Интерьерного дизайнера Кейру Майерс нанял на работу потомок магараджи Джей. Художественное дарование девушки гарантировало профессиональный успех, а поразительная неискушенность в любовных отношениях покорила сердце разборчивого принца…

Пенни Джордан

Настоящий мачо

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Простите… разрешите… извините… позвольте пройти… — продиралась Кейра сквозь толпу.

Пространство внутреннего дворика старинного дворца было заполнено разодетыми людьми, которые вряд ли слышали ее, даря все внимание виновникам торжества.

Те двое, что еще вчера на родине невесты считались нареченными, а уже сейчас звались супругами, уважительно соблюли все церемониальные требования венчания как по европейским, так и по индийским канонам. Они — Том и Шалини — были добрые друзья Кейры, и только их да еще кузена невесты знала девушка среди этого пестрого многолюдья.

В самом центре патио специально по случаю бракосочетания раскинул свои своды великолепный шатер. К нему-то и стремилась хрупкая англичанка. Она отчаянно преодолевала сопротивление шумной толпы, зараженной пьянящим духом всеобщей беспечности.

Девушка спотыкалась, наталкивалась на людей, извинялась перед ними, сдерживая невольно прорывавшееся раздражение. Но от этого ее путь к цели становился лишь извилистее и длительнее.

Кейра остановилась и перевела дыхание.

— Прошу вашего внимания! — расслышала она со своего места глубокий мужской голос, которому так шел этот авторитетный тон, и он словно разбудил ее, растормошил и придал бодрости, когда все уже начинало походить на кошмарный сон.

Ей показалось, что звук походит на тепло, исходящее от очага, и клубятся там слова, каждое из которых выходит четким, наполненным, звучным. Речь, как красивая мелодия, очаровала ее. Словно дуновением летнего ветерка овеяла кожу, коснулась волос, подхватила тонкий край платья, прежде чем полететь дальше.

Кейра слышала типичный выговор выпускника престижной частной английской школы с нетипичной теплотой в звучании. Ударения, расставленные в емких фразах, обнаруживали человека бесспорно влиятельного и, можно было поручиться, богатого от рождения. Сила чувствовалась! И, наверное, именно это в первую очередь Кейру и заворожило.

Любой другой мог и не придать этой обычной для такого случая речи столь уж большого значения, но следует отметить, что чувствительность девушки к произношению вообще происходила из внутренней убежденности в очевидной ущербности собственного произношения. Кейра была родом с севера Англии, из безвестной глубинки, и считала, что произношение тотчас выдает в ней обитательницу провинции. Она усердно работала над своей речью. Но так и не обрела уверенности в общении.

Ее профессиональные амбиции интерьерного дизайнера устремлялись в круги родовитых и успешных. Кейра надеялась стать этим уважаемым людям ровней. Девушка была молоденькой, во многом еще несведущей, поэтому ее мечты и отличались столь бесхитростной определенностью. По работе она сталкивалась только с парадной стороной жизни своих кумиров. И вряд ли догадывалась о том, что скрывается под позолотой. Удивительным образом ей удалось сохранить в себе трогательную неискушенность суждений.

Кейра, с детства страстно обожавшая все красивое, видела в безбедной жизни столько привлекательности и завидных возможностей, что не могла оставаться к этому равнодушной.

Ее стремление пробраться к шатру стало еще горячее, ведь именно оттуда доносился этот влекущий голос. Сердце жаждало испытать достоверность своих предположений, поскольку живым юным воображением уже рисовался идеальный образ говорившего.

Кейра сама не знала, как преодолела дистанцию, отделявшую их. Но когда она увидела его, то была поражена, что незамедлительно сказалось на ее лице выражением крайнего удивления.

Девушка обмерла, глядя на него широко распахнутыми сияющими глазами…

У Джея не находилось приемлемого объяснения тому, что незнакомая девушка так пристально на него смотрит. И вообще он был уверен, что зря тратит свое драгоценное время на пребывание здесь. Ее необъяснимое внимание к нему заставило его приглядеться. И Джей мог по достоинству оценить ее бесспорно очаровательную внешность. Она была не единственной европейкой среди гостей на этой свадьбе, но, на его пристрастный взгляд, выделялась из их числа. Высокая, миловидная, элегантная девушка, она вся словно дышала свежестью. У нее была тонкая талия, изящные руки, стройные красивые ноги, но при этом она не казалась худышкой, поскольку и бедра, и талия вырисовывались очень женственно.

Большеглазая, с приоткрытым от удивления ртом, она смотрелась презабавно. Такое сочетание обольстительной взрослости и трепетности ребенка тронуло его.

Джей не относил себя к числу аскетов и любил не только поразмыслить об удовольствиях плоти, но и при всяком удобном случае предавался им. Неудивительно, что вид милейшей девушки, настолько внимательной к его персоне, возбудил в нем вполне определенное желание. А поскольку воображение Джея отличалось буйством, то и мысленные образы не блистали целомудренностью.

Мысленно Джей уже видел густые шоколадные волосы незнакомки на парчовых подушках, он представил, как осязает ее шелковистую кожу, одаряет поцелуем сочные губы и испытывает ни с чем не сравнимое удовольствие от того, что делает.

Джей хитро прищурился. И слегка улыбнулся ей уголками губ.

Тридцатичетырехлетний мужчина знал один-единственный способ общения с красивой и желанной женщиной. Его и практиковал, осознанно оттачивая свои навыки. В искусстве флирта ему не было равных, так, по крайней мере, считали его прежние пассии. Он умел читать сокровенные знаки языка тела. Он безошибочно улавливал интерес, проявленный к нему со стороны понравившейся ему женщины, и отвечал взаимностью. Потому-то сближение с каждой из них происходило быстро и естественно в одно и тоже время.

Девушка не последовала повальной, моде прочих европеек, которые, собираясь на торжество в его стране, неизменно надевали индийское сари, полагая, что, обмотавшись драгоценными шелками, они приблизились к пониманию тайн Востока. Эти неуклюжие попытки вызывали у Джея насмешку, а то и раздражение.

Джей сделал вывод, что она отнюдь не глупа. А быть может, как раз наоборот, хитра и даже очень. Кто еще в наш век напустит на себя вид сущей невинности, да притом с такой убедительностью, не опасаясь при этом стать жертвой чужого вероломства? Только чрезвычайно коварный человек, лелеющий своекорыстную идею. Джей никогда не позволял себе идти на поводу у трогательно распахнутых глазок.

Сказав все, что планировал по поводу произошедшего бракосочетания, Джей сошел с небольшого возвышения и решительно направился к незнакомке.

— Жених или невеста? — небрежно спросил он, оказавшись в непосредственной близости с очаровательным созданием, которой так хорошо удавались трепет и волнение.

— Прошу прощения? — пробормотала Кейра.

— Я спрашиваю, вас пригласил жених или невеста? С чьей стороны вы гостья, могу я знать? — растолковал он, чуть повысив голос. — К какому стану вы принадлежите?

— Ах! — с радостью воскликнула Кейра, и лицо ее просияло. Последняя фраза мужчины заставила ее застенчиво прыснуть. — К какому стану? — с удовольствием повторила она. — Боюсь, определить это невозможно. Я, если хотите, отношу себя к обоим станам. Я дружу и с женихом, и с невестой, — проговорила девушка неровным от волнения голоском.

Кейра продолжала неотрывно смотреть на него, хотя это уже выходило за рамки приличий. Но она этого не замечала. Ей важно было в деталях разглядеть элегантный костюм, безукоризненно сидящий на атлетической фигуре. По характерным чертам лица, по оливковому оттенку кожи она мысленно посчитала его за итальянца, состоятельного космополита, возможно, аристократа.

Она не была разочарована. Ее самое первое впечатление, пробужденное звуком его голоса, обрело действительно достойное продолжение. И осанка, и манеры, и интонации, и жесты выдавали в нем натуру неординарную. А именно к таким Кейра и питала слабость.

День празднества близился к своему завершению. Наступали сумерки, которые сгущались в замкнутом пространстве внутреннего дворика, обрамленного старинными стенами дворца. Повсюду уже зажгли пестрые фонарики. В программе торжества оставался только вечерний прием для избранных гостей, который должен был состояться уже во внутренних покоях. Но пока все гости до единого наслаждались камерной музыкой и журчанием подсвеченных всеми цветами радуги струй фонтана.

Все ждали праздничного фейерверка. И очень оживились, когда сапфировое небо окрасилось первым залпом блистающих самоцветов. За ним последовали еще и еще, каждый следующим не был похож на предыдущий. Гости в изысканных нарядах поднялись и задрали головы к небу, звучно охая и ахая, аплодируя особо удавшимся огненным композициям.

Кейра огляделась, представив, что именно так когда-то при дворе французских королей оканчивался каждый праздник. Ей было приятно ощущать свою причастность этому торжеству. Это было подобно чудесному перенесению во времени или на страницу какой-нибудь любимой с детства сказки. Ее сердце замерло в желании запечатлеть в себе этот волшебный миг, тем более что рядом с ней стоял красивый мужчина, обладатель столь чарующего голоса.

Вскоре молодожены уединятся с самыми близкими родственниками для того, чтобы в тесном кругу отметить рождение новой семьи. Для них праздник жизни только начинается, впереди свадебное путешествие. Кейре же придется просто отправиться восвояси. Оттого-то взгляд ее все чаще обращался в сторону заходящего солнца. И он уже не был радостен как прежде, но оставался все так же светел, даже в своей легкой грусти.

Вечер был безветренный. В такие погожие вечера счастье кажется совершенно естественным, но зато одиночество и неприкаянность чувствуются острее. Именно в такие вечера ценишь непринужденное общение. Рассуждая так, Джей с самоуверенной непосредственностью взял девушку под руку и одарил ее самой теплой и ободряющей своей улыбкой, заприметив изумление, пробежавшее по ее премиленькому личику.

Внезапно Кейре стало не по себе. Возможно, виной тому была Индия — страна чужая и незнакомая, со своей особой кухней, по-разному действующей на европейские желудки. А может, следовало винить настойчивый и требовательный взгляд мужчины. Впрочем, в мыслях у Кейры не было отказывать себе в его обществе. Она постаралась не выказывать паники.

Тотальный контроль… Как долго она пыталась понять, что это такое и как достигается. Тотальный контроль был еще одним ее пунктиком. Сейчас, чтобы взять себя в руки и отвлечься от мыслей о своем спутнике, Кейра подумала о свадьбе подруги.

Шалини выбрала превосходное место для венчания. Том, ее жених, оделся в национальный наряд и смотрелся при этом очень недурно, особенно Кейру позабавил его красный с золотом тюрбан, прекрасно сочетавшийся с огненным, тоже расшитым золотом, нарядом невесты.

Кейра ждала свадьбы Тома и Шалини с тем же нетерпением, с каким бы стала ожидать свою собственную. Она, Том, Шалини и кузен невесты Викрам были друзьями уже достаточно давно. И когда Шалини рассказала Кейре, что приняла предложение Тома и в планах у них вслед за гражданской церемонией, совершенной по британскому обычаю, сыграть традиционную индийскую свадьбу, Кейра ни минуты не помышляла о том, чтобы остаться от этого в стороне. Она тут же решила быть здесь, вместе с ними.

Накануне назначенного дня она прибыла в Ралапур. Город сразу поразил воображение англичанки. Но, будучи в свои юные годы все же практичной девушкой с конкретными профессиональными амбициями, Кейра подгадала так, что помимо присутствия на свадебной церемонии и осмотра местных достопримечательностей, ее здесь дожидалась также и работа.

Однако романы в ее планы не входили, поскольку их Кейра воспринимала как нечто отвлекающее. Конечно, она понимала, что однажды, при удачном стечении обстоятельств, которое отчасти смоделирует она сама, ее избранник найдется, она его приметит и не позволит улизнуть. Но такое может произойти только один-единственный раз в жизни, говорила она себе, так как не верила в многочисленные попытки создания женского счастья.

— И все-таки как случилось, что вы здесь? — требовательно посмотрев на Кейру, спросил Джей.

— Я училась в университете с Шалини и Томом, — коротко ответила ему англичанка. — А вы?

— У меня давние контакты с семьей невесты, — неопределенно ответил собеседник.

Безусловно, Джей не солгал. Однако и всей правды не сказал, потому как и не собирался этого делать.

Происхождения своего он нисколько не стыдился, просто не считал нужным открыто заявлять об этом при любой возможности, тем более с тех пор, как отношения в семье так осложнились. Тогда каждый светский сплетник узнал, что его отец магараджа, без смущения сожительствует с алчной куртизанкой, не особенно заботясь о том, как сильно ранит чувства своей супруги и двух сыновей.

Было Джею в то время восемнадцать, и жил он вдалеке от дома, готовился к поступлению в университет. А перед этим, сразу по окончании частной школы, он вернулся из Англии домой и узнал о том, что не принято писать детям в письмах и рассказывать по телефону, — о возмутительном факте вероломства.

Джей был в гневе, но затруднялся решить для себя, кто достоин большего порицания: уважаемый его отец, которого он без сомнения любил, или же эта «современная» женщина, как она себя называла. Для него она была и оставалась женщиной, которая попрала вековые моральные устои его страны и сознательно сделала его семью жертвой собственной алчности.

Лживо красивая искусительница, пухлый алый рот которой призывно блестел, острые ногти, тоже алого цвета, буквально вырвали пожилого мужчину из лона любящей семьи. И даже осознание того, что ей нужны лишь его деньги, не смущало отца. Он урывал свои последние в жизни мгновения плотского наслаждения. Он осыпал ее подарками, она же одаряла его без меры разнузданным буйством сладострастия.

В таких обстоятельствах мать Джея повела себя в высшей степени благородно. Она стала еще более нежной, еще более трепетной со своими сыновьями, понимая, как сложно таким молодым людям найти верный тон в отношениях с отцом и с окружающим миром, И к неверному супругу она проявляла недюжинное понимание. Она, как никто другой, знала его и могла представить, что любимому супругу пришлось в себе переломить, чем пожертвовать ради того, чтобы предпочесть банальному старческому угасанию такой скандальный всплеск жизненной активности. Она и сыновей учила смотреть на поступок отца не как на предательство, а как на попытку пожилого человека вернуть себе молодость. Даже если это не более чем мираж.

Старший брат Рао, на глазах у которого все это происходило, был непримирим. Он не мог даже мысли допустить, что кто-то займет место его обожаемой матери в отцовском сердце.

Но мать говорила в ответ на гневные реплики обоих своих сыновей:

— Не вините отца… Это ведь часть его мятежной натуры. Даже если он и заблуждается насчет этой женщины, дело совсем не в ней. Он покупает себе вторую молодость. Я, увы, дать ему этого, к сожалению, не способна. Я могу любить его беззаветно, могу заботиться о нем, как делала это всю нашу совместную жизнь. Но не этого он ищет… Вы еще молоды, вам трудно его понять. Но ваш отец не тот, кто преклоняет голову перед обстоятельствами. Он привык пересиливать их, бросать судьбе вызов. Княжеская кровь делает его отличным от всех прочих людей, и не стоит применять к нему общие мерки.

Чуть позже Джей узнал из первых уст, что отец нисколько не заблуждался в своей содержанке. Он знал о ней даже те гнусности, о которых не догадывались любители подобного рода сплетен. Джей был в шоке, что и говорить о непримиримом Рао. Тогда-то братья категорически дали знать отцу, да и всем окружающим, что не желают впредь слышать о ней ни слова. И чем бы ни объяснялась эта постыдная связь, очевидно одно: отец нанес такое оскорбление своей почтенной супруге, которое и помыслить нельзя в здравом уме.

Что-либо предпринимать в этой ситуации было заведомо бесперспективным. Их был простым смертным, а предъявлять претензии магарадже или тем более что-то требовать от него было просто-таки немыслимым.

Сыновей унижало то, что эту интрижку осуждали все на княжеском дворе. Слухи, распространяясь, обрастали чудовищными подробностями, что не могло не ранить их мать. Винить распространителей дурных вестей не имело смысла. Оттого Джей воспылал гневом против своего родного отца.

Львиную долю его негодования определяла неспособность понять человека, который от рождения имел все, о чем только можно мечтать. Жизнь его сложилась безоблачно, за что не в последнюю очередь стоило благодарить замечательную женщину, с которой он столько лет прожил в счастливом браке. Джей был не в состоянии уразуметь, как мог его благородный отец променять чистоту на порок, безупречную репутацию на повод для злорадств. В конце концов, он противопоставил предательству отца свою точку зрения и покинул дом, не раздумывая над возможными последствиями.

Не только мать, но как это ни странно, и Рао отговаривали Джея от этого поступка. Но Джей проявил твердость. И даже тот аргумент, что в ответ на демонстративное осуждение отец лишит сына его доли наследства, нисколько не тревожил Джея, который рассчитывал жить вне отчего дома своим трудом. Юношей он был горд и категоричен, но и сейчас поступил бы также.

В жизни второго сына магараджи начался новый этап. Перед молодым человеком открылся весь мир, он мог выбрать любую точку на карте и отправиться туда, да только пути назад у него не было, потому что к тому времени не стало матери.

