВО ТЬМЕ

Нарушив воцарившуюся в комнате тишину, Фланнер обратился, не скрывая своего гнева, к Чену:

– Все ваши идиотские догадки! Мари Лентем! Ева Дюран! Дженни Джером! Зачем я вас только слушал!

Чен покорно ответил:

– Надеюсь, вы когда-нибудь сможете меня простить. Не стоит сердиться на бедного китайца.

Посмотрев на него с презрением, Дюран вышел. Грейс Лене устало опустилась на стул.

– Что будет со мной? – спросила она.

– Подождите, – бросил ей Фланнер.

Ему пришлось после этого извиниться перед полковником Бетхемом, который был удивлен, не увидев в комнате Дюрана и его жены.

– Произошла ошибка, – сказал капитан.

– По-моему, не одна.

Когда полковник ушел, Фланнер извинился перед девушкой. Кирк предупредил, что она может выйти на работу, если этого пожелает.

Мисс Морроу пригласила Грейс к себе на квартиру.

– Во всем виноват китаец, – заявил Фланнер.

– У нас есть изречение: темнее всего под лампой, – заметил Чен.

– К черту ваши изречения. Я сыт ими по горло!

– Если вас интересует мое мнение, забудьте о Еве Дюран. Вы на пороге триумфа.

– В чем дело?

– Через несколько часов, вы сможете арестовать убийцу сэра Фридерика Брука. Но для этого вам необходимо еще послушаться китайца.

Инспектор Дафф посоветовал Фланнеру прислушаться к словам Чена.

Фланнер замолк. Потом после небольшой паузы спросил у китайца:

– Что же вы хотите?

– Главной уликой, – ответил Чен, – является справочник клуба «Космополитен». Необходимо, чтобы вы с инспектором Даффом пришли в этот клуб через полчаса и ждали, когда появится убийца. Я скажу, когда надо будет действовать...

Фланнер вскочил.

– Даю вам последний шанс. Если же вы оставите меня в дураках и на этот раз, вас вышлют из страны как нежелательного иностранца.

– Вы порядком настроили против себя капитана, – заметил, обращаясь к Чену, Барри Кирк.

– Его неприязнь ко мне еще больше усилится, когда мы поймаем убийцу, – ответил сержант. – Он из тех, кто ненавидит людей, способствовавших его успеху.

Пока такси пробиралось по людным улицам города, Чен признался Кирку в том, что не оправдал его доверия.

– Вы просили опустить в ящик ваши письма. Я задержал одно из них. Теперь я отправляю его нарочным.

Увидев, с каким недоумением смотрит на него Барри, он пояснил:

– Этого требовали интересы дела.

Кирк не знал, что и сказать.

Когда они прибыли в клуб, Фланнер предупредил китайца:

– Это ваш последний шанс. Не забывайте об этом!

Чен с достоинством ответил:

– А для вас – единственный. Готовьтесь спрятаться в комнате у гардероба, чтобы ждать там преступника. Возможно, нам предстоит задержаться здесь до полуночи...

Все разместились на стульях, принесенных специально для Фланнера и других присутствующих. Через приоткрытую дверь они наблюдали за теми, кто приходил в клуб.

Посетители сдавали Петеру Лео плащи и шляпы, не подозревая, что каждый их жест контролируется.

– Долго мы будем тут сидеть? – спросил ворчливо Фланнер.

– Траву превращает в молоко время, – ответил ему Чен...

– Приятнее было бы охотиться за коровой!

К Петеру подошел полковник Бетхем. Потом еще несколько человек...

Время тянулось медленно.

Дверь отворилась. Вошел Эрик Дюран. Видно было, что он подавлен.

– Бедняга! – сказал Фланнер, обращаясь к Чену. – По вашей вине он пережил сегодня встряску.

Прошло еще полчаса.

Терпение Фланнера истощилось.

– Чего мы ждем? – проревел он.

– Всего лишь убийцу сэра Фридерика, – спокойно ответил Чен.

– Что вы задумали! Выкладывайте все! – настаивал капитан.

– Тише! – неожиданно резко бросил Чен, всматриваясь в то, что происходило в гардеробе.

