/ Language: Русский / Genre:poetry,

Поликратов Перстень

Фридрих Шиллер


Поликртов перстень

Н кровле он стоял высоко
И н Смос богтый око
С весельём гордым преклонял.
«Сколь щедро взыскн я богми!
Сколь счстлив я между црями!» —
Црю Египт он скзл.

«Тебе блгоприятны боги;
Они к твоим вргм лишь строги,
И всех их предли тебе;
Но жив один, опсный мститель;
Пок он дышит… победитель,
Не доверяй своей судьбе».

Ещё не кончил он ответ,
Кк из союзного Милет
Явился прислнный гонец:
«Победой ты укршен новой;
Д обовьёт опять лвровый
Глву влстителя венец;

Твой врг постигнут строгой местью;
Меня послл к вм с этой вестью
Нш полководец Полидор».
Рук гонц сосуд держл:
В сосуде голов лежл;
Врг узнл в ней црский взор.

И гость воскликнул с содрогньем:
«Стршись! Судьб очровньем
Тебя к погибели влечёт.
Неверные морские волны
Обломков корбельных полны;
Ещё не в пристни твой флот».

Ещё слов его звучли…
А клики брег уж оглшли.
Нрод н пристни кипел;
И в пристнь, црь морей крылтый,
Дрми дльних стрн богтый,
Флот торжествующий влетел.

И гость, увидя то, бледнеет:
«Тебе Фортун блгодеет…
Но ты не верь — здесь хитрый ков,
Здесь тйня погибель скрыт:
Рзбойники морские Крит
От здешних близко берегов».

И только выронил он слово,
Гонец вбегет с вестью новой:
«Побед, црь! Судьбе хвл!
Мы торжествуем нд вргми!
Флот критский истреблён богми:
Его их буря пожрл».

Испугн гость нежднной вестью:
«Ты счстлив, но Судьбины лестью
Ткое счстье мнится мне.
Здесь вечны блг не бывли,
И никогд нм без печли
Не доствлися оне.

И мне всё в жизни улыблось,
Неизменяемо, кзлось,
Я силой вышней был хрним;
Все блг прочил я для сын…
Его, его взял Судьбин;
Я долг мой сыном зплтил.

Чтоб верной избежть нпсти,
Моли невидимые Влсти
Подлить печли в твой фил.
Судьб и в милостях мздоимец:
Ккой, ккой её любимец
Свой век не бедственно кончл?

Когд ж в несчстье Рок откжет,
Исполни то, что друг твой скжет:
Ты призови несчстье см.
Твои сокровищ несметны:
Из них скорей, кк др зветный,
Отдй любимое богм».

Он гостю внемлет с содрогньем:
«Моим избрнным достояньем
Доныне этот перстень был;
Но я готов Влстям незримым
Добром пожертвовть любимым…»
И перстень в море он пустил.

Нутро, только луч денницы
Озолотил верхи столицы,
К црю является рыбрь:
«Я рыбу, поймнную мною,
Чудовище величиною,
Тебе принёс в подрок, црь!»

Црь изъявил блговоленье…
Вдруг црский повр в исступленье
С нежднной вестию бежит:
«Нйден твой перстень дргоценный,
Огромной рыбой поглощённый,
Он в ней ножом моим открыт».

Тут гость, кк поржённый громом,
Скзл: «Бед нд этим домом!
Нельзя мне другом быть твоим;
Н смерть ты обречён Судьбою,
Бегу, чтоб здесь не псть с тобою…»
Скзл и рзлучился с ним.

© Перевод с немецкого В.А. Жуковского, 18??