Врачи назвали пневмонию причиной смерти, но любящий сын знал, что его ласковая, всепрощающая мама не снесла той муки, на которую ее обрекли бесчестные действия супруга. Она тоже была женщиной гордой, хотя часто поступалась своей гордостью во благо дорогих ей людей. Но сердце кровоточило от такого пренебрежения. Как бы ни оправдывала она поступок своего супруга, но примириться с ним в своей душе так и не смогла. И тем нестерпимее это было, помня о годах взаимной любви, нежности и уважения. И раз такое стало возможным, то либо похоть действительно всесильна, либо их многолетняя взаимность была иллюзией. Ни тот, ни другой ответ честную женщину не мог устроить.

Мама и не боролась за жизнь, когда узнала о своей болезни. Она с достоинством встретила свой конец.

Смерть матери стала для Джея той ценой, которую его отец заплатил за сомнительное удовольствие жить с развратной женщиной. Так порвалась та нить, что связывала юношу с отчим домом.

Но умер и отец, а Рао по праву старшинства унаследовал княжеский титул и состояние отца.

Джей вернулся в родные края, но отнюдь не за наследуемыми благами, поскольку возвратился весьма состоятельным человеком, и это стало его преимуществом над старшим братом, ведь Джей заработал все собственным трудом, хотя покидал Ралапур налегке, чем вызвал шквал насмешек со стороны оскорбленного отца.

В Индию Джей приехал, когда и Северная Америка и Европа успели стать его домом. Теперь люди хотят знаться с ним не потому, что он был вторым сыном местного магараджи, а потому, что он успешный бизнесмен с большими связями.

Повзрослев, Джей мог уже не только понять, но и оценить власть роскошной женщины над мужской волей. Он испытал на себе, сколь притягательны женщины такого сорта. Тем более что отчасти им он был обязан своим сексуальным мастерством. Когда нет запретов, когда любое плотское желание оказывается исполненным, когда испытываешь настоящий голод ощущений — такие женщины умеют взорвать твою привычную жизнь. С ними ты никогда не знаешь, чего ждать. Это как омут, очутившись в котором, не выберешься назад, не обладай ты достаточной силой воли.

Джей этой силой обладал. Он получил хорошую прививку в виде поступка своего отца. Так что теперь, какими бы глазами ни смотрела на него женщина, разумная часть его ни на секунду не позволяла ему забыться.

А Кейра смотрела на него очень заинтересованно, чего нельзя было не заметить. И его мужскому самолюбию это льстило.

Девушка видела, что лицо спутника постепенно меняется, приобретая непонятное для нее выражение, заставляющее задуматься: о чем думает сейчас этот привлекательный мужчина?

— Вы здесь одна? — спросил Джей англичанку.

Его взгляд тоже не придерживался одной точки, а блуждал по всему ее лицу. Он отметил красивый овал, высокие скулы, нежные полные губы, золотистые, как ему почудилось в тот миг, глаза… Его поразило ровное мерцание мраморной кожи девушки. Она казалась прозрачной, как тончайший фарфор… А вот кольца у нее на безымянном пальчике он не заметил. Не было у нее этого кольца.

Вызывала удивление неспешность, с которой девушка реагировала на его вопросы. Потребовалось время, чтобы она односложно произнесла:

— Да.

Кейра склонила голову, словно в смущении.

Ее ответ прозвучал тихо и как-то застенчиво. Джей улыбнулся уголками губ, потому что если это была игра, то очень талантливая.

А Кейра изо всех сил пыталась унять беспокойное биение сердца, ошеломленная вниманием к своей скромной персоне этого человека. Она, конечно, еще не знала доподлинно, кто таков он есть, но догадывалась, что весьма непрост. Хотела бы и она спросить у него, один ли он на этом торжестве, но девичья скромность сковала ее уста.

Что-то с ней в этот момент творилось. Никогда еще она не была близка к чувству, что встретила наконец того самого мужчину. И в то же время больше, чем когда-либо, она боялась обознаться. Ведь, глядя на него, ошибиться было так просто.

Обычно, чтобы сохранить благоразумие, Кейра, по совету знающих людей, старалась найти изъян и в самые опасные моменты сосредоточивать на нем все свое внимание. Но в данном случае это не срабатывало. И на первый и на второй взгляд изъяна как будто не находилось вовсе. Все в нем было в высшей степени органично. Ну, разве только он был чересчур мужчиной, если это можно счесть недостатком.

Кейра вздрогнула от собственных мыслей, так далеко они ее завели. Девушка устыдилась своих фантазий, удивляясь, откуда только берутся все эти фривольные измышления.

А он невозмутимо смотрел на нее, словно вбирая взглядом.

Кейра же в это время, слабо улыбаясь, лихорадочно соображала. Какой он ее находит? Не излишне ли простой наряд выбрала она для этого праздника? Насколько хороша она в длинной струящейся шелковой юбке и в серебристом топе? Кейра непроизвольно запахнула на груди шелковый палантин кремового оттенка, тщательно подобранный в тон юбке, и взглянула на спутника с немым вопросом.

Джей широко улыбнулся ей в ответ. Этот безмолвный диалог продолжался уже слишком долго, чтобы теперь взять и разойтись.

Вообще, Джей, как человек вполне уверенный в своих силах, мог уже сейчас поцеловать ее и увести с собой. Для него вопрос выбора досуга на этот вечер был уже решенным. Однако общая атмосфера праздника не допускала таких вольностей, тем более что англичанка назвалась подругой как невесты, так и жениха. Подобное самоуправство с его стороны не нашло бы одобрения в местном обществе. Но это не составляло проблемы. Джей всегда был терпелив, что-что, а ждать он умел.

Сгущающиеся сумерки словно отделяли их от всех. И вот уже без всяких разговоров и объяснения причин Джей вплотную приблизился к девушке, и так оба они смотрели на отгорающие последние разноцветные гроздья праздничного фейерверка.

Вдруг Кейра почувствовала его ладонь на своей спине и обратила к нему свое лицо. Яркой вспышкой показалось ей то, что произошло в следующий миг. Губы мужчины слегка коснулись ее рта, а затем впились в него.

Продолжительно и томительно тянулся невероятный поцелуй, полностью затмивший все возможные с ее стороны, протесты.

— Ах, извините меня! — бодро воскликнул Джей, когда стих последний залп фейерверка. — Обычно я так не поступаю, но вечер выдался таким романтическим, и вы оказались рядом… Ну, в общем, простите мне мою дерзость, милая леди. Мне не следовало, конечно, но вы, я полагаю, не против… — заключил он нахально, учитывая, что его рука все еще неплохо себя чувствовала, покоясь на ее спине.

Кейра от изумления раскрыла рот и так и застыла, совершенно не зная, чем следует на все это ответить.

Джей не преминул прийти ей на помощь.

— Вам ведь это понравилось, — утвердительно проговорил он и заглянул Кейре в лицо в ожидании отклика.

Девушка кивнула, затем пожала плечами и шепотом ответила:

— Да.

Как ни странно, признаться в этом оказалось несложно. И в первый миг она даже почувствовала некоторое облегчение, но стоило увидеть довольную улыбку на его лице, англичанка устыдилась, залившись румянцем. Все в этой части света было для девушки в новинку.

Однако даже после этого она не перестала смотреть на Джея с очевидным восхищением.

Конец салюта означал и окончание публичного торжества. Предстояло раскланяться с хозяевами вечера и удалиться. Кейру ждал номер в отеле, где следовало бы уединиться и серьезно обдумать свое поведение. В частности, в очередной раз вспомнить безапелляционное высказывание двоюродной бабки, которая взяла ее, двенадцатилетнюю, на воспитание после смерти матери.

— Твоя мать обесчестила нашу семью! — частенько повторяла старуха. — Позволь-ка мне предостеречь тебя, голубушка, от подобных же прегрешений. Не удивлюсь, если тяга к ним у тебя в крови. Ох, не удивлюсь! — качала она седой головой. — Только посмей выкинуть что-то подобное, пока ешь мой хлеб и живешь под моей крышей!

С тех-то пор слово «грех» ассоциировалось в сознании Кейры с образом матери, и так случилось помимо ее воли.

ГЛАВА ВТОРАЯ

В Кейре поселилось смятение, оставаться одна в своем номере девушка не могла.

Бывали минуты, когда она понимала, что бессильна разобраться в происходящем, составить собственное отношение, решить, как ей быть. Она с детства привыкла оглядываться на мнение других людей. И часто выходило так: то, что казалось Кейре красивым и правильным, другими объявилось недостойным даже беглого внимания, тогда как нередко совершенно безобразные на ее взгляд вещи или поступки людей вызывали интерес, симпатию или поддержку. В такие моменты Кейра была близка к отчаянию. Она никогда не чувствовала себя способной идти вопреки распространенному мнению, но и делать то, к чему не лежало сердце, она тоже не могла.

Это ее качество не распространялось лишь на работу. В профессии она была полностью свободна от всех догм. Изучив в университете все законы и принципы гармонии, проанализировав все канонические образчики, она научилась в вопросах дизайна полагаться на собственный вкус, и это приносило свои плоды. Она приобрела хорошую репутацию в известных кругах. Заказчики ценили в ней специалиста, с уважением относящегося к их пожеланиям. И это было единственным обязывающим фактором для нее как для молодого дизайнера интерьеров.

Но более ни в чем она не могла чувствовать себя настолько свободной, как в любимом деле. Разве что в общении с немногочисленными друзьями, поскольку все они были очень чутки и снисходительны к слабостям друг друга. Это было ее утешением, ее приветливой гаванью…

Кейра приняла душ и нарядилась для выхода. Она принципиально отказывалась от привычной для Индии яркой одежды, а выбирала любимые нейтральные и нежные, чуть прохладные тона.

На сей раз она надела простое серебристое вечернее платье, главным украшением которого был удачный крой и мягко струящийся шелк.

Кейра почувствовала, что начинает уже изводить себя беспорядочно возникающими в голове вопросами.

Зачем ему понадобилось целовать ее? Почему она? Кто этот человек? И к чему все это приведет их обоих?

В том, что они неминуемо встретятся еще, молодая англичанка не сомневалась. Сомневалась она в себе.

Столько кругом всего непонятного, и ей даже не с кого потребовать объяснений.

Почему так беспомощен человек?

Девушку влекли красочные улочки вечернего города, радужно расцвеченные и шумные. Уличные музыканты, игравшие на неизвестных ей инструментах, создавали атмосферу праздника, чему также способствовала многокрасочность толпы.

Город был мал, и это ощущалось в масштабе всего: улиц, домов, площадей. Это-то и давало ощущение уюта и благодати.

Из распахнутых настежь дверей лавочек, завешенных пестрой бахромой из бус, веяло ароматами специй. Многочисленные национальные ресторанчики поражали гастрономическим изобилием, возбуждали аппетит, не позволяя равнодушно пройти мимо.

Кстати, она встретила довольно много европейцев, пока шла от отеля.

Вскоре мысли ее потекли более размеренно.

Кейра принялась обдумывать работу, которую ей предстоит проделать в Ралапуре до отбытия на родину.

Ралапур был одним из индустриальных центров прогрессивной Индии, здесь активно развивались информационные технологии. Это позволяло многим одаренным людям разбогатеть в один миг. И им хотелось жить с тем же размахом, как и их европейские и заокеанские коллеги. Поэтому существовала практика приглашения молодых дизайнеров из Европы для оформления офисных и жилых помещений. Кейре посчастливилось стать одной из них. Именно посчастливилось, потому что она воспринимала это как шанс не только заработать хороший гонорар, но и почерпнуть для себя что-то новое.

Для Кейры каждый подобный контракт был праздником. Однако случались и прескверные исключения. Как, например, случай с Биллом Хартвеллом, который, наняв ее, принялся делать недвусмысленные намеки. В конце концов, Кейра прямо сказала, что не намерена с ним спать. Он отступился, но не оставил это без ответа. Когда настало время расплачиваться, он объявил, что не намерен этого делать, поскольку результаты работы дизайнера его категорически не устраивают.

Кейра оказалась в ужасной ситуации. Этот человек пригрозил ославить ее. Друзья советовали ей подать на Хартвелла в суд. Кейра всерьез проанализировала такую возможность, но предпочла не связываться с этим мерзавцем. Для нее, как для начинающего дизайнера, подобный судебный процесс мог оказаться разорительным, а любое сказанное им в ее адрес на суде слово негативно бы отразилось на ее женской и профессиональной репутации. Кейра знала, что поступает неправильно, но не чувствовала в себе сил отстаивать свою правоту. Да и ее партнер по бизнесу не приветствовал судебные разбирательства с клиентами, какими бы они ни были. Партнер даже не был уверен, что Кейра в этом деле правая сторона. Это обижало и призывало задуматься. Но Кейра заставила себя относиться к недоразумению как к маленькому эпизоду, который вписывается в категорию издержек профессии.

Девушка и прежде никогда не чувствовала себя привилегированной и гарантированной от всех бед. И все же она еще долго мучилась произошедшим.

— Ах, вот и ты! Я, признаться, рассчитывал тебя встретить! — воскликнул Викрам, кузен Шалини, подхватив Кейру на руки и принявшись кружить ее.

С молодого человека еще не сошло возбуждение празднества.

— Викрам, поставь меня, пожалуйста, — строго попросила англичанка, нахмурившись.

— Пожалуйста! — поспешно отозвался он, выполнив просьбу девушки. — Обидно слышать, особенно когда другим позволяется даже целовать нашу скромницу, — тотчас заметил он.

Кейра отвела взгляд, оставив этот выпад без ответа.

Викрам был беззаветно влюблен в свою восемнадцатилетнюю дальнюю родственницу, он был готов сделать девушку своей женой, но ее родители согласились только на помолвку. Они относили себя к числу прогрессивно мыслящих индийцев, не приветствовали ранних браков и желали прежде дать образование своей любимой дочери.

Когда Кейра познакомилась с Викрамом, он был студентом третьего курса. Она же училась на первом, будучи на три года младше его. Викрам был известен своей любвеобильностью. И то, что он жаждал брака со своей родственницей, отнюдь не мешало ему жить полной жизнью в кампусе университета. В частности, он не обделял своими ухаживаниями и Кейру, постоянно намекая на желательность тесных отношений. Но Кейра не обижалась и ограничивалась лишь мягкими отказами, потому что на такого человека, каким был Викрам, нельзя было обижаться. Он был прост, честен, чрезвычайно мил, дружелюбен и отзывчив, его все любили, и вполне обоснованно.

— Один поцелуй, Кейра! — упрямо прошептал он. — Должен же я знать, чего ты меня лишаешь.

Кейре изменила ее обычная шутливость. Она озадаченно посмотрела на друга и тяжко вздохнула.

Викрам быстро сообразил, что сейчас они вряд ли поймут друг друга, поскольку определенно Кейра была настроена на иную волну. Он сменил игривую мину на серьезность.

— Ладно, не стану тебя задерживать. Я должен найти тетушку Мину… Но мы еще встретимся и потанцуем, — двусмысленно добавил Викрам и бодро пошел прочь, но остановился, ударил себя по лбу и воскликнул: — Совсем забыл о том, для чего искал тебя! Вот, — сказал он, развернув бумажник, — возвращаю долг.

Викрам отсчитал банкноты и передал деньги Кейре. Та молча взяла их и убрала в маленькую сумочку. Затем некоторое время провожала жизнерадостного друга задумчивым взглядом, а когда повернулась, чтобы продолжить свой путь, невольно вздрогнула, На другой стороне узкой мощеной дороги стоял он и пристально смотрел на нее. И наверняка стоял там давно и слышал весь ее разговор с другом.

— О, это вы… — растерянно пробормотала Кейра, удивленная таким обилием встреч на улице незнакомого города.

Джей в два шага пересек улочку и приблизился к англичанке, говоря на ходу:

— Вы должны простить мне мою недавнюю дерзость. К счастью, у меня есть оправдание. Я был очарован… И каково же было мое удивление, когда я узнал, кто вы!

Кейра вопросительно на него уставилась.

— Я лично знаком с одним из ваших клиентов. Не буду называть имен, но тот человек был очень доволен вашей работой. Он-то мне вас и порекомендовал… Мы даже можем не обсуждать условий сделки, я заранее готов заплатить любую сумму. К тому же, нанимая вас, я предоставляю вам карт-бланш. Что вы на это скажете? — завершил он вопросом свое объяснение.

Кейра все также недоуменно глядела на него и сохраняла молчание.

— Сдается мне, вы не понимаете, о чем я говорю… — произнес он.

— Нет, я вас отлично поняла, — возразила Кейра, но помимо этого не сказала больше ни слова.

— Тогда вы именно та женщина, которая мне нужна! — заключил мужчина, удовлетворенный таким ответом.

— А вам нужна именно женщина? — поинтересовалась Кейра. — Так ли это принципиально?

— Вы, должно быть, шутите, дорогая. Или же приняли меня за того, кем я не являюсь. Так вот, меня интересуют женщины, и только они, — развеял он все сомнения.