У барьера появился Эрик Дюран. Лео подал ему плащ и шляпу. Пошарив в карманах, майор вытащил кусок картона и подал его гардеробщику. Старик передал ему кожаный портфель.

Чен схватил Фланнера за руку и потащил его в переднюю. Они остановились у входных дверей. Увидев их, Дюран тоже остановился и воскликнул, обращаясь к Кирку:

– Как любезно было с вашей стороны прислать мне приглашение в клуб, мистер Кирк!

Чарли Чен неожиданно оказался любителем драматических эффектов. Обратившись к Фланнеру, он сказал:

– Прошу арестовать этого человека, капитан!

– Как это... Почему? – бормотал Фланнер.

– Прошу арестовать этого человека, – повторил Чен. – У него в руках портфель, который оставил здесь на хранение сэр Фридерик в тот день, когда его убили.

Глава 20

ИСТИНА ОТКРЫТА

Побледневший Дюран испуганно уставился на китайца; Он не противился, когда капитан выхватил у него из рук портфель.

– Портфель сэра Фридерика! – вскричал Фланнер. – Если это так, мы поймали убийцу!

В холле стала собираться публика.

Чен предложил Фланнеру отправиться в дом Кирка, чтобы обсудить все детали. Капитану понравилась эта идея. Он согласился и на предложение Чена пригласить на совещание мисс Морроу.

Китаец направился к телефону. Возвратившись, он сказал:

– Я попросил привезти с собой и лифтершу Грейс Лене.

– Зачем? – не выдержал Фланнер.

– Вскоре узнаете, – сказал Чен.

Увидев Бетхема, который появился в холле, он пригласил и его заехать к Кирку.

Оставляя клуб, Чен забрал у гардеробщика картонный жетон, на основании которого тот выдал Дюрану портфель.

– Пойдемте, майор Дюран, – сказал он, обращаясь к остолбеневшему от случившегося человеку.

Тот нерешительно заявил:

– Мне еще не предъявили приказ об аресте.

– Я задерживаю вас как подозрительное лицо. Приказ я добуду, не сомневайтесь! – рявкнул Фланнер.

Когда все садились в машину, к зданию подошел Билл Ренкин. Он вопросительно посмотрел на Чена. Китаец ему сказал:

– Все произошло так, как я сообщил вам утром по телефону. Мы поймали убийцу.

– Майора Дюрана?

– Да.

– Прекрасно. Через двадцать минут публика узнает об этом в вечернем приложении к нашей газете. Вы сдержали свое слово! А что с Бетхемом?

– С этим делом у него нет ничего общего.

– Еще раз спасибо!

Когда компания оказалась в доме Кирка, тот не выдержал и спросил у Чена.

– Вы подозревали Дюрана. У вас были о нем какие-то сведения?

– Дюран был единственным человеком, который не был заинтересован в том, чтобы Еву Дюран нашли.

– Но почему?

– Думаю, полковник Бетхем может внести по этому вопросу ясность...

Бетхем неожиданно сказал:

– Да, я мог бы к этому добавить определенные сведения, но я связан словом...

Когда все уселись в кабинете Кирка, капитан Фланнер попросил ключи сэра Фридерика. Он легко открыл портфель.

Дюран сидел, опустив голову.

Вся его поза говорила о том, что он понимал полную безнадежность своего положения.

Вскоре были обнаружены заметки сыщика о Еве Дюран.

– Каким образом к вам попала квитанция на портфель? – спросил майор Фланнер.

Дюран ничего не ответил.

– Он вынул ее из кармана сэра Фридерика, предварительно его убив, – сказал Чен.

– Для этого ему необходимо было оказаться в Сан-Франциско раньше, чем он говорил, – заметил Фланнер.

Дюран продолжал безмолвствовать.

– Так и было, – продолжил Чен. – Пока сюда не хлынули репортеры, я попытаюсь объяснить все, что произошло. Слушайте внимательно, капитан. Вам ведь предстоит давать им интервью.

– Китайцы, как известно, всегда доверяют своей интуиции.