— О каком интерьере идет речь? — деловито осведомилась Кейра.

— О спальне, разумеется! — объявил он, притянув ее к себе.

Кейре не могло такое понравиться. Она попыталась вырваться, но он держал ее крепко, сдавив ей оба запястья.

— Отпустите меня сейчас же, — грозно процедила девушка.

Он заметил, как побелели от гнева крылья ее точеного носика.

— Что, это такая игра? Должно быть, многим правится, когда ты оказываешь сопротивление.

— Как вы смеете?! — вознегодовала она.

Джей привлек Кейру к себе и, часто дыша, овевая обжигающим воздухом своих легких, всматривался в ее отчасти испуганное, отчасти разъяренное лицо.

Кейра видела: он не шутит. Она понимала, что закралось какое-то недоразумение, но затруднялась определить, в чем именно оно состояло. Она постаралась выдержать критическую минуту, рассчитывая, что он сам поймет, как ошибся. Но вместо этого девушка познала еще один поцелуй, который не был похож на первый, отличаясь от того порывистостью и жесткостью. А за этим поцелуем последовал еще и еще… В одно из мгновений она испытала потребность прижаться к нему и, принимая его поцелуи с жадностью, обвила руками его шею.

Это можно было расценить лишь как порыв. У Кейры не было в намерениях отвечать ему взаимностью. Но и повернуть ход событий вспять не имелось возможности, потому что объятия, в которые заключил ее мужчина, были крепки, как кандальные цепи. Кейра не чувствовала себя способной разорвать такие сладостные путы.

— Вы ошибаетесь, — взволнованно прошептала она в промежутке между поцелуями.

— Я готов платить столько, сколько ты попросишь, — заверил он ее. — Но я должен знать, за что плачу! — объявил мужчина, потянув Кейру за собой вдоль по улице.

— Боюсь, в данный момент это невозможно, сэр. Мое портфолио осталось в номере отеля. С наиболее успешными моими проектами вы могли бы ознакомится, посетив интернет-сайт нашего бюро! — зачастила англичанка, надеясь отделаться от пугающе странного человека.

— Бюро?! — воскликнул тот и расхохотался. — Бордели теперь так называются?

— Что?! Я не ослышалась? — ошеломленно выдохнула Кейра.

— Не ослышалась, — небрежно бросил он. — Идем.

— Нет-нет, сэр. Давайте все выясним здесь и сейчас! Я полагаю, это ошибка. Вас кто-то ввел в заблуждение. Дело в том, что я не отношусь к тому сорту женщин, что вас интересует. Я не продаюсь…

— Ха! — выкрикнул он, перебив девушку. — В нашем мире все имеет свою цену.

— Возможно, — снисходительно кивнула Кейра. — Я сейчас не готова дискутировать на такие темы. Но я не продаюсь. Прошу это уяснить.

На этом неприятный диалог прервался. Кейра поспешила вернуться в свой номер в отеле.

Она удивительно ясно помнила тот день, когда ей стала известна правда о ее матери. Один мальчишка в школьном дворе дерзко схватил ее за шиворот курточки и глумливо прокричал так, чтобы всем вокруг было слышно:

— А твоя мама проститутка! Она ходит с дядьками за деньги!

Кейра тогда вырвалась и убежала. Но, вернувшись домой, стала внимательно приглядываться к матери, которая уходит из дома, уложив дочь, а затем отсыпается весь день.

Кейра еще не понимала смысла слов, сказанных тем мальчиком. Возможно, он и сам не понимал, просто повторив их за кем-то из старших. Но подозрения стали складываться помимо воли девочки. А вскоре она уже знала, что это за ночная работа, на которую регулярно отправляется ее мать. И с приходом понимания ее детство окончилось. Чутье подсказывало, что это занятие постыдно.

С тех пор как она стала сама отвечать за себя и свои поступки, ни одна живая душа не напомнила ей о прегрешениях матери. Просто никто из ее окружения не знал об этом. Кейра начала верить, что отделалась от всякого напоминания о своем бесславном происхождении, о котором неустанно твердила ее двоюродная бабка, словно и сама Кейра была в том замешана. Но, видимо, напрасно она на это рассчитывала, поскольку ничто не проходит бесследно, в чем явился очередной повод убедиться.

Кейра была не готова столкнуться со своим далеким прошлым на другом конце земли. Тем более что этого человека она видела всего второй раз в жизни.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Джей же наоборот был полностью в себе уверен.

Когда они с Рао были мальчишками и любили скакать верхом, у Джея была привычка пришпоривать своего скакуна сразу и нестись, не разбирая пути. Это был его способ из второго стать первым. Такое с ним случалось постоянно, даже когда дело не касалось лошадей. От беды его спасала только феноменальная везучесть.

Принцип его существования был всегда один. Свое желание второй сын князя воспринимал как закон. Именно желания управляли им и в личной жизни и в бизнесе. Он неизменно овладевал всем, к чему испытывал влечение. Сейчас он хотел Кейру, и не существовало в мире такой силы, которая могла бы ему помешать.

На встречу с потенциальным клиентом Кейра должна была отправиться в сопровождении своего делового партнера Сайеда, который специально для этого прилетел в Ралапур и взял всю организацию на себя, поскольку клиент, по его словам, был очень-очень большим человеком.

Кейре частенько приходилось слышать подобные эпитеты от своего коллеги, именно благодаря его усердию фирма и процветала. И если Кейра отвечала за успех по части эстетики, то Сайед был эмоциональным двигателем, отменным организатором, идейным вдохновителем. Он обожал всех своих клиентов, в особенности тех, кто обращался к нему регулярно, щедро при этом оплачивая услуги дизайнерского бюро. И его отношение нельзя было считать лицемерным и расчетливым. Он, как любой молодой представитель бизнеса, желал равняться на тех, кто уже многого достиг в своей жизни, это-то и было залогом их собственного процветания.

В урочный день Сайед появился на пороге ее номера и по своей всегдашней манере принялся частить:

— Так вот, дорогая, все организовано. Я собирался отправиться на эту встречу вместе с тобой, ты знаешь, но не могу, увы, не могу. Есть еще параллельный проект. Тем более, я все уже обсудил с заказчиком по телефону, считай, контракт у нас в руках. Сейчас тебе полезнее будет сразу приступить к делу. Веди себя так, словно это вопрос уже решенный, осталось лишь подписи поставить в конце документа, что мы всенепременно сделаем… Вот только стоимость работ оговорим. Тут уж ты не подкачай, дорогая…

Вот так…

После монолога Сайеда обсуждать было нечего. Кейра получила от партнера адрес, по которому ее дожидался клиент. И лишь спросила:

— А какого рода работа предвидится?

— О! — обрадовался такому вопросу Сайед. — Это дело обещает стать самым грандиозным в истории нашего бюро. Но условие таково, что все должно остаться в секрете, поэтому мы не сможем этим даже прихвастнуть. А жаль… Но ничего. В общем, вот то, что мне известно: старый магараджа отошел в мир иной и его титул унаследовал его старший сын. Старик несколько поиздержался перед смертью. Тут, я выяснял это отдельно, была какая-то скандальная историйка, но сейчас не об этом. Иными словами, обедневший старик не имел средств содержать княжеский дворец в должном состоянии. Что толку объяснять, сколь губительно запустение для старинных строений. Тебе и без меня об этом все известно. Новый магараджа и его младший брат намерены все восстановить. Но им мало вернуть к жизни все то старье, что пылится в княжеском дворце со времени его возведения. Они желают вдохнуть в него новую жизнь. Хотят сделать его современным настолько, насколько это возможно… Ты следишь за моей мыслью, Кейра?

— Да, Сайед, и очень внимательно, — заверила его дизайнер.

— Отлично! — воскликнул тот и хлопнул в ладоши. Затем перевел дыхание, чтобы продолжить с неменьшим воодушевлением: — Дворец магараджи Ралапура был возведен в шестнадцатом веке. Это один из уникальнейших ансамблей Индии. Напротив него чуть позже был заложен отдельный дворец, несколько меньшего размера. Предназначался он для вдовствующей матери тогдашнего магараджи…

Сайед был в ударе. С особым смаком он произносил слова «магараджа», «князь», «королевский», «наследство», «гонорар» и им подобные. Его красноречие зачастую опережало мысль, так что, когда он закончил, был совершенно истощен, но при этом беспримерно счастлив.

Кейре удалось получить от него множество полезных сведений, касающихся местных представлений.

Дослушав выступление партнера, а иначе и нельзя было назвать столь эмоциональную речь, Кейра лишь с самым серьезным видом кивнула, давая Сайеду понять, что все его установки приняты. Большего он все равно никогда от нее не добился бы. Кейра была его полной противоположностью. Никогда нельзя было сказать, что у этой девушки на уме, настолько она была скрытна и сдержанна. Единственно, вся ее подноготная тут же прорывалась наружу, стоило Кейру чем-то смутить. Но если этого не знать, то невозможно этим и воспользоваться.

Сайед дал Кейре предостаточно информации для размышления. Девушка даже усомнилась, по силам ли ей такой грандиозный проект. Она была к себе весьма самокритична и знала пределы своих возможностей, однако опасалась возмутить сомнениями коллегу, для которого такой проблемы не существовало вовсе. Решила промолчать и прежде составить свое мнение на месте, а уж потом решать, браться или не браться за это дело.

У Кейры был большой опыт подавления страха. После смерти матери, когда двоюродная бабка взяла ее в свой дом, девочке пришлось сменить все: школу, привычки, образ жизни. И не было никого, кто бы взялся ей помочь приспособиться к новым условиям.

Часто Кейра впадала в полное отчаяние, ею овладевала паника. Но силой воли она принуждала себя сохранять видимое хладнокровие, невозмутимо покидая дом каждое утро, чтобы отправиться в школу, и возвращаясь обратно после занятий.

Прошло много времени, прежде чем у Кейры появилась подруга. Девочку-ровесницу звали Анной. Казалось, что жизнь налаживается. Пока однажды Анна не сказала, что мать запрещает общаться ей с презренной сиротой. Каким-то образом правда о ее матери распространилась и в этих краях. А вскоре вновь, как и в прежней школе, об этом судачили повсюду. Дети, не всегда понимая смысл сказанного, старательно повторяли все слово в слово за взрослыми.

Так она и взрослела, изо дня в день превозмогая отвращение к собственной жизни, скрывая это за невозмутимостью очаровательного личика.

Первой возможностью переменить свою судьбу стало получение немалого наследства. Кейра не рассуждала долго. Она переехала в Лондон, купила маленькую, но милую квартирку, заплатила за полный курс исправления дикции и исправно его посещала. Девушке нравилось учиться, нравилось замечать за собой перемены к лучшему.

С выбором профессии Кейра определилась давно. Девочкой она обожала свою мать. Это отношение не изменилось, даже когда она стала догадываться о роде ее занятий. Мать была ласковой и очень красивой женщиной. Она умело подчеркивала свои природные достоинства, которые демонстрировала с невероятной непринужденностью. В их скромном жилище всегда царил уют. Мать из подручных средств и недорогих вещиц творила его, словно играючи. Такая легкость была ее отличительной чертой.

И всякий раз, когда Кейра слышала слова осуждения, брошенные в адрес ее матери, невольно начинала стыдиться ее, хотя знала наверняка, что быть дочерью такой женщины хоть и краткосрочное, но счастье. От общения с порочной матерью она вынесла куда больше впечатлений и вдохновения, чем от всех лет, проведенных под кровом пусть благочестивой, но склочной и черствой двоюродной бабки.

Выбор профессии стал своеобразной данью памяти мамы.

Кейра никогда не лгала о своем происхождении, хотя и не испытывала желания рассказывать о нем со всей откровенностью. Если кто-то задавал прямой вопрос, отделывалась заранее заготовленными иносказательными оборотами.

Она вошла в новую лондонскую жизнь с бесстрашием человека, которому нечего терять, и с незатейливым намерением достичь успеха, славы, благосостояния. Девушка ощущала сильнейшую потребность защитить себя по всем фронтам, возвести вокруг себя нерушимые стены благоденствия, так, чтобы ни один камень, брошенный человеческой зловредностью, не достиг ее, не задел, не ранил.

И все-таки порой она трусила, как и сейчас.

— И что же, ты не пойдешь на встречу со мной? — спросила она Сайеда.

— Ну, я могу тебя подбросить, пожать заказчику руку, или что там полагается делать по местному обычаю в таких случаях. Но делать-то там мне по большому счету нечего. Тебе самой удобнее обсуждать с хозяином практические вопросы. Тем более что у меня еще дела в городе.

Джей видел их прибытие из своего окна. В первый момент его брови приподнялись в некотором удивлении. Но уже в следующий миг губы лукаво изогнулись.

Кейра выглядела иначе. На ней был строгий костюм, несмотря на здешнюю жару, волосы были собраны на затылке. Двигалась она стремительно, лицо ее казалось непроницаемым, словно она была поглощена собственными мыслями.

Джей отличался большой сообразительностью. С одной стороны, он быстро осознал свою недавнюю ошибку, с другой — это ни в малейшей степени не изменило его намерений. А что касалось предстоящей встречи, то он был настолько уверен в себе, что ни на секунду не усомнился в своем успехе.

Он спустился в холл, где гостей уже принимал его дворецкий.

Девушка с интересом смотрела по сторонам — это был сугубо профессиональный интерес. Когда она было пересеклась с Джеем взглядом, то лишь легкая тень пробежала по ее лицу.

— Рад видеть вас у себя. Сайед мне вас очень рекомендовал, — с хитрой ухмылкой проговорил хозяин дома, здороваясь с Кейрой.

Кейра лишь коротко кивнула, и это несколько задело Джея.

Сайед не отличался особой чуткостью к деталям, поэтому, познакомив заказчика и дизайнера, с легким сердцем поспешил удалиться. По темпу, который он взял у порога, можно было предположить, что этому деятельному и легко возбудимому человеку предстоит весьма насыщенный день.

Кейра осталась наедине с Джеем, и первое, что она услышала от него, было:

— Ты с ним спишь? Поэтому он так усердно рекомендовал именно тебя? С довольно подозрительной легкостью он передает тебя другим мужчинам.

— Странные у вас, однако, представления о европейском бизнесе, — скупо отозвалась Кейра, прохаживаясь по обширному и изысканному холлу, лишь внимательным взглядом подмечая признаки обветшалости.

— Ты не ответила на мой вопрос, — резко бросил Джей.

— Я не сплю с Сайедом, равно как и не сплю со своими клиентами. Скажу больше: делать этого не собираюсь. Так что если это единственное, что вас интересует, давайте тут же и расстанемся, — негромко, но твердо проговорила девушка.

— А что же еще ты могла сказать… — скептически ухмыльнулся Джей.

— Думайте, что хотите, — безразлично проронила она, остановившись напротив заказчика.

— Люди работают за деньги, — констатировал он.

— Верно. Бесплатно я не работаю, — согласилась с ним Кейра.

— А если я обещаю заплатить больше, чем платят тебе обычно?

— Мы еще не обсудили смету.

— Я имею в виду, сверх всех оговоренных трат… — уточнил Джей, пристрастно всматриваясь в нее.

— Зачем вам это?

— Ради определенных поблажек, разумеется, — ответил он.

— Разумеется? — усмехнулась Кейра, повторив за ним.

— Ты еще не знаешь, сколько я готов платить, отсюда и такое пренебрежение, — снисходительно сказал Джей.

— Я знаю, ради чего я здесь, все, что выходит за рамки моей профессии, меня не интересует, — строго проговорила девушка.

Широким жестом Джей пригласил ее в глубь дворца.

— Тот человек, с которым я тебя вчера видел, твой любовник? — ревниво спросил он.

— Кого вы имеете в виду? — сосредоточенно нахмурившись, уточнила она.

— Тот, который в проулке поднял тебя на руки, — раздраженно вынужден был подсказать Джей.

Кейра понимающе кивнула.

— Это Викрам, кузен Шалини. Мы с ним давние друзья. И учитывая, что вы заведомо не расположены мне верить, могу вам порекомендовать справиться у самой Шалини, если вы действительно состоите в контакте с ее родней. Мы вместе еще с университетских времен… Давайте перейдем к делу, сэр. Я принесла свое портфолио. Предлагаю полистать, чтобы составить мнение обо мне. Думаю обойтись без комментариев, поскольку мои работы говорят сами за себя, — деловито произнесла Кейра, передав заказчику толстую папку с многочисленными фотографиями и краткими техническими описаниями осуществленных дизайнерских проектов.

— Предпочитаю читать знаки на языке тела, — отказался от предложенного каталога работ Джей.

— Полагаю, продолжать разговор бессмысленно, — подытожила Кейра и, резко развернувшись, зашагала прочь.

— Куда же вы? — невинно осведомился Джей.

Кейра остановилась вполоборота к нему и нравоучительно проговорила:

— Если вы еще не поняли, я — интерьерный дизайнер, а не девочка по вызову с хитроумным прикрытием. И либо мы обсуждаем проект реставрации дворца, либо я удаляюсь!

Джей гневно раздул ноздри, но Кейра не заметила этого, поскольку внутри у нее тоже все бурлило от ярости. Ей следовало бы незамедлительно оставить эти стены, хлопнув дверью, но обязательство перед партнером по бизнесу не позволяло поступить столь решительно. А также теплящаяся надежда на разумность этого нагловатого мужчины.

— Отлично… Вы мисс Дизайнер. То, что было вчера, согласен на время забыть.

— В вас говорит поистине княжеская мудрость, — иронически отозвалась Кейра.

— Мы можем приступить к обсуждению задачи? — сухо осведомился хозяин.

— Я с радостью, — преждевременно вздохнула с облегчением англичанка и повернулась к заказчику.

В это время дворецкий вновь поспешил открыть дверь парадного входа. И через несколько минут в зал, где попытались приступить к переговорам Джей и Кейра, влетел запыхавшийся и покрытый испариной Сайед.

— Я вернулся! — торжественно объявил он. — Моя рабочая встреча временно отложена заказчиком, так что я могу присоединиться к обсуждению этого дела. Надеюсь, вы с мисс Майерс уже к чему-то пришли? — обратился он к хозяину. — Вы посмотрели ее портфолио? Успели убедиться, что она большой профессионал и перспективный художник?

Джей хмуро взглянул на Сайеда, который столь беспардонно вторгся в его любовную игру.

— Я все еще пытаюсь убедить вашу коллегу, чтобы она взялась за это дело, — раздраженно проговорил он.

— О, она, вне всякого сомнения, за это возьмется, — легковесно обнадежил его Сайед и бросил угрожающий взгляд на Кейру.

— Хорошо, если так, — вяло отозвался Джей, полагая, что как потомку магарадж ему не пристало умолять каких-то иностранцев. Он придал своему лицу выражение полного безразличия и скучливо проговорил: — Я поручу своему личному помощнику подготовить стандартный контракт, который будет доставлен вам для внесения уточнений и поправок. Когда будет достигнуто полное согласие, мы его, подпишем и приступим к предметному взаимодействию. На этом разрешите откланяться, — безапелляционно завершил он аудиенцию, оставив Сайеда в недоумении.

Кейра возвращалась в отель.

Она не знала, что и думать обо всем происходящем.

Джей был странным мужчиной. Внешне чрезвычайно привлекательный, он отпугивал ее своей одержимостью и неоправданной дерзостью. Его откровенность вообще повергала девушку в шок. Но из рассказов матери Кейра знала, что порой отношения между мужчиной и женщиной складываются помимо их воли, вопреки всем доводам разума…

Вопросы об отце Кейра стала задавать, когда ей исполнилось девять. Это были детские вопросы. Маленькую девочку больше волновали сказочные мотивы, чем практические аспекты их связи.

— …Любила ли я твоего папу? Конечно же, я любила его, — отвечала ее мать тем тоном, каким обычно читала ей сказку на ночь. — Но нас многое разделяло: клятва, данная им много лет назад другой женщине; разница в возрасте, я была тогда очень молода; общественное мнение… В тот момент я еще не знала, на что себя обрекаю, милая. Но, глядя на тебя, Кейра, я ни о чем не жалею, родная. Мне было всего четырнадцать лет, когда я поняла, что очень нравлюсь мужчинам. И не сумела справиться с эйфорией. Я люблю нравиться. Такова моя натура, доченька. Это стало моей самой большой проблемой. Я всегда любила легко проводить время. Мне нравится непринужденная атмосфера. С людьми я всегда сходилась легко и быстро. Часто другие этим злоупотребляют. Нужно проявить большую волю, чтобы, не допустить с собой слишком двусмысленного поведения. У меня этой воли никогда не было…

Она не поучала дочь, но всегда в нескольких словах давала понять, где скрывается опасность. Она, как никто, знала об этом. И всякий раз, когда Кейра демонстрировала стойкость, мать отмечала это. Она воспитывала в дочери чутье и вкус. Она заразила маленькую девочку своей тягой к красивой жизни. Каждый вечер, когда мать покидала их маленькую квартирку, отправляясь на очередную беззаботную вечеринку, она была самой красивой и соблазнительной женщиной в мире, во всяком случае, в глазах собственной дочери.

Подрастая, Кейра столкнулась со многим из того, о чем ей говорила мать. Игнорировать внимание сверстников в школе было несложно, но, переехав в Лондон, ей оказалось довольно сложно сохранить голову на плечах. Кейру спасла та ее одержимость, с которой она работала над собой. А потом пришла и привычка, что способствовало здравому отношению к жизни. А также знания, пример других людей. Кейра училась быстро, была неизменно чутка ко всему правильному и честному и строга и критична к себе. И не потому, что боялась повторить путь матери и стать объектом всеобщего порицания, просто она взяла от нее только лучшее, только лучшее принимала и от жизни.

И все ей стало представляться управляемым и предсказуемым. Кейра перестала бояться будущего, она, что называется, ковала его сама. Так было до встречи с Джеем, который спутал всю ее убежденность одним звучанием своего голоса. И теперь он требовал от нее немыслимых уступок. Хуже всего было то, что она допускала возможность поразмыслить над этим..

Иными словами, Кейра впервые в своей жизни столкнулась с невымышленной опасностью.

В университете у нее был некоторый опыт общения с молодыми людьми. Она с ними беседовала, встречалась, пила кофе, гуляла, танцевала, целовалась. Поцелуи были тем апофеозом, в направлении которого развивалось ее романтическое общение. Но дальше вполне целомудренных юношеских поцелуев дело не шло, невзирая на настойчивость кавалеров.

Джей же вырвал ее поцелуй тотчас, минуя все предварительные стадии, и требовал от нее большего. Он желал обладать ею, и трудно было понять, что это для него значит.

Джей не трудился проявлять к ней уважение, и удивительно, что она вообще после всех его дерзостей позволяла себе думать о нем.

Кейра Майерс вошла в холл отеля без двух минут восемь. Двумя минутами позже в отель влетел и Сайед. Он тотчас бросился к Кейре. Возбуждению его не было края. Он сиял и трепетал.

— Джей передал тебе… Ну, и прощения у тебя попросил, — сбивчиво заговорил он, передавая ей большой коричневатый конверт. — Вот… Ознакомься и, если не найдется возражений, подпиши. Я бы хотел, чтобы все было определено уже сегодня, поскольку завтра я вылетаю… Ты должна понять одно, Кейра: это самый грандиозный проект за все то время, что мы с тобой сотрудничаем. У нас нет права потерять этот контракт. Ты все поняла?!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Кейра решила отвлечь себя просмотром электронной почты и ответить на письма, которые того заслуживали.

Сайед был очень настойчив в своем желании немедленно же заручиться ее подписью, поэтому не отставал до тех пор, пока она не изучила внимательно документы и не подписалась под ними, после чего Сайед взялся отправить заказчику его экземпляр договора.

Девушка не могла не заметить, что для их фирмы условия беспрецедентно выгодны. Правда, это смутило ее тем, что больше походило на подкуп, чем на справедливую оплату дизайнерского труда. Но она поостереглась озвучивать свои мысли Сайеду, поскольку тот оставался в полном неведении относительно опыта ее общения с Джеем…

В дверь номера постучали, и Кейра машинально откликнулась, позволив войти, после чего увидела в дверном проеме Джея. Его появление было сколь неожиданным, столь и закономерным, учитывая то, как их отношения складывались с самого начала.

— Предлагаю все, что было до этой минуты, списать на фальстарт.

Кейра изумленно посмотрела на него.

— Обычно, люди предупреждают о своем визите заранее, особенно в такой час, — выговорила она ему.

— Если бы я позвонил, сомневаюсь, что ты бы меня пустила, — логически рассудил Джей, невинно улыбаясь. — А теперь, не тратя ни минуты, ты должна собраться. Красивое платье, туфли, сумочка, шляпка… — по-хозяйски распорядился он.

— Я посмотрю достопримечательности завтра, — холодно отозвалась Кейра, — Не спеши отказываться, — проговорил он и интригующе добавил: — Я подожду тебя в фойе. Спускайся, когда будешь готова.

Сказав это, Джей вышел и закрыл за собой дверь ее номера, оставив девушку в полном недоумении и растерянности.

Оказалось, что этому знатоку женщин известно самое действенное магическое заклинание. Он бросил Кейре вызов, который не приняла бы только самая равнодушная женщина. Он предложил ей в короткий срок стать совершенством. И если бы она хоть на миг задумалась, хоть немного затянула со, стартом, то рисковала бы прослыть дурнушкой, которой требуется неимоверно много сил и времени, чтобы привести себя в порядок.

Поэтому, и только поэтому Кейра вскочила почти тотчас, как дверь за ним закрылась. И мозги ее заработали удивительно эффективно и быстро.

На короткое время заглянув в душевую кабинку, Кейра вышла оттуда с полным осознанием того, как будет выглядеть через минуту. Она выбрала легкую шелковую тунику и песочные брюки-карго, которые как нельзя кстати смотрелись в этом климате.

Чуть тронув сочные губы специальным блеском, она провела аппликатором жемчужных теней по векам, широко распахнув глаза и недвижимо застыв перед зеркалом для самой ответственной манипуляции: крайне аккуратно, можно сказать, ответственно подкрасила тушью длинные ресницы.

Затем отошла на шаг и оценила зрелище. Она боялась выглядеть напыщенно, и, как ей показалось, этого удалось избежать. И шляпка была у нее подходящая — поля ее таинственно прикрывали взгляд, элегантно ниспадая, — и туфли, и сумочка. Все это она предусмотрела, еще когда укладывала багаж в Лондоне, но тогда она и предположить не могла, что в этом наряде отправится на свидание с индийским принцем.

На свидание ли?

Даже тот факт, что Джей откровенно желал заполучить ее для постели, и, возможно, только для этого, не мог повлиять на степень желания Кейры предстать перед ним во всей своей красе.

— Должна ли я звать вас «ваше королевское высочество»? — спросила Кейра, появившись через некоторое время в холле.

— В этом нет необходимости, — покачал он головой. — Не для того я однажды пренебрег этим титулом, когда был практически никем, чтобы теперь, столько лет спустя, имея собственные достижения, не говоря о состоянии, дорожить им… И, поверь, женщин я привык покорять не мнимым, а реальным весом, — в обычной своей нагловатой манере добавил он.

Кейра снисходительно проигнорировала это щекотливое замечание.

— Вот мой брат Рао, магараджа Ралапура, — к нему следует обращаться по правилам королевского протокола. Однако, к сожалению для него, без моих денег, он будет очень неубедительным князем. И дворцу его не стоять, если я не профинансирую этот ремонт, — хвастливо проговорил Джей.

— А поскольку речь зашла о ремонте… — поспешила ухватиться за комфортную для нее тему девушка.

— Мы ведь в некоторой степени коллеги, — не дал ей договорить Джей.

— В каком смысле? — вежливо осведомилась она.

— Моя фирма занимается строительством жилых многоквартирных домов и офисных комплексов. В частности, совсем недавно мы сдали под ключ здание, выполненное по заказу одной быстроразвивающейся компании, занятой разработкой компьютерного программного обеспечения. Поэтому в нашем городе интерьерные дизайнеры весьма востребованы. Моя компания возводит здания, которые в скором времени полностью преобразят наш город, придав ему динамичный современный вид. Но мы стремимся к тому, чтобы все наши строения были достойными плодами архитектурной мысли. Так, например, комплекс, отстроенный для упомянутой компьютерной фирмы, был выполнен с учетом окружающего ландшафта. Под строительство был выделен участок земли в весьма живописной местности, и архитектурное бюро, проект которого выиграл конкурс, всесторонне предусмотрело это. Вместо того чтобы загромождать естественный ландшафт бетоном и сталью, они спроектировали остроумную конструкцию с зеркальными плоскостями, чем только приумножили окружающую красоту. Благодаря этому решению здание получилось невесомым. Мы гордимся тем, что реализовывали столь блестящую идею… Если будет такое желание, я свожу тебя туда.

— Похоже, вы гордитесь этим своим детищем? — с легким ироническим оттенком спросила его Кейра.

— О, да, Это настоящий город в городе. В комплекс входят не только офисные помещения, но и спортзалы для сотрудников, бассейны, кафетерии, развлекательный комплекс, который служащие могут посещать со всей своей семьей, имеется даже гостиница. Внутри комплекса, там, где проезд автотранспортом запрещен, разбиты сады и аллеи, проложены пешеходные дорожки. Я понимаю, что для европейца подобный подход давно не новость, но у меня на родине это, к сожалению, еще не получило такого распространения. Однако я уверен, что будущее именно за таким комплексным подходом.

— Значит, реставрацию дворца вы проводите силами собственной строительной фирмы? — спросила девушка.

— Да, безусловно. У меня для этого имеются все возможности. Но есть одно условие, которое приходится всегда учитывать. Я должен все согласовывать со своим старшим братом, который ничего не смыслит в строительстве… Тебе придется также учитывать его пожелания. По долгу службы наш магараджа — консерватор, поэтому то в убранстве дворца, что можно оставить неизменным, лучше сохранить. Вещи же, безнадежно обветшавшие, лучше заменять их аналогами. Ультрасовременный подход вряд ли найдет в нем отклик, — предупредил Джей.

— Это не станет проблемой. Я умею договариваться с клиентами. У меня нет привычки навязывать свои представления людям, которым придется регулярно обитать в тех стенах, что они мне доверили. Тем более что к чуткому отношению меня обязывает многовековая история вашего рода и дворца. Я надеюсь почерпнуть для себя много полезного, изучая материалы.

— Тебе будут предоставлены все сведения относительно зданий, какие только есть в нашем распоряжении, — заверил ее наниматель.

Два часа спустя Кейра по-прежнему пребывала в обществе Джея, которое оказалось очень интересным. Он возил ее по городу в своем лимузине. Они ненадолго приостанавливались напротив исторических или же современных зданий, о которых ему было что рассказать своей спутнице.

Кейра узнала в нем родственную преданность профессии: в этот вечер он буквально дышал ею.

— Питаю слабость ко всему уникальному, неповторимому, — азартно признался Джей. — И совершенно теряю голову, когда оригинальная вещица оказывается гармоничной.

Кейра понимающе закивала головой. К этому ничего нельзя было добавить.

— А как вы относитесь к вопросу выверенности стиля? Предпочитаете ли вы полное соответствие конкретному стилю в замкнутом пространстве или приветствуете смешение, продиктованное определенной концепцией? — заинтересованно спросила она.

— У меня нет однозначного ответа. В любом случае я за поиск. Если бы речь шла обо мне, я ответил бы с большей определенностью. Но поскольку мы работаем на заказчика, привлекая проектное бюро с высококвалифицированными специалистами, у которых собственное видение, то мы воплощаем их проект только в том случае, если он был одобрен заказчиком. Однако несколько раз мы реализовали собственную концепцию, и я со своими инженерами принимал участие в проектировании. Это очень затягивает. И сознание того, что наше творение станет частью старинного города, с одной стороны, очень дисциплинирует, а с другой стороны, не позволяет делать что-то банальное, вторичное.

— В Лондоне, в исторической его части, есть несколько зданий, созданных архитекторами-концептуалистами, которые, поначалу так многим казалось, не приживутся и не полюбятся. Но с каждым годом таких скептиков становится все меньше и меньше, — произнесла Кейра.

— Я знаю. Лондон — один из самых любимых мною городов, — признался Джей. — Видишь ли, я очень амбициозный человек. Сложности меня только подзадоривают. Я привык ставить перед собой цели и добиваться их. Признаться, бывают и неудачи. В профессии это может случиться с каждым, слишком много звеньев задействовано, в слишком разных сферах мы вращаемся, поэтому трудно спрогнозировать события на всем протяжении реализации проекта. Совершенно иначе обстоит дело с моей личной жизнью. В ней я просчетов не допускаю. Тут все зависит только от меня, — словно в предупреждение Кейре, проговорил Джей.

И несколько минут спустя Кейра уже согласилась отправиться с ним во дворец, чтобы обсудить будущие работы.

— Не уверена, что я, представитель европейской культуры, смогу сориентироваться в многообразии тканевых расцветок, орнаментов и узоров для декорирования княжеского дворца. Полагаю, каждый завиток на ткани имеет свой сакральный смысл…

— Безусловно, — согласился с ней Джей. — Но ты всегда сможешь получить консультацию. В лавках, торгующих шелками, тебя просветят. Наши люди гордятся своим достоянием. Твой же европейский взгляд позволит придать убранству дворца рациональную строгость. Я ознакомился с твоими работами и могу сделать вывод, что ты очень уважительно работаешь с материалом, позволяешь ему раскрыться во всей его красоте.

— Приятно, что вы так думаете, — сказала польщенная девушка. — В любом случае я всегда сначала делаю эскизы, которые проходят утверждение заказчика, прежде чем быть претворенными. Так что неприятных сюрпризов не будет. Я завтра же этим займусь.

— Почему ты не стала художником? — серьезно спросил Джей.