Когда мистер Кирк пообещал майору пригласительные билеты в разные клубы, в голосе последнего послышалась заинтересованность. Это меня удивило. Не его ли мы ищем? Но ведь он прибыл сюда с Даффом. Припомнилось, однако, что это стало известно только со слов Дюрана, когда они встретились на вокзале. Выяснилось; что Дафф не видел его в поезде, когда ехал из Нью-Йорка в Чикаго. Я детально расспросил его по этому поводу во время обеда.

Изучая возможности передвижения Дюрана, я задумался над тем, что он из себя представляет. У меня не выходил также из головы ежегодник клуба, выпавший из рук сэра Фридерика.

Когда мы были в «Космополитене» вместе с мистером Кирком, я обратил внимание на то, что номерок на одежду здесь сделан из металла, а портфели выдаются по квитанциям из картона, где отмечен характер вещи, которая сдана в гардероб. Мог ли сэр Фридерик оставить здесь что-нибудь на хранение? Ведь утром он посетил клуб...

Я убедился в правильности своих предположений, когда изучил цифры на газете, в которую были завернуты туфли. Это стоимость железнодорожного билета до Чикаго. Человек, оставивший туфли, пересел в Окленде с парома на поезд, чтобы встретить на вокзале инспектора Даффа, Дальше они едут уже вместе. Это отводит от Дюрана все подозрения...

Когда я узнал у гардеробщика Петера Лео о том, что сэр Фридерик оставил у них свой портфель, не составляло труда подготовить западню.

Я был убежден в том, что сэр Фридерик не слал телеграмму. Дюрану. Майор прибыл сюда по собственному почину, чтобы по мешать сыщику найти его пропавшую жену. Он пробрался в контору сэра Фридерика, пытаясь завладеть его бумагами. Сэр Фридерик ожидает вора. Он подкрадывается к нему в бархатных туфлях, заглушающих шаги. Преступник пускает в ход оружие. Он находит квитанцию и удирает в Чикаго. Дальше вам известно.

– Вы все прекрасно расписали. Но при чем тут бархатные туфли и Хилари Хальт?

– Несколько пунктов в этом деле я оставил для вас, капитан, – сказал с улыбкой китаец.

В этот момент в комнату вошли мисс Морроу и лифтерша. Увидев майора Дюрана, она вскрикнула:

– Эрик! Что ты сделал на этот раз?

Майор посмотрел на нее с ненавистью и прошипел: – Отстань от меня! Как я тебя ненавижу...

Чен подошел к молодой женщине.

– Майор Дюран убил сэра Фридерика. Он ваш муж?

– Да, – ответила, лифтерша.

– Вы и есть Ева Дюран?

Она послушно кивнула головой.

Чен посмотрел на Фланнера. На этот раз капитану не казалось, что он покрыл себя позором, послушав какого-то китайца.

Глава 21

ЕВА ДЮРАН РАССКАЗЫВАЕТ

– Вы меня обманывали! – закричал Фланнер, обращаясь к Еве Дюран. – Вы знали о том, что майор совершил убийство и видели его в тот вечер в здании!

– Я не видела его. Если бы случилось то, о чем вы говорите, я бы вам все рассказала.

– Начнем сначала, – уже более миролюбиво сказал капитан. – Почему вы удрали из Пешавара пятнадцать лет тому назад с караваном полковника Бетхема?

– Теперь, когда Эрик совершил преступление, не имеет смысла молчать. У меня было нелегкое детство. После смерти родителей я очутилась в Девоншире. Дядя был человек сухой и суровый. Он меня не баловал. Там я познакомилась с Эриком, который казался мне романтическим героем. После свадьбы мы уехали с его полком в Пешавар. Вскоре я поняла, что ошиблась в своем выборе. Эрик оказался жалким трусом и алкоголиком. К тому же он вел какую-то сомнительную переписку. К нему периодически приходили письма, которые он прятал от меня. В день пикника я вскрыла один из адресованных ему конвертов. Это было требование денег за молчание. Какой-то портье шантажировал моего мужа, намекая на то, что Эрик якобы причастен к убийству Хилари. Хальта.

Когда муж возвратился, я показала ему письмо и потребовала объяснений. Он признался во всем.

Хилари Хальт дружил с моим дядюшкой. Узнав о намерении Эрика на мне жениться, он вызвал его к себе и пообещал рассказать моим близким о его неблаговидных поступках, если он не откажется от своего намерения. Эрик пообещал выполнить его просьбу, но вечером вернулся в контору Хальта и убил его. Случайно его видел в этот вечер портье...