— Я и не собиралась. У художников совершенно иная задача. Я, конечно, изучала историю искусств, осваивала основные приемы живописи и графики в рамках учебного курса, но это меня не привлекает. Музейное ли, галерейное ли искусство, безусловно, согревает душу. Но я всегда хотела создавать красоту вокруг себя…

— Вить гнездо, — подсказал Джей, очень внимательно слушавший ее.

— Вот именно. Это вы верно подметили, — согласилась она.

— А я с юности в разъездах. Мне хорошо везде, где большая удобная постель, чтобы я мог выспаться перед новым рабочим днем, и не только выспаться, как ты понимаешь, — многозначительно добавил он, а затем совершенно шокировал собеседницу вопросом: — Тебе когда-нибудь доводилось листать Камасутру?

— Н-нет, — нерешительно покачала головой она.

— Ну, это поправимо. Тебе непременно стоит изучить этот памятник индийской культуры, если ты хочешь проникнуться нашими традициями, — призвал ее сын магараджи.

— Я надеюсь, эта книга — не единственный объект вашего историко-культурного наследия. Есть и множество других источников знания, — поспешила воспротивиться Кейра.

— Но не один из них так полно и откровенно…

— Нет, нет и нет, — перебила она его.

— Откуда такое неприятие?

— Я привыкла к другим книгам, — сухо ответила девушка.

— В тебе говорит предубежденность европейского ханжества, — усмехнулся Джей.

— Возможно, но я предпочту полистать учебник по йоге, — миролюбиво ответила она.

— Но, не приобщившись к философии Камасутры, ты вряд ли поймешь душу индийца, — назидательно произнес он.

— Признаться, я душу собственных соотечественников понимаю с трудом, так что это не станет таким уж большим упущением, — отшутилась англичанка.

— Ну, как знаешь. Я бы мог стать для тебя хорошим проводником, — заметил Джей.

— А вот это как раз нежелательно. — Кейра посмотрела на часы и выразительно проговорила: — О, пора в отель. Я не привыкла ложиться слишком поздно.

Джей кротко вызвался ее доставить. В дверях отеля он сделал попытку поцеловать Кейру. Но она не только помнила, но и затвердила себе на каждый случай жизни, что они теперь не просто мужчина и женщина, случайно повстречавшиеся на свадьбе друзей, а заказчик и исполнитель, клиент и дизайнер. А это ко многому обязывало. Девушка, стремящаяся многого достичь и рассчитывающая в этом только на себя, не допускала в своей практике служебных романов.

— Спасибо, — сказала она, — за познавательную экскурсию.

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Уже в скором времени ты увидишь масштабную модель проекта. Мне бы очень хотелось знать твое мнение и услышать предварительные наметки об интерьерном решении квартир, — сказал Кейре Джей относительно проектирования очередного многоквартирного дома на окраине Ралапура, съезжая на пыльную проселочную дорогу.

Она знала о заинтересованности Сайеда в этом рынке дизайнерских услуг, поэтому не пропускала мимо ушей информацию о новостройках, тем более исходящую из первых уст.

Джей остановил автомобиль и надел солнцезащитные очки.

— Завтра я еду в Бомбей. Но это только вечером. А днем же я в твоем полном распоряжении.

— Понятно, — отозвалась Кейра. — Уверена, завтра я предоставлю вам эскизы, и мы сможем уже предметно обсуждать проект. Я привыкла работать быстро, — заметила она, поскольку ничто не способно было отвлечь ее от дела и ни на что иное она не пожелала бы потратить свое время, даже личное.

— Ну, насчет деталей не беспокойся. Придираться я не стану, так как мало смыслю в интерьерном дизайне. Я бы предпочел, чтобы ты подготовила для обсуждения некую стройную концепцию будущего внутреннего убранства дворца, сформулировала собственное видение. И именно его я хотел бы обсудить с тобой, прежде чем отбыть из Ралапура… Полагаю, собственно работа займет много времени. Оплачивать номер в отеле нецелесообразно. Предлагаю тебе занять любую комнату на выбор в гостевом крыле дворца. И для конечного результата это будет полезнее. Так тебе удастся проникнуться духом средневекового строения. Подумай об этом, — порекомендовал Джей.

Кейра нахмурилась в нерешительности.

— Пойми, я не принуждаю, — продолжил он. — Решать тебе. Просто этот вариант представляется мне наиболее предпочтительным. Тогда не придется тратить время на дорогу от отеля к дворцу, а на случай любой необходимости тебе будет предоставлен автомобиль с шофером, чтобы ты могла добраться до любой лавочки. Ты будешь свободна в распоряжении средствами, выделенными для декорирования. С тебя никто не потребует отчета…

— Постойте, — прервала его англичанка. — Я никогда не работала на таких условиях. Вы уверены, что вам нужен именно дизайнер? — привычно хмурясь, строго спросила она заказчика.

— Просто ты никогда не работала на особу королевской крови. Но пусть моя щедрость и великодушие не кажутся подозрительными. Поверь, это тебя ни к чему не обяжет, — заверил ее потомок магараджи.

— То есть именно после этих ваших уверений я должна без всяческих сомнений и колебаний сказать: «Да, хорошо, я согласна!» Так? — скептически спросила его Кейра.

— А разве «да» — это не то, что мечтает сказать любая женщина? Я просто стараюсь сделать так, чтобы твое согласие было максимально мотивированным и естественным. Я помогаю тебе принять единственно верное решение, — откровенно признался принц.

— Вот как? — нахмурилась она.

— Я мужчина, ты женщина. Оба мы — продукты своего времени. Я уважаю в современных-женщинах желание жить полной жизнью. И не считаю сексуальной распущенностью естественную, на мой взгляд, тягу к представителям противоположного пола. Я сам подчас, не в состоянии устоять перед некоторыми из вас. Я, если хочешь знать, активный сторонник женской эмансипации, Мне претит, что из-за ханжеского наследия прошлого женщины вынуждены отказывать себе во многих и многих удовольствиях, тем самым обедняя свою жизнь. Сам я никогда не стану очернять ни одну из своих бывших любовниц. Об этом ты можешь не беспокоиться. И если это единственное, что тебя останавливает от сближения со мной, то знай: личная тайна таковой и останется, сколько бы времени ни прошло.

— Очень приятно, что вы, ваше высочество, так озабочены женской долей, — съязвила Кейра. — Но, к сожалению, мне нечего сказать. Ваша речь не находит во мне отклика. Я, так же как и вы, приветствую равноправие. Однако у меня есть собственные принципы, в соответствии с которыми моя работа и личная жизнь никогда не пересекутся. И я думаю, это станет отличной точкой в нашем разговоре на отстраненные темы, Джей. В дальнейшем давайте придерживаться вопросов делового сотрудничества. Я обдумаю ваше предложение переехать на время работ в гостевое крыло дворца, но только из соображений практичности.

— Восхитительно! — воскликнул Джей. — Меня действительно восхищает твоя убежденность. Из твоих слов следует, что ты ни на секунду не готова усомниться в своей правоте. Но ведь это не так, дорогая. Достаточно вспомнить, как мы целовались! — объявил он, проведя ладонью по ее высокой груди.

— Джей, — смущенно произнесла Кейра, — вы рассуждаете о каких-то отношениях. Но, это, — сделала она акцент, — не отношения. Это похоть. Отношения нужно развивать. Они проходят разные стадии, насколько мне известно. И люди должны узнать друг друга, прежде чем эти отношения станут настолько близкими.

— Все это условности, — заверил ее Джей, скользя горячими губами по ее лицу. — Я осязаю твое тело и ясно чувствую, что оно отзывается на мои прикосновения и жаждет продолжения. Так позволь своему телу насладиться.

— Но это только тело. Сознание же мое протестует. Я не желаю идти у тела на поводу. И не считаю нужным подчиняться его желаниям, если знаю, что они пагубны. Меня учили бороться с соблазнами, а не потакать им! — воинственно отчеканила Кейра.

— Ты сильный человек, Кейра, — польстил ей Джей, отстранившись на миг. — Я уважаю твою убежденность. И охотно согласился бы с тобой, если бы понимал, в чем кроется опасность. Мы взрослые люди. Нам известен способ, как, получив наслаждение от взаимного общения, не угодить в переплет.

— К чему вы меня склоняете, Джей? — прямо спросила Кейра.

— Я предлагаю тебе заняться сексом, — пробормотал принц и, не дожидаясь ответной реакции, словно она была ему заведомо известна, приник губами к ее груди.

Однако Джей не чувствовал себя таким убежденным в своей правоте, каким хотел казаться. Англичанка отличалась от всех тех женщин, успех у которых ему был обеспечен. Она проявляла излишнюю, на его взгляд, критичность ко всем его увещеваниям. Безусловно, он ей нравился, в этом не было сомнений, но это еще ничего не значило — в случае с ней. И тело ее, как он и говорил, было отзывчиво к его ласкам. Но Кейра главенствовала над ним.

И сам Джей не был уже так уверен в своем желании заполучить ее безотчетное согласие, продиктованное влиянием минуты. Проникшись всеми ее доводами, он хотел ее полного и безоговорочного согласия. Поэтому Джей и оставил Кейру в покое, прервав всяческие уговоры.

— Мы могли бы подкрепиться в старой части города. Там есть несколько славных ресторанчиков, где я время от времени бываю, — отстраненно проговорил он и вновь завел двигатель. — А потом я показал бы тебе планировку квартир в домах, которые строит моя фирма.

Кейра безразлично пожала плечами, сосредоточив свой взгляд на виде за окном. Ее сердце бешено колотилось. Она боялась выдать это словом или жестом.

— Кунал покажет тебе комнату для гостей, — сказал Джей, доставив ее с вещами из отеля во дворец. — Я сделаю несколько звонков в своем кабинете, а после этого мы отправимся куда-нибудь поужинать. Надеюсь, через полчаса ты будешь готова.

Кейра кивнула и последовала за Куналом, который нес ее вещи.

Как ей показалось, Кунал вел себя очень застенчиво. Он спросил ее:

— Вам нравится во дворце принца, мисс Майерс?

— Безусловно, мне здесь нравится, — ответила она слуге своего заказчика.

— В Ралапуре много красивых дворцов.

— Да, Ралапур, без сомнения, очень красивый город, — вежливо отозвалась Кейра.

Девушка терпеливо дождалась, когда удалится Кунал, и огляделась в очень изящно обставленной комнате для гостей. Она была уверена, что ее не случайно определили именно сюда, поскольку вся, хоть и очень старая, но добротная мебель была выполнена в духе французских будуаров галантного века. Женщине такое не могло не понравиться.

Она профессиональным глазом тотчас оценила степень обветшания помещения и прикинула, что предстоит обновить, но это ни в коем случае не испортило общего впечатления.

— Здесь тебе должно понравиться, — проговорил Джей, припарковав автомобиль у ресторанчика вдалеке от центра своего города. — У них сугубо традиционная кухня, без поправки на европейские вкусы. Тут ты сможешь в полной мере оценить наши лучшие блюда, — предварил князь. — Но если ты не любительница специй, мы подыщем другое место, чтобы поужинать.

— Нет-нет, все нормально, — заверила его Кейра. — Я с удовольствием поужинаю здесь.

— Как знаешь, — с лукавой усмешкой отозвался мужчина, голос которого буквально завораживал иностранку.

Ресторанчик был полон. Официанты в национальных одеждах неутомимо курсировали между невысоких столиков и обслуживали клиентов, учтиво склоняясь перед ними.

За время своего пребывания в Ралапуре Кейра начала привыкать к своеобразным нарядам местных жителей, которые прежде казались ей чрезвычайно неудобными.

— Положишься на мой вкус или помочь тебе определиться с заказом? — обходительно спросил Джей свою спутницу.

— Выбери на свое усмотрение.

В продолжение всего ужина Джей, казалось, не замолкал ни на минуту. Он рассказывал об истории своего города, о его настоящем, о будущем, каким оно ему виделось, и при этом был совершенно серьезен. Когда же речь заходила о нем самом, о его семье, то он почему-то переходил на иронический тон.

Кейра не была любительницей светских сплетен и никогда не интересовалась подробностями личной жизни богатых и знаменитых, в гораздо большей степени ее интересовали их практические достижения. Кейра догадывалась, что в прошлом семейства Джея скрывалось что-то, что придавало всем его историям оттенок легкой насмешки. Но она не изъявляла желания справиться о причинах.

— …Мой братец, едва став магараджей, тотчас затеял ряд реформ. Именно так начинает свое правление каждый амбициозный юнец. Дети, старики, инвалиды… Образование, здравоохранение, культура… все попало в область его широчайших интересов. Первое время он проявлял неимоверную активность. Выдавал идеи с регулярностью промышленного конвейера. Ему даже удалось привлечь в наш регион иностранных инвесторов…

— И что из задуманного удалось? — спросила Кейра.

— Он говорит, что работает для будущих поколений, а не для сиюминутного эффекта, — рассмеялся Джей. — Нет, не подумай ничего дурного. Рао отличный магараджа. История нашего города знала примеры дурного управления и пренебрежения своим долгом, — с некоторым оттенком гнева добавил он.

После ресторана они заглянули в лавочку, где продавались шелка.

Кейра посмотрела на часы и удивленно пробормотала:

— Неужели в такой час они все еще работают?

— Бизнес семейный, они им кормятся, поэтому дорожат каждым клиентом.

Кейра попала в настоящее шелковое царство, лишь переступила порог лавочки.

Хозяин дружелюбно заговорил с ней и Джейем так, словно они были старыми приятелями. В помощь Кейре он отрядил свою невестку, красивую индианку, за которой всюду ходили несколько детишек. Женщина водила Кейру вдоль рядов ниспадающих драгоценных материй и увлеченно, на весьма сносном английском, рассказывала ей о традиционных орнаментах и узорах, о значениях цветов. Кейра скрупулезно делала пометки вслед за ее неспешным повествованием. Он понимала, что ей, как дизайнеру, без преувеличения, открылся новый мир. Именно за такие возможности постижения нового она и обожала свою работу.

— Как впечатление? — поинтересовался Джей, когда они покидали лавочку.

Кейра растерянно покачала головой.

— Все это мне еще предстоит переварить. Столько информации!

— Я договорился о скидках, — проговорил он. — Поэтому, если будет желание накупить что-то для себя, без смущения включай это в заказ, милая леди.

— Нет-нет, Джей. Это не в моих правилах, — отказалась Кейра.

— Скажи, у тебя есть молодой человек? — прямо спросил ее князь. — Ну, или кто-нибудь, с кем ты проводишь выходные, ходишь в кино, на танцы…

— Я не привыкла разговаривать на эту тему с клиентами, — сдержанно сказала девушка.

— Ну и броня! — не без восхищения произнес Джей. — А лично мне, в порядке исключения, ты можешь ответить?

Она отрицательно покачала головой.

— Почему? — спросил он.

— Ты сочтешь это поводом для флирта, — ответила Кейра, вызвав у собеседника гомерический смех.

— Да я с первой секунды нашей встречи флиртую с тобой! — с гордостью объявил он.

— Но я-то повода не давала, — тихо отозвалась девушка.

— Ты так гордишься своим профессионализмом?

— Это единственное, что мне не изменит в тяжелые времена, — твердо проговорила она.

Джей понимающе покивал головой и добавил:

— Но гордиться ты можешь не только этим.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Кейра всегда была одержима работой. В ней она видела решение всех своих житейских проблем, в ней же таилось избавление от всех ее душевных переживаний.

Включив свой лэптоп, девушка погрузилась в поток образов.

Она составила трехмерную модель дворца на основании тех технических документов, которые ей предоставил Джей. Теперь все зависело только от ее понимания гармонии. Она ни на минуту не забывала, что ей доверено не простое здание, а историческая резиденция местных принцев — настоящий средневековый дворец, обитатели которого уважают свое прошлое и смотрят в будущее.

Это обязывало Кейру проявить свои лучшие профессиональные навыки. Она относила себя к категории интерьерных дизайнеров, которым лучше работается, когда от общения с заказчиком они получают конкретное направление мысли. Ничем не ограниченная свобода пугала ее, ввергала в отчаяние. Когда же все более или менее было ясно, она могла доверять себе и своей фантазии, обретала смелость экспериментировать.

Вот и теперь Кейра прежде всего составила для себя перечень неукоснительных правил, которыми предполагала руководствоваться в процессе работы.

Девушка любила строгость во всем и если допускала какие-то вольности, то их следовало серьезно мотивировать, аргументировать, безошибочно вписать в интерьер так, чтобы они органично вошли в обстановку, не вызывая недоумения. А если она отважится применить в средневековом дворце анодированные металлические элементы, свойственные ультрамодным интерьерам, стекло, зеркала, модернистские конструкции, то это должно быть оправданно.

Кейра также стремилась избежать и другой крайности. Она ни в коем случае не хотела современными средствами имитировать старину. Девушке всегда претила фальшь. Так или иначе, но ей приходилось смешивать эпохи и стили. Требовалось проявить огромный вкус. Кейра понимала, какое это везение и какая ответственность для дизайнера ее уровня — получить такой заказ, который станет ее самой главной профессиональной проверкой. В подобном деле мало угодить клиенту, важно не уронить себя в собственных глазах.

Когда она отправлялась ко сну, голова шла кругом от мелькавших перед глазами шелковых и бархатных полотнищ, от обилия цветов, фактур и орнаментов. И такое наваждение творческих идей было для Кейры наивысшим счастьем. Именно за это безумство она обожала свою работу. Она знала, что утром проснется с четким пониманием того, что ей следует воплотить, что станет главной идеей при обустройстве княжеской резиденции.

Но лишь прикрыв глаза, она тотчас открыла их. Вернулась к компьютеру с очередной захватывающей идеей, которую следовало запечатлеть.

Джей не спал, он был в смятении.

Он никак не мог поверить, что стойкость англичанки — не игра, а его собственная настойчивость — всего лишь дань привычке. И уж точно не собирался из-за очередной в своей жизни женщины терять сон или уважение к себе. Ведь ни одна женщина не стоила таких жертв.

Из-за его ли высокого происхождения, из-за состояния ли, из-за природной ли привлекательности или сексуального мастерства, но он никогда не встречал ни в одной своей партнерше такого отчаянного сопротивления. Случалось, конечно, что некоторые отправлялись с ним в постель не сразу, и тогда следовало дать им столь желанную иллюзию недоступности.

Кейра же, похоже, действительно не позволяла себе всяческих вольностей.

Должно ли это остановить Джея?

Вовсе нет. Он посчитал ее упорство за вызов. Да, завоевать доверие Кейры будет сложнее, чем он привык. Да, возбудить эту иностранку — вовсе не значит заполучить ее. Да, ему придется потрудиться. Что даже интереснее. В скучной монотонности жизни это именно то, что может внести любопытное разнообразие.

Джей решил этот вызов принять и действовать нестандартно, хотя он никогда и не ограничивался условностями.

Услышав непривычный в столь поздний час звук, Джей выглянул из комнаты.

— Это ты, Кейра? — тихо спросил он. — Ищешь что-то?

— Прости, я надеюсь, не разбудила. Хотела знать, спишь ли ты. Если не спишь, то у меня есть, что тебе показать, — поспешно объяснила она хозяину свои полуночные блуждания по коридорам дворца.

— Сейчас? — удивился он.

— Ты сам сказал, что завтра уезжаешь, — напомнила ему Кейра. — Мне хотелось бы уже определиться с основными аспектами, чтобы работать дальше в твое отсутствие, — аргументировала она.

Джей промолчал.

И только сейчас Кейра заметила, что хозяин стоит в просторных полотняных штанах, небрежно ниспадающих от бедер. И кроме этой нехитрой одежды на нем нет ничего. А загорелый торс возвышается, поражая развитостью мускульного рельефа, подчеркнутого смуглостью кожи.

— Я не вовремя, — сконфуженно констатировала Кейра и развернулась, чтобы уйти.

— Постой! — чуть сипловато окликнул ее Джей, а затем распахнул перед ней дверь в свою спальню.

— В кабинете будет удобнее, — пролепетала она.

Но Джей настойчиво указал на открытую дверь, и Кейра подчинилась, сжимая под мышкой свой ноутбук. Все тем же безапелляционным жестом хозяин ткнул пальцем в сторону небольшого столика.

Кейра уселась и включила ноутбук. С тихой гордостью она продемонстрировала трехмерные модели главных помещений дворца в различных ракурсах и в нескольких стилистических вариантах, ожидая вердикта заказчика.

Джей внимательно смотрел на экран, бесстрастно уточняя детали. Он не торопился ни с одобрением, ни с критикой. Просил повторить демонстрацию некоторых вариантов и после этого подолгу сидел, что-то молча обдумывая.

Кейра начала нервничать и, боясь упустить незначительный оттенок его мимики, украдкой всматривалась в лицо Джея.

— Ты-то сама к чему склоняешься? — спросил он наконец.

— Ну, я полагаю, церемониальные помещения должны быть максимально соответствующими традиции. А личные покои членов княжеской семьи, жилые помещения, комнаты для гостей допускают более вольный подход, смешение стилей, — заговорила она, бурно жестикулируя.

— Все так. С этим сложно не согласиться. Но я сейчас не в состоянии анализировать детали. Оставим до утра, — мрачно предложил Джей.

— Да, конечно. Прости, что нарушила твой покой, — пробормотала Кейра, засобиравшись. — Мне не следовало приходить в такой час. Просто когда я работаю, времени не замечаю.

Девушка выключила компьютер, прижала его к груди и двинулась к дверям. Джей поднялся вслед за ней, проводил до выхода, возле которого они оба замедлили шаг.

Кейра обернулась, и их глаза встретились.

Не испытав сопротивления, Джей забрал лэптоп из ее рук и отложил в сторону. Приподнял разрумянившееся лицо кончиком пальца за подбородок и склонился к ее губам. Кейра ответила на этот поцелуй порывистым вдохом и обвила принца за шею.

Она не понимала, что происходит. Отчасти ее это пугало. Но она в жизни еще не испытывала напряжения такой мощи. Напряжения, сковавшего ее тело до боли, избавлением от которого были властные, неистовые, собственнические прикосновения Джея.

Целуя ее шею, он дышал горячо и часто, нетерпеливо тесня и сдавливая ее плечи.

Кейра обхватила руками его обнаженный торс, приникнув к нему грудью. Так она безоговорочно согласилась со всем, чему быть дальше.

В отличие от нее Джей четко осознавал всю последовательность. Он не знал случая, чтобы заняться сексом, не предохранившись. Это исключалось. Гарантированное от всяческих неприятных последствий была его правилом. Но в этот миг, когда желаемое становилось возможным, он был близок к тому, чтобы забыть обо всех предосторожностях.

Он просто страшился отпустить Кейру от себя, чтобы не дать шанса одуматься. Как сквозь густой туман он тянул ее к своей постели. Легкие всплески протеста не позволили ему уложить девушку тотчас. Кейра откровенно испугалась. Но она уже принадлежала ему. И когда Джей сбавил напор и посмотрел в ее глаза, выжидая, она первая поспешила прильнуть губами к его рту.

Он целовал Кейру самозабвенно и неистово, ощущая в своих руках биение ее пугливого сердца. В определенный момент ему даже показалось, что Кейра в своем упоении находится на грани обморока. Он посмотрел в ее затуманенные глаза, и ему сделалось не по себе.

Отстранившись, Джей ласково провел руками по ее волосам и поднялся с постели. Он удалился в ванную комнату, предоставив ей решать.

По привычке Джей проснулся в шесть утра. Принял душ и оделся. В утренней комнате его уже дожидалась чашка свежего чая и первый завтрак.

Он сидел напротив окна и наблюдал, как золотистый рассвет разливается по нежно-голубому небосводу. На сердце у него было легко и покойно.

Позавтракав, он прошел в гостевое крыло, тихо приблизился к дверям предоставленной Кейре комнаты и прислушался. До него не донеслось ни звука. В такой час она должна была еще крепко спать.

Глубоко в душе он радовался, что ничего между ними не произошло. Пугающе много чувства эта девушка вкладывала во все, что ни делала. Определенно она не относилась к числу тех женщин, с которыми можно было легко сойтись и также бесхлопотно разойтись. Поэтому Джей решил повременить.

Он рискнул приоткрыть дверь и заглянул в комнату. Кейра лежала на краешке постели лицом к нему, одна рука покоилась под щекой, другой она обхватила согнутые в коленках ноги, из-за чего смотрелась очень маленькой. В этот момент он вообще пожалел, что связался с ней. Не любил Джей, чтобы кто-то забирался ему под кожу, вызывая какие-то чувства, помимо похоти.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Уже три дня Кейра не видела Джея. У нее было много работы, она едва успевала перекусить, мало спала. Хотела расквитаться с этим заказом как можно скорее.

Кейра запрещала себе вспоминать о той неловкой ночи. Она видела себя жалкой и нелепой во всей этой истории. Она стыдилась себя, нещадно корила за такое беспутство, за одну только мысль, которую допустила в ту ночь. И то, что Джей оставил ее, не притронувшись, невзирая на ее порочную готовность, только подтверждало, что вела она себя отвратительно.

Усилием воли Кейра подавила побуждение бежать из Ралапура. Данные клиенту обязательства были превыше ее женской гордости.

Усмиряя растерянность и стыдливость, она смогла мобилизоваться и эффективно трудиться. Она искренне надеялась на то, чтобы Джей пощадил ее и постарался подольше не возвращаться.

А по ночам Кейре вспоминалось прошлое. Она постоянно видела во сне мать с ее предостережениями, двоюродную бабку, грозящую и сулящую кару на ее голову.

Кейра знала, что ее отец был мужчиной женатым и чрезвычайно безнравственным. Ведь именно он пустил несчастную женщину по рукам своих дружков-подонков, стремясь избавиться от нее. Те в свою очередь начали пичкать ее наркотиками, чтобы она превратилась в податливую куклу. Так, сама того не ведая, ее мать стала проституткой. Когда осознание пришло, она была уже в тисках этого образа жизни. Многие попытки изменить привычки и окружение оканчивались провалом.

Кейра была не в состоянии трезво отделить свой случай от трагической истории матери, для девушки это были звенья одной цепи. Казалось, что злобные пророчества двоюродной бабки, вопреки всем ее стараниям, начинают сбываться, потому что Кейра обречена. В ней течет дурная кровь сутенера и продажной женщины.

Она испытывала потребность хоть с кем-то поговорить. О чем угодно. Лишь бы прекратить это самоистязание.

В чужом городе это было проблематично. Друзья находились в свадебном путешествии. И Кейра оказалась совершенно одинока вдалеке от родины.

Девушка отправилась в магазин тканей. Как и в первое посещение, у нее завязался приятный диалог с невесткой хозяина, вечно окруженной детьми. Та предложила ей чаю. Кейра с радостью приняла приглашение.

— Вы имеете дело с тканями, и вам нужны большие партии. Мой кузен хотел бы, чтобы вы посетили его ткацкую фабрику и высказали свои пожелания. Он заинтересован в европейской клиентуре и готов к расширению ассортимента с учетом пожеланий потенциальных заказчиков, — мягким говором сообщила индианка, наливая ароматный чай.

— Было бы очень интересно, — отозвалась Кейра.

— Мой кузен нанял молодого дизайнера, который учился в Англии. Вам было бы о чем поговорить.

Кейра покидала лавочку с совершенно другим чувством. Она вновь была жизнерадостна и полна идей. И ей уже почти удавалось не вспоминать о произошедшем конфузе.

Она загорелась новыми идеями и, не став откладывать посещение ткацкой фабрики, села в машину, которую ей выделил Джей, попросив шофера ехать по адресу, названному ей в магазине тканей.

Кейра уже представляла, как объявит Джею о тканях, выполненных по частному заказу именно для его дворца, словно это могло ее реабилитировать.

Но дышалось ей намного свободнее.

Бомбей, в отличие от феодального Ралапура, славился либеральностью нравов и космополитизмом. Всюду звучал английский, чуть ли не громче, чем хинди. В ночном клубе Джей познакомился с молоденькой старлеткой из Болливуда, которая нарочито демонстрировала ему свою заинтересованность. С ним такое случалось повсеместно.

Актриса была и в самом деле хороша. Ее сочная манящая фигурка заставила Джея всерьез поразмыслить над планами на вечер. Она восхитительно благоухала и сладко нашептывала ему на ухо всяческие приятности. Джей даже некоторое время с чувством поглаживал ее округлую попку, но, в конце концов, решил ограничиться парой коктейлей и покинул ночной клуб, не на шутку рассердив красотку.

Он был зол. И не мог разобраться, кому адресовалась эта злость.

Или недоумение?

Давно привыкший к женскому вниманию, Джей ни дня в своей взрослой жизни не сомневался, что он желанен, востребован, обожаем. И до сих пор все было до смешного просто. А вот встреча с Кейрой стала для него настоящим откровением…

С виду она ничем не отличалась от всех его прежних женщин. Но почему-то даже единственная возможность овладеть ею не увенчалась успехом.

Это начинало походить на ребус. Впервые в жизни Джей заинтересовался мыслями и переживаниями женщины, которую вожделел. Ему было действительно не все равно, что определяет ее поступки. Почему ей так сложно решиться на то, чему другие, по его внутреннему убеждению, посвящают свою жизнь? Не меньше Джея занимал вопрос: что его-то остановило в ту ночь? Почему он не пошел до конца и не доказал себе и ей, что она такая же, как и все?

— Мне нравится этот кант, — проговорила Кейра, придерживая край полотна.

— Приятно… потому что это мой дизайн, — радостно отозвался Алекс Жарден.

— Необычно и очень эффектно смотрится современный узор, исполненный традиционными средствами.

— У меня есть несколько работ, которые уже запущены в массовое производство. В период учебы в Англии и во Франции я частенько бродил по блошиным рынкам, собирая образцы старинных тканей. И наиболее интересные из узоров нам удалось воссоздать на этой фабрике. Винтаж сейчас весьма актуален в европейской моде…

— Меня еще интересуют ваши экспериментальные изделия, — объявила Кейра, покорно следуя за молодым дизайнером.

— Такие тоже есть, — отозвался он. — Мы не рискуем выпускать их большим метражом, но всегда беремся выполнить выгодный заказ. Если у вас есть эскизы и пожелания, то все возможно.

— Я должна переговорить на этот счет с заказчиком, — сказала Кейра.

— Нам известно, кто ваш заказчик, мисс Майерс, — многозначительно проговорил хозяин фабрики. — И передавайте привет его высочеству принцу Джейешу.

Кейра сдержанно улыбнулась, согласно кивнув в ответ.

Покинув фабрику, Кейра с удивлением обнаружила, что шофер, все это время возивший ее по городу, беседует с водителем припаркованного рядом «мерседеса». Подойдя ближе, она нашла этому объяснение, отчего ее изумление лишь возросло.

— Поедешь со мной! — распорядился Джей, сидевший за рулем «мерседеса», на заднем сиденье которого уже лежала ее сумочка.

Шофер открыл перед ней дверцу и помог расположиться на переднем пассажирском сиденье. Захлопнул дверь, пожелал ей и хозяину удачного пути.

Джей тут же, не объявляя своих намерений, набрал скорость и выехал на шоссе.

Наконец он сказал:

— Я кое-что должен обсудить с тобой, Кейра. В моем офисе.

В ответ на это Кейра лишь кивнула.

Она даже боялась строить догадки по поводу темы предстоящего разговора. Но сухой тон Джея и его неожиданное появление заставили ее насторожиться и приготовиться к худшему.

Хотя и с худшим все было не так ясно, поскольку девушка уже не знала, хочет она оставаться в Ралапуре и выполнять заказ принца или нет. Конечно, она бы страшно разочаровала Сайеда, если бы контракт оказался расторгнутым, но ее душевное спокойствие было в опасности. И если бы Кейра знала, что у нее есть возможность спастись бегством, она бы незамедлительно сделала это.

Начинало смеркаться. Первые звездочки пронзительно блистали в небе. Кейра почувствовала нудную боль в подреберье, и ее лицо невольно исказилось страданием. Она попыталась подышать воздухом улицы, но тотчас подняла стекло, потому что за окном автомобиля густился смог пополам с пылью.

— Ты решилась предпринять столь дальнюю поездку? — произнес Джей, судя по тону недовольный тем, что ему пришлось так далеко ехать за Кейрой ради неотложного разговора.

— Да, я посчитала, что для моего проекта будет полезно пообщаться непосредственно с производителями текстиля. Кстати, они демонстрируют полную готовность взять заказ под нужды декорирования твоего дворца.

— И ты не могла дождаться моего возвращения? — раздраженно спросил ее Джей.

— Но зачем? Это вопрос рабочий. Не понимаю, для чего заказчику, который платит такие деньги, занимать себя проблемой переговоров с производителем тканей…

— Да потому, что речь идет о декорировании дворца принца. Любой промышленник или торговец будет готов на любые ухищрения, лишь бы получить этот заказ. И я, как принц, должен знать, кому доверен такой ответственный заказ и не противоречит ли это политическому курсу и экономическим интересам правящей династии.

— Ах, вот оно в чем дело. Но для этого тебе следовало нанять дизайнера из местных. До сих пор я с такими тонкостями не сталкивалась. Просто рассудила: что если ты сам привел меня в ту текстильную лавочку, то и обратиться к ним за крупным заказом не будет зазорным. Ты же хочешь, чтобы в твоем дворце было все только самое лучшее! — обиженно выпалила Кейра.

— И именно поэтому мне не нужен был местный дизайнер, который бы стал продвигать интересы своей родни и друзей. Мне нужен человек незаинтересованный. Я не говорю, что ты поступила неправильно, обратившись на ткацкую фабрику. Только в дальнейшем не принимай таких решений, не посоветовавшись со мной, — предостерег ее наниматель. — Твоим доверием могут воспользоваться не самые чистоплотные дельцы. Я не хочу, чтобы мой брат, магараджа, и я стали из-за этого посмешищем.

— Не беспокойся. Я была на этой фабрике, считай, как на экскурсии. И всего лишь обсудила возможность заказа. Я никогда бы не предприняла такого серьезного шага без твоего одобрения, — тихо проговорила девушка.