– А о туфлях ваш муж вспоминал? – спросил Чен.

– Он сказал, что это улика для полиции. Когда я заявила о своем намерении уйти от него, он пообещал меня убить. Я знала, что он может выполнить свое намерение.

На пикнике я узнала о том, что полковник Бетхем покидает утром Индию. Выход был найден. Я обратилась к нему с просьбой о помощи, рассказав о ситуации, в которой оказалась. Бетхем согласился и увез меня в своем караване. Я путешествовала с ним восемь месяцев. Все было, как в сказке: верблюды, пустыня, песчаные бури... Потом я очутилась в Италии. Не в моих интересах было рассказывать кому-либо о том, что я пережила. Это могло повредить полковнику Бетхему. Его бы обвинили в бегстве с чужой женой, что отрицательно отразилось на его карьере.

Я написала Эрику и предупредила его о том, что он не должен меня искать ради собственного благополучия. Таким образом я исчезла. Сначала я продавала то, что имела. Затем пришлось искать работу. Так я стала выступать в Ницце под именем Мари Лентем. Неожиданно я поняла, что за мной следят. Сэр Фридерик как-то увязал убийство Хальта с моим исчезновением. Когда он попытался со мной поговорить, я назначила ему встречу и исчезла. Мне удалось добраться до Нью-Йорка. Но и здесь меня не оставили в покое. По дороге в Сан-Франциско я встретила Елену Туппер-Брок, с которой была знакома по Девонширу. Она помогла мне получить работу. Казалось, все устроилось, но вновь появился сэр Фридерик, который следил за мною все эти годы...

Дюран вскочил с места.

– Теперь ты свободна. Ты погубила меня, но выгородила своего полковника

– Вы признаете свою вину? – спросил Фланнер.

– Конечно! Отпираться бесполезно! Пятнадцать лет этот сыщик не давал мне возможности спокойно жить! Он все время шел по моим пятам!

– Зачем же вам понадобились туфли? – снова поинтересовался Чен.

– Я их увидел лишь тогда, когда его убил. Чтобы эту смерть не связали с делом Хальта, пришлось захватить их с собой. Не буду отрицать того, что совершил, Я готов расплатиться за все. Но это будет не так, как вы думаете...

Сказав это, он выбил дверь на балкон и исчез.

– Пожарная лестница! Хватайте его! – закричал Фланнер. Вместе с Даффом и Ченом он попытался настичь Дюрана, но было уже поздно.

Внизу, при слабом свете уличного фонаря виднелось темное пятно. Вокруг него уже начала собираться толпа...

Глава 22

ПАРОХОД ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ГАВАИ...

Когда мужчины вернулись в помещение, мисс Морроу спросила:

– Он сбежал?

– Если вы подразумеваете этот мир, то я отвечу вам утвердительно, – сказал Фланнер.

Он тут же вышел из комнаты, чтобы отдать необходимые распоряжения.

Мисс Морроу и Ева Дюран стали прощаться.

Когда женщины удалились, полковник Бетхем сказал:

– Он умер лучше, чем жил...

Согласившись с ним, Дафф все же не смог скрыть своего недовольства:

– Вы многое знали и могли бы в свое время нам помочь... Очевидно, вы разговаривали в день убийства с Евой Дюран...

– Я видел ее раньше. Я очень обрадовался, когда встретил ее через десять лет. Мы не виделись все эти годы.

– А почему вы услали Ли Гунга?

– По просьбе Евы. Она узнала, что сэр Фридерик им интересуется.

– Вы считали себя вправе скрыть от полиции то, что стало вам известно об убийстве Хальта?

– Иного выхода у меня не было. Путешествуя с Евой, я неизменно восхищался ее красотой, добротой, порядочностью, энергией. Я полюбил ее и боготворю до сих пор... Разве я мог донести на ее мужа, ставшего моим соперником?

– У вас специфическое понятие о чести. Желаю вам счастья!

– Спасибо, – поблагодарил полковник. – Как вы понимаете, мне очень хотелось, чтобы полиция поймала Дюрана. Вы прекрасно поработали, сержант, – обратился он к Чену.