— Я просто предупредил тебя на будущее, — стараясь говорить спокойнее, буркнул Джей!

— Я поняла. Учту, — еще тише сказала она.

— И вообще, — вновь вспыхнул он, — где это видано, чтобы девица одна разъезжала по городу и вела подобные переговоры?!

— Я разъезжала не одна. Ты сам прекрасно знаешь, что я была с шофером, которого ты ко мне приставил. А что касается ведения переговоров, то это часть моей работы. Как же иначе? — тоже возвысила голос уязвленная Кейра.

— Ведя переговоры в одиночку, ты буквально провоцируешь коммерсантов воспользоваться твоей молодостью и доверчивостью!

— Ну, знаешь! Я не первый день в бизнесе. Я училась в университете и имею определенный стаж. И не надо говорить со мной, как с дилетантом! — воскликнула окончательно возмущенная девушка.

— Ты не знаешь, как ведут дела в Индии. Тебе может казаться, что все выяснено и оговорено, а потом обнаружится, что твой хитрый контрагент в ущерб тебе преследует свою выгоду, хотя минуту назад вы улыбались друг другу, попивали чай, пожимали руки.

— Такое случается везде, а не только в Индии, — справедливости ради заметила Кейра.

— И кто это такой вообще провожал тебя и так расшаркивался?! — не выдержав, спросил принц.

— Это их новый дизайнер, Алекс Жарден, очень талантливый молодой человек. Учился в Европе. Увлечен воссозданием старинных тканей. Его вклад может стать неоценимым в декорировании княжеского дворца, — сжато пояснила Кейра.

— Не слишком ли он любезен с тобой?

— Не слишком, — сухо ответила она.

— А вот ты с ним была чересчур, по-моему, кокетлива, — злобно процедил он, не глядя на нее.

— Это безумие какое-то! — в отчаянии воскликнула она. — Ты определись, пожалуйста, в чем именно я провинилась! В том ли, что ездила на фабрику с твоим шофером, обсуждала возможности сделки, или же в том, что беседовала с коллегой, который проводил меня до стоянки? В чем именно мой проступок? Я должна точно знать, чтобы защищаться от этих чудовищных наветов!

— Ладно… Оставим это, — пробормотал Джей, смягчившись, но секунду спустя вновь процедил: — Я смотрел в зеркало заднего вида и заметил, как ты с ним любезничала, хихикала и жеманничала.

— Да, это так. Я любезничаю, хихикаю и жеманничаю со всеми без исключения мужчинами… Только не с тобой, Джей. Полагаю, именно это тебя так разозлило.

— Значит, ты признаешь, что флиртовала с ним? — всерьез спросил Джей. — О чем вы с ним договорились? Что ты ему пообещала?

— Договорились еще раз встретиться и обсудить возможность большого заказа, если его высочество принц сочтет это целесообразным, — ответила Кейра, тяжело вздохнув.

— Хочешь уверить меня в том, что ваши беседы ограничились профессиональной сферой? — скептически осведомился князь.

— Представь себе, мы даже опустили разговоры о погоде.

— Могу вообразить, что этот юнец нафантазировал себе на твой счет… — пробурчал себе поднос Джей.

— Ты о чем это?

— Да все о твоей пресловутой вежливости… Уж он-то наверняка воспринял это как флирт, — убежденно проговорил он.

— Ты печешься о моей женской репутации? — насмешливо поинтересовалась Кейра. — С чего бы это?

— Ты работаешь на меня. И это ко многому обязывает! — объявил Джей.

Он резко свернул и направил автомобиль к гаражу своего дворца. А затем с мрачным видом велел ей дождаться его в рабочем кабинете.

Кейра послушно выполнила распоряжение, мысленно недоумевая о существе его многочисленных претензий. Если бы дело касалось не ее, а кого-то другого, она бы с уверенностью рассудила, что им движет банальная ревность, но девушке было сложно убедить себя в том, что князь влюблен в нее.

Войдя в кабинет, Джей решительно двинулся к ней и привлек к себе, обхватив за талию.

Кейра запрокинула голову, и их губы встретились. Как в ночь перед ее отбытием в Бомбей, страсть победила рассудок. Кейра отчаялась обуздывать силу своего желания, искать в себе силы противиться его напору.

Джей порывисто целовал ее лицо, шею, плечи, грудь. Его будоражило в этой женщине все: и темно-шоколадный оттенок ее волос, и фарфоровая прозрачность бледной кожи, и нежный, еле уловимый аромат хрупкого тела, и влажная сочность пухлых губ, и замутненный взгляд под трепещущими ресницами.

Он с наслаждением теребил и мял ее грудь под одеждой, осязая твердеющие бугорочки сосков. Он впивался губами в нежную шею, не заботясь об ощущениях Кейры, напуганной таким неистовым обращением.

Слабые стоны вырывались из ее горла, когда он в очередной раз с недюжинной силой привлек ее к себе. И она вскрикнула, когда оказалась зажатой между ним и его столом.

Джей подхватил Кейру и посадил на столешницу. Через мгновение его рука оказалась у нее под платьем.

Она с недоумением смотрела на него, когда он с сосредоточенной миной осязал укромные уголки ее тела.

Кончиками пальцев Джей возбуждал чувствительный узелок преддверья до томительной боли, переходящей в неудержимый восторг, из которого словно лучами расходились непостижимые и невероятные по силе ощущения.

Джей следил за лицом Кейры. Его не оставляло чувство, что она ошеломлена и растеряна.

Но так и было. Девушка не верила собственному телу. Легкое прикосновение его рук взбудоражило в ней такой сгусток, такое хитросплетение упоительных ощущений, которым она не успевала находить объяснение. Кейра совершенно смешалась, когда в глубине ее все будто, на мгновение съежилось и наэлектризовалось, но только для того, чтобы в следующий миг взорваться и затрепетать. Из глаз сами, помимо ее воли, брызнули слезы.

Она ахнула, тяжело дыша, не понимая, что с ней происходит. Ее голова шла кругом. Она боялась распахнуть глаза.

Но Джей, похоже, все знал. Он впился губами в ее губы. В этом поцелуе было столько победительного торжества, что не могло быть сомнения, кого ей следует благодарить за этот новый упоительный опыт.

Джей был возмутительно доволен собой. Кейре сделалось страшно неловко. Она вырвалась. Джей и заметить не успел, как ей это удалось. И прежде, чем он смог ее остановить, она уже выбежала из его кабинета, попутно оправляя на себе одежду. Она миновала несколько коридоров, благодаря судьбу за то, что по пути ей никто не встретился, и закрылась в своей комнате.

Там Кейра рухнула на постель и зарыдала.

Внутри у Джея все пришло в движение и перепуталось: восторг смешался с досадой, довольство — с недоумением. Он стремительно курсировал по кабинету в надежде вернуть чувства в равновесие. Растерянная улыбка блуждала по его лицу.

Он давно пришел к выводу, что все женщины разные и каждая способна его чем-то удивить. Но Кейра буквально поразила его своей непосредственностью. Там, где другая перехватила бы инициативу, она бездействовала, там, где другая торопила бы продолжение, она сбежала. Но при этом реагировала на его ласки так, словно он открыл ей новую вселенную.

Либо Кейра была большой актрисой, способной так имитировать непосредственность, либо действительно являлась неискушенным созданием, волей провидения попавшим в его опытные руки.

Сердце колотилось в груди Джея. Он испытывал потребность видеть Кейру немедленно, говорить с ней, выяснить все окончательно и либо сделать ее своей, либо отпустить, не нанеся урона. Но он обуздывал себя, смирял, останавливал от этого пылкого, по его мнению, мальчишеского поступка.

В конце концов, Джею удалось погасить пламень эмоций, и он устало опустился в кресло, предпринимая попытку здраво рассудить, что же на самом деле произошло и почему этот, в сущности, банальный эпизод его обширной сексуальной практики произвел на него столь сильное воздействие.

Мужчина понял, что сам себя вводит в заблуждение, мысленно наделяя ее то теми, то этими качествами, хотя, в сущности, на его пристрастный взгляд, Кейра мало чем отличается от прочих женщин. И правильнее будет замять всю эту историю, пока не начались сложности.

Он решил с утра отправиться к ней и предложить щедрые отступные, в одностороннем порядке разорвать договор, выкупить у нее эскизы по проекту и вручить ей авиабилет до Лондона, а самому лететь в Бомбей.

Такой выход всех должен был устроить и поставить точку в этой маловразумительной интрижке.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Кейра изучала каталог облицовочных материалов. У нее уже давно пестрило в глазах от разнообразия орнаментов и расцветок.

Хозяин лавки отпускал короткие комментарии, она ограничивалась междометиями и лишь изредка произносила что-то вроде:

— Восхитительно… Идеально… Чудесно… Необыкновенного…

Тогда хозяин польщенно склонял голову, сияя от счастья.

Кейра же делала таинственные пометки в блокноте.

Она чувствовала себя свободно.

В томлении проведя ночь, утром она, к своему облегчению, узнала, что Джея во дворце нет и для нее он не оставил никаких сообщений.

Накануне ей так и не удалось определиться с дальнейшим ходом отделочных работ, поэтому теперь она действовала на свой страх и риск, но главным образом присматривалась, прислушивалась, занималась изучением спорных вопросов.

Однако постоянно что-то напоминало ей о давешнем происшествии в стенах его кабинета. Она и ночь провела словно в отчуждении от собственного тела, за которое ей было стыдно. Прежде Кейра и не подозревала в себе таких чуждых сил, которые могут обратиться и восстать против ее воли. Об отношениях между мужчиной и женщиной ей было известно одно: то, что негласно совершается в спальне, должно происходить под оправдательной сенью брака, в иных же случаях — это нежелательная вольность или попросту разврат, как наотмашь клеймила ее двоюродная бабка.

От матери же она знала только то, что принадлежать любимому — это счастье для любой женщины, и один миг такого счастья способен искупить годы страдания и одиночества. Но ее мать никогда не была одинока. И Кейра не вполне понимала, о чем она говорит. Мать была чрезвычайно влюбчивой и уступчивой женщиной, ей нравилась любовная игра, одного она могла изводить до полусмерти, другому же отдаться без раздумья. Так она жила. Кейра для себя такого не хотела.

А после этого случая в кабинете Кейра была просто-таки противна самой себе. Мыслимо ли это?! Она позволила клиенту забраться себе под юбку и мять себя так, словно она являлась его неодушевленной вещью. Она разрешила ему трогать себя в таких местах, к которым сама-то стыдливо прикасалась, принимая душ.

Но что за абсурдное чувство разобрало ее при этом, что за чудовищная помесь наслаждения и алчности? Это она не в состоянии была понять. И углубляться в этот вопрос боялась. И уж тем более боялась думать о встрече с Джеем.

— Чуть позже сообщу вам о своем решении, — сказала она хозяину лавки, — и если это возможно, то начнем работу завтра же.

— Конечно, это возможно. Буду ждать вашего звонка, мисс Майерс, — поклонился ей хозяин.

— Спасибо за терпение, — смущенно проговорила она.

— Ну что вы, дорогая барышня. Рад служить, — продолжил он раскланиваться перед ней. — У меня в подчинении работает бригада первоклассных декораторов. В качестве работы можете не сомневаться. Для нас это вопрос чести.

Вернувшись во дворец, Кейра в холле наткнулась на Джея.

Она покраснела, затем побледнела и, чтобы как-то сгладить неловкое молчание, пробормотала:

— Ты так и не озвучил свое решение по поводу заказа тканей по собственным эскизам для отделки дворца…

— Значит, ты по-прежнему настроена сотрудничать с этим юнцом? — едко спросил Джей.

— Да… то есть нет… Дело не в Алексе, а в отличной возможности, которую нам предоставляет ткацкая фабрика. Он лишь выполнит свою часть работы, — пустилась она в оправдания.

— Конечно, я согласен. Путайся, с кем хочешь, — небрежно бросил он.

— Это… гадко! — обиженно воскликнула Кейра и продолжала возмущаться: — Не понимаю, почему ты так неуважительно ко мне относишься? Чем я заслужила такое обхождение?

— Нормальное обхождение, — отрубил он. — Мы еще не обсудили во всех деталях декор моей спальни.

Кейра тяжело вздохнула и отерла проступившую на глазах влагу. Ее лицо в один миг сделалось непроницаемым.

— Сейчас я занята! Я пытаюсь делать свою работу. А ты, вместо того, чтобы способствовать этому, ведешь свою грязную игру и при этом имеешь дерзость уличать меня в аморальности. Это низко, Джей! Это недостойно тебя, потомка магараджи Ралапура! — твердо заключила она и отправилась в гостевое крыло замка.

Джей недолго стоял пристыженным. Достаточно было вспомнить похождения собственного отца в последние годы его жизни, чтобы прийти к выводу, что магараджи еще и не такое позволяли себе.

Вскоре все нюансы отделки княжеского дворца были определены, смета утверждена, четырехнедельный график работ плотно расписан.

Джей самоустранился. Ему так и не хватило решимости вручить Кейре билет на родину. Поэтому он счел более правильным пореже сталкиваться с ней, поменьше появляться в эпицентре ее дизайнерской активности.

Кейра же, наоборот, была на коне. Она хорошо знала свою работу, которая прибавляла ей уверенности. Дело спорилось. Она могла воочию наблюдать, как преображается фронт ее работ.

Она еще несколько раз пересекалась с Алексом Жарденом. Они были ровесниками, их общение отличалось легкостью и непринужденностью. Однако, вопреки всем подозрениям Джея, Алекс, как и Кейра, был слишком поглощен своей работой и даже если замечал, что англичанка весьма хороша собой, то это его ни на что не подвигало. Они живо беседовали, но за рамки профессионального круга тем их общение не заходило.

Сама Кейра стала ловить себя на том, что невольно сравнивает Джея с другими известными ей мужчинами, с которыми ее связывали профессиональные или приятельские отношения. И Джей представлялся ей самым непостижимым из всех. Просто с ним ей было сложнее, чем со всеми прочими. Они даже не разговаривали ни о чем толком так, чтобы он, в конце концов, не свел разговор к теме секса. Однако она отказывалась верить в его ограниченность; поскольку со слов других знала, что принц Ралапура очень образованный и много знающий человек, имеющий большой круг деловых интересов.

Работа близилась к окончанию, когда Джей в очередной раз, как всегда неожиданно, отбыл в Бомбей. И также, как всегда неожиданно, вернулся.

Кейра столкнулась с ним, поднимаясь по лестнице. Она увидела его стоящим на самом верху, словно застывшим в ожидании ее приближения, и сердце девушки обмерло.

— На какой стадии находятся работы? — строго спросил ее заказчик, не здороваясь.

— На днях из мастерских краснодеревщиков доставят мебель в обновленном виде. Облицовка стен, восстановление потолков и полов уже закончены, — быстро отчиталась она, застыв на одной из нижних ступенек и, вынужденно задрав голову, глядела на Джея.

— А как обстоят дела с юным ткачом? — насмешливо поинтересовался он.

— Некоторые драпировки уже заняли своё место, другие находятся в работе, — невозмутимо ответила англичанка.

— Рад это слышать. А что еще у тебя с ним находится в работе? — саркастически спросил он.

— Это глупо, Джей! — резко произнесла Кейра, продолжив движение по ступенькам вверх.

Джей остановил Кейру, взяв за руку, когда они поравнялись. Он привлек ее к себе.

— Мне еще никто не говорил, что я глуп, — процедил мужчина.

— И я это не утверждаю, — отозвалась Кейра.

— Но ты берешься судить о моих словах и поступках, — воинственно проговорил он.

— Мне бы очень не хотелось этого делать, но вывод напрашивается сам, — смело парировала она.

— Мужчина и женщина частенько обмениваются такими словами, какие посторонние друг другу люди никогда не посмели бы безнаказанно произнести один в адрес другого. Но для этого нужно состоять в определенных отношениях.

— Я бы очень хотела, чтобы наше с тобой общение, было легким и чистосердечным. И не моя вина в том, что с самого начала это стало невозможным. Твое предубежденное мнение обо мне вынуждает меня обороняться. И ты не можешь вменить мне это в вину. Я стараюсь, как могу. И искренне надеюсь, что напряженность наших отношений не отразится на результате моей работы.

Мебельная мастерская поразила Кейру своими крохотными размерами. При этом в каждом ее углу усердно трудился мастер. Находилась она в неказистом дальнем закутке города, куда даже не была проложена асфальтированная дорога. На двух этажах мебельной мастерской скопилось столько старой и новой мебели, что можно было обставить чуть ли не весь бедный квартал, в котором эта мастерская размещалась.

— Здравствуйте, господин Сингх, — поприветствовала хозяина мастерской Кейра. — Имею честь представить вас его высочеству принцу Джейешу, — сказала она, указав на своего спутника, который неожиданно для нее самой вызвался сопроводить ее в мастерскую краснодеревщиков.

Бедный старик Сингх склонился перед Джеем в глубоком поклоне.