Когда Бетхем ушел, инспектор взял записи сэра Фридерика, намереваясь передать их китайцу.

– Мое любопытство угасло, – сказал Чен, – подобно пожару под ливнем. Я заглянул по другую сторону занавеса, о котором говорил сэр Фридерик. С меня этого достаточно...

– В записках говорится о том, что портье умер еще до того, как на него вышел сэр Фридерик. Свидетелей преступления практически не было. Оставалась одна Ева... Конечно, по нашим законам жена не имеет права свидетельствовать против мужа, но ее рассказ мог бы помочь следствию.

Перед уходом Дафф сказал:

– Я рад, что познакомился с вами, сержант. Только ради одного этого стоило совершить поездку сюда. Приезжайте к нам в Лондон!

– Мои каникулы утомляют меня больше, чем обычная работа, – улыбнулся Чен. – Так было уже не раз. Боюсь, что я не буду уходить в отпуск.

– Желаю вам счастья, мистер Кирк!

Когда инспектор ушел, Чен отправился укладывать свои чемоданы.

Кирк пытался его удержать, но тщетно.

Неожиданно раздался звонок. В комнату ворвался Билл Ренкин.

– Где сержант? Я хотел поблагодарить его за отличный рассказ. Получилась великолепная статья. Она взбудоражила весь город!

Кирк повел его в соседнюю комнату. Она оказалась пуста, Чен исчез. Каким путем он ушел, свидетельствовало раскрытое окно у пожарной лестницы.

– Не огорчайтесь! – сказал Кирк. – Я знаю, где его искать в среду, около двенадцати часов дня.

Утром в среду Кирк появился в конторе мисс Морроу с букетом прекрасных цветов.

– Что это значит? – спросила девушка.

– На пристани ждет пароход. Это вам на дорогу.

– Но я никуда не уезжаю!

– Неужели вам трудно притвориться? А я поеду вас провожать!

Уже сидя в машине он обратил ее внимание на то, что наступила весна...

– Полковник вчера уехал в Китай, – сообщила Джил.

– Знаю... А что с Евой Дюран?

– Она поедет в Англию и будет ждать его целый год...

На пристани, как всегда, царило оживление. Когда они взбежали по трапу, Кирк на несколько минут исчез. Возвратился он с Чарли Ченом. Китаец сиял.

– Мне так приятно ваше внимание!

– Мы скучали без вас, – сказала девушка. – К тому же было обидно, что весь успех выпал на долю Фланнера.

– Меня это мало волнует, – сказал сержант. – Гром всегда особенно силен в засуху, когда нет дождя...

Посмотрев на девушку, прижимавшую к груди цветы, Чен отвлекся от темы:

– Вы так прекрасны сегодня.

– Кого она вам напоминает? – спросил Кирк.

– Невесту, выслушавшую признание в любви.

– Я как раз к этому готовлюсь, – заверил его Кирк.

– Я даже не подозревала об этом, – сказала Джил.

– Наши мудрецы говорят, что в сети попадаются раньше всех самые красивые птицы...

Девушка передала Чену небольшой пакет:

– Это для маленького Барри.

Принимая с благодарностью подарок для сына, китаец сказал: – Оставьте часть своей любви и для большого Барри...

– У меня тоже есть сюрприз для малыша, – сообщил Кирк, передавая Чену тяжелый конверт с золотыми монетами.

– Мой сын с удовольствием поблагодарит за вашу доброту вас лично, когда вы приедете к нам в свадебное путешествие.

– Он должен в таком случае побыстрее научиться говорить!

Прозвучал последний гудок.

Спускаясь по лестнице вниз, Кирк неожиданно поцеловал девушку.

– Что вы делаете?

– Никто этого здесь не увидит...

Очутившись на пристани, Кирк засмеялся.

– Если бы две недели тому назад кто-нибудь сказал мне о том, что я буду целовать помощника прокурора и получать при этом удовольствие, я счел бы такого человека сумасшедшим...

Послышался рев сирены. Пароход стал медленно удаляться от пристани.

Чен крикнул молодым людям: «До скорого свидания!» Настроение у него было приподнятое. Его радовало возвращение на Гавайи.