— Проходите, проходите, пожалуйста, — принялся он зазывать их в свои частные покои. — Для меня и всей нашей мастерской это такая честь, принимать его высочество.

— Я считаю, вам будет полезно переговорить, учитывая, что мастерская господина Сингха имеет возможность взяться за меблировку офисных и гостиничных помещений центра компьютерных технологий, который был недавно сдан твоей фирмой в эксплуатацию.

— Да, спасибо, Кейра, — сухо отозвался Джей. — Предоставь теперь нам самим обсудить это.

Кейра скромно потупилась, а господин Сингх поспешил предложить Джею красочный каталог продукции.

— Обрати, пожалуйста, внимание… — попробовала еще раз вступить Кейра, но Джей демонстративно проигнорировал ее, и она умолкла, громко вздохнув.

Дальше Джей разговаривал с владельцем мастерской только на хинди, тогда как Кейра кротко отсиживалась в стороне, попивая чай со сладостями.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Они были на пути в его резиденцию.

Джей молча вел машину, а Кейра поглядывала в окно, не рискуя заговорить с ним первой. Она не бралась даже предположить, в каком он пребывал настроении, но по рывкам на поворотах догадывалась, что не в лучшем.

Наконец Джей открыл рот:

— Представляю, под каким слоем пыли будет моя машина после этой поездки.

— Подумаешь, пыль, — отозвалась Кейра. — Важно, чтобы они успели выполнить твой заказ до начала сезона дождей, в противном случае они просто не смогут его доставить.

— Намекаешь на плохое состояние дорог? Хочешь сказать, что мы с Рао никудышные правители? Да ты просто не знаешь, в каком запустении был Ралапур, пока я не стал вкладывать в него свои деньги! — гневно воскликнул Джей.

— Ни на что я не намекаю. Просто к слову пришлось. Что ты вечно заводишься?! — не сдержавшись, прикрикнула на принца англичанка.

— Нечего накликивать. Нужно будет — вывезем заказ и в дождь и в засуху. Занимайся своими делами, — небрежно буркнул Джей.

— А ты сбавь скорость, если не хочешь нас обоих угробить, — парировала Кейра, не привыкшая к такому наглому обращению.

Джей, злобно сощурившись, облил ее презрительным взглядом.

— Смотри на дорогу! — истерически закричала в этот самый момент девушка, потому что поперек узкой и извилистой проезжей части беспечно стояла тощая белесая корова и тупо мотала головой.

Джей резко затормозил, в ужасе от того, что мог переехать священное животное, и машину сильно занесло в сторону. Корова, избежавшая смертоносного тарана, неспешно побрела дальше.

Заглушив двигатель, Джей откинулся на спинку сиденья, переводя дыхание. Его лоб был в испарине, руки сотрясала мелкая дрожь.

Он посмотрел на Кейру. К счастью, она имела привычку пристегиваться ремнем безопасности, но ее изрядно тряхануло на вираже, что не могло не отразиться на настроении.

— Прости, — пробормотал Джей.

— Все в порядке. Могло быть и хуже. Если бы ты эту буренку переехал, нам бы точно несдобровать, — попыталась пошутить Кейра.

— Это точно, — нервно рассмеялся Джей.

— Теперь езжай, пожалуйста, помедленнее. Мои нервы на пределе, — попросила его Кейра.

Джей кивнул и завел двигатель. Центр города встретил их нарядной вечерней иллюминацией. Но начался дождь, усилился ветер, и кое-где электричество закоротило. Джею и Кейре хотелось поскорее оказаться под надежной крышей. Но главные улицы, как всегда в этот час, стояли в пробке.

— У тебя есть с собой зонт или плащ? — спросил Джей.

— Нет. С утра было так ясно, — ответила Кейра.

— Если мы оставим машину здесь, то пешком сможем быстрее добраться до дома, чем на колесах, — предложил ей он.

— Хорошо, — отозвалась Кейра.

Он припарковался на одной из стоянок.

— Давай теперь бегом под тентами лавочек.

Кейра согласно кивнула и рассмеялась.

Джей распахнул перед ней дверцу машины и взял за руку. Вместе они побежали, пряча лица под козырьками ладоней. Дождь перешел в ливень, порывы ветра предвещали ураган.

Джей нырнул в проулок и потянул девушку за собой. Даже пышная листва деревьев не укрывала их от бурных потоков. В два счета оба вымокли до нитки. Кейра хохотала, с трудом поспевая за Джейем, шлепавшим по лужам впереди нее.

Среди густой парковой зелени, треплемой ветром, показались стены его дворца.

Они вбежали в обновленный дворец, оставляя за собой лужи. Кейра заметно дрожала, но продолжала хихикать. Джей добродушно улыбался, глядя на нее. Они поднялись по лестнице наверх, и тут им следовало бы разойтись — ему в свои покои, ей в гостевое крыло.

Но оба остановились друг напротив друга. В предвечернем небе засверкали молнии. Мокрое лицо Кейры, выхваченное из сумерек яркими вспышками, приковало к себе взгляд Джея. Он убрал налипшие на ее лоб пряди волос, провел подушечками пальцев по гранатовым губам и припал к ним.

— Что же это такое? Ты можешь ответить мне? — грозно потребовал он, оторвавшись от нее.

— Ты о чем? — испуганно пробормотала Кейра.

— Что тебе от меня нужно?

— Ничего, — отрицательно покачала она мокрой головой.

— Тогда почему не отпустишь? — беспомощно проговорил мужчина.

— Ты мне нужен, — слабо отозвалась девушка.

— И только-то, — горестно усмехнулся принц.

— Я хочу тебя, — набравшись смелости, объявила Кейра и прижалась к его влажной груди. — Хочу, — с чувством повторила она и для убедительности добавила: — Безумно хочу одного лишь тебя.

— И как же ты себе это представляешь? — бесстрастно спросил Джей, отстранившись. — Удовольствуешься ли ты одной ночью или захочешь взять себе всю мою жизнь, все мое состояние, все мое достоинство? — враждебно произнес он.

— Ничего твоего мне не нужно. Я лишь хочу стать твоей, — прошептала она, вопреки его протестам ластясь к нему.

Джею сложно было сделать этот резкий шаг назад.

Еще недавно он был уверен, что превозмог горячее желание овладеть ею, чего бы это ему ни стоило. Джей мучительно боролся со своей похотью и научился гасить ее вспышки доводами разума. И Кейра перестала являться для него одной из безликого множества обладательниц обольстительной фигурки. Джей пережил с ней уже столько стычек и примирений, он столько из-за нее передумал и внутренне претерпел, что готов был поклясться, что не испытывает к ней больше влечения. Если месяц назад для него было делом принципа заполучить ее согласие, то сейчас, когда она так льнула к нему, он видел лишь нежелательные последствия такой внезапной уступчивости.

Однако Кейра не замечала груза его раздумий, она ласкала тонкими пальцами его влажную горячую грудь и настойчиво тянулась к его лицу губами.

Она была сама не своя и не отдавала себе отчета в этом. Джей заглянул в ее лицо и нахмурился. Затем взял девушку за локти и притянул к себе. Он поцеловал ее грубо и неистово, надеясь, что от его небрежных прикосновений она опомнится, но напрасно. Она лишь, разомлев, повисла у него на шее.

— Теперь, имей это в виду, я отказа не потерплю, — сухо предупредил Джей.

— Да, — эхом отозвалась Кейра.

Он повел ее на свою половину.

Открыв дверь в сумрак комнаты, он застыл на пороге, все еще соображая, правильно ли поступает, идя у нее на поводу.

— Хочешь уйти? — в последний раз спросил ее принц.

— Нет, — покачала она головой.

— Тогда на постель, — распорядился он, указав жестом.

Кейра взяла его за руку и потянула за собой.

Джей не понимал, чему обязан такому преображению и что за помрачение на нее нашло.

За окном вспыхнула молния, и Кейра прижалась к Джею, вздрогнув от неожиданности. Как бы опомнившись от наваждения, она изумленно посмотрела на него, но тотчас припала к его груди, словно ища защиты от стихии.

Прежние отношения Джея с женщинами были куда менее пылкими и более рациональными. Он неловко обнял ее и провел рукой по влажным волосам.

Вместе они опустились на постель. Джей расстегнул ее блузку, обнажил высокую грудь. Склонился губами к темным соскам, охватил ладонью полушарие груди, осязая бархатистую мягкость.

— Посмотри на меня, — хрипло скомандовал он, выпрямившись.

Кейра кротко обратила на него свой взгляд.

На удивление, она была спокойна. В ней больше не было той отчаянной решимости. Она просто терпеливо ждала продолжения.

Джей снял с себя рубашку и поспешно отбросил в сторону.

Кейра лежала поперек кровати, мирно подложив ладонь под щеку.

Джей плавно провел рукой по ее обнаженному стану и лег рядом, близко-близко к ней, целуя и лаская.

— Тебе нравится? — спросил он.

Кейра ответила жаркими поцелуями, сжимая его в объятьях.

— Хочешь большего? — вновь спросил он.

Кейра расстегнула молнию на юбке, не отрывая губ от его кожи.

Джей помог ей раздеться.

Он долго ласкал ее длинные стройные ноги. Он больше мог не спешить здесь, в своей спальне, на своей большой постели… Теперь все стало привычным: он, женщина, ночь. И в то же время отличным от всех прежних его опытов. И не только тем, что за окном бушевала стихия, ветер рвал листву, ливень лупил по крыше, сверкали молнии. Женщина рядом была непривычно тиха. Она словно зачарованная отслеживала каждое его движение, так, будто ей нужен был проводник в неведомое.

Джей не позволил себе и в этот раз забыть о предосторожности, прежде чем раздвинуть ее стройные ноги.

Он вновь начал ласкать девушку легкими прикосновениями, очень бережно и осторожно, словно интуитивно знал о ее неопытности. Она отзывалась чувственными придыханиями и пугливо гладила его руки.

Джей любил эти долгие игры на всю ночь. Но Кейра не могла сносить подобной муки. Ее томили эти нежности. Она жаждала любить, мечтала приникнуть к нему, проникнуться им, пропасть в нем без остатка. Ей были непонятны столь длительные изощренные ласки. Кейра вновь достигла высшего удовольствия, но это больше не могло удовлетворить ее.

— Люби меня, Джей, — просительно прошептала Кейра.

Она нашла его губы в сгустившейся темноте и сладостно растянула долгий поцелуй, а затем, оборвав все причудливые маневры Джея, призывно обвила его бедра ногами.

Кейра пылала нетерпением. Она мало что смыслила в любовной игре, но потребности своего тела уловила ясно. Они концентрировались у нее в чреслах и требовали немедленного выхода.

И Джей был вынужден положить конец своей предварительной игре. Он плавно, медленно погружался в раскаленную глубь. И не сразу понял, в чем загвоздка.

Она была податлива, ее горячие руки обнимали его торс, стройные ноги надежно сковали его бедра — она жаждала соединиться с ним. Но что-то препятствовало этому. И лишь когда особым усилием барьер был преодолен и девушка исторгла странный вскрик боли и облегчения, Джей осознал, что он у нее первый. Что прежде такая близость была ей неведома.

Но она не позволила ему задуматься, вбирая в себя с жадностью и восторгом каждое новое ощущение.

Джей увеличивал темп, замечая за ней новые плавные и прочувствованные телодвижения. Их тела поймали единый ритм, и дышали они в унисон.

Кейра ненасытно всматривалась в своего мужчину. Она держалась за его торс как за утес, боясь потерять эту жизненно важную связь.

Он обретал силу, становился порывистей, уже не опасаясь причинить ей боль, потому что ее требовательные руки и губы подстегивали его.

Наконец оба восторженно вскрикнули. Ее руки ослабели и опустились на постель. Джей обессиленно лег возле нее. Кейра что-то неразборчиво пробормотала и положила голову ему на плечо. Она лишь успела поцеловать его щетинистую щеку и тотчас уснула.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Недавняя девчонка, безвинная и неискушенная, мерно сопела на его плече.

Джей так и застыл в изумлении, уставившись в потолок.

Он был откровенно сердит на нее. И торжествовал, невольно заполучив такое трепетное сокровище.

У него сложилось о ней неверное суждение, но тому она сама была виной. Следовало прямо сказать, что не имеет сексуального опыта.

Он злился, что не смог в этой холодной и высокомерной иностранке увидеть трогательного ребенка, стыдящегося собственной неопытности.

Что заставило ее довериться ему, пронеся через двадцать с чем-то лет свою невинность?

Или просто настало время, и она рассудила, что лучше с ним, нежели с другим?

Его всерьез мучили эти вопросы. Джей готов был разбудить Кейру и допросить с пристрастием. Но ее забавное сопение останавливало его. Рядом с ней, мирно спящей, он чувствовал себя диким, необузданным, свирепым, опасным. Ее алебастровое тело, отливающее лунным светом на фоне его бронзовых мускулов, казалось неимоверно ранимым. Джей бережно обнял Кейру и поцеловал в лоб.

Он был не прав.

Вспомнились ее распахнутые глаза на свадьбе, когда он говорил речь в честь новобрачных. Она смотрела на него с таким восторгом, с таким уважением.

И, несмотря на все его гнусные измышления и поступки, она сумела сохранить в своем сердце те простые полудетские чувства к нему.

Джей провел ладонью по ее волосам, и Кейра сквозь сон улыбнулась и сладостно прошептала его имя.

Улыбка так и оставалась на губах девушки, пока Джей любовался ее спящим лицом, мысленно рассуждая, что настало время остепениться, как это сделал его брат, унаследовав титул отца.

Кейра проспала недолго. Она потянулась на непривычно просторной постели и открыла глаза. Все вспомнилось в один миг, и Кейра почувствовала себя другой. Наслаждение так и полнило ее тело, разлившись всюду, отдаваясь томностью и неторопливостью.

Она испытала потребность прикоснуться к Джею, однако его рядом не было. Не было его и в спальне.

Сердце беспокойно забилось. Она поднялась с постели, движимая желанием вновь быть с ним.

Неясная тревога заставила ее завернуться в шелковую простыню и спешно пуститься на его поиски. Но в этом не было нужды. Джей, в задумчивости утопавший в глубоком кресле напротив окна, быстро поднялся, когда услышал, что Кейра проснулась.

Девушка вскрикнула от неожиданности, увидев его силуэт на фоне окна, за которым мирный свет луны уже сменил бушевавшую непогоду.

— Извини, я не хотел пугать тебя, — прошептал Джей, сделав шаг ей навстречу. — И прости меня, Кейра, за все те досадные недопонимания, которые между нами были.

Кейра еще сильнее встревожилась, расслышав в его голосе нотки прощания.

— Я должен быть честным с тобой, Кейра, — серьезно проговорил он, положив руки ей на плечи. — Если бы я знал, что ты еще дитя…

— Я не дитя, — возразила Кейра.

— Если бы я знал, что ты невинна… у меня бы в мыслях не было совращать тебя. Будь ты девчонкой лет восемнадцати, я бы, не задерживаясь, прошел мимо. Мне нравятся женщины, которые любят секс и знают в этом толк. С такими у меня полное взаимопонимания. Мы не ждем друг от друга ничего, кроме плотского удовольствия. Но то, что случилось этой ночью, заставляет о многом задуматься, Кейра. И я должен знать, почему ты решилась стать моей? Из-за минутной слабости? Из-за того, что время пришло? Из-за моей настойчивости? Ответь мне честно! — строго проговорил он, тряхнув ее за плечи.

Кейра вопросительно уставилась на него. Она не была готова к серьезным разговорам. Он словно с головой окунул ее в ледяную воду.

— Тебе немало лет. Ты состоялась как профессионал. И поэтому долго отказывала себе в личной жизни. Это можно понять. Но все же, согласись, странно, каким образом столь привлекательная девушка ухитрилась остаться нетронутой. Мне сложно представить, что в школьные или университетские годы ты не теряла голову от любви к сверстнику… Уж я помню время студенчества. Мы все тогда успевали — и учиться, и влюбляться, и расставаться… Или позже, когда ты стала вести независимую жизнь. Я чистосердечно признаюсь, что не понимаю этого, — твердил Джей, размышляя вслух. — Поверь, я не хочу оскорбить тебя, поскольку и без того наговорил тебе кучу глупостей, но не потому ли ты хранила себя, чтобы отдаться именно богатому влиятельному человеку, чтобы обязать его жениться? Если так, то напрасно. В наше время это никого ни к чему не обязывает, — резко заключил он.

Кейра с новой силой почувствовала отчаяние. Джей казался ей существом несчастнейшим. Он рассуждал о ее девственности, как о напрасной невосполнимой потере. Кейра так не думала. Она видела перед собой человека, который никому и ничему не верил. И это представлялось ей куда большей трагедией.

— Я принимаю твои извинения, — произнесла девушка. — И ценю твою откровенность. Но ты вновь и вновь повторяешь одну и ту же ошибку, Джей. Могу сказать лишь одно. Ты категорически не прав на мой счет. В том, что я делаю, или же, наоборот, не делаю, нет никакого корыстного умысла, никакого дальнего прицела. Без всякой причины я избегала сближаться с мужчинами прежде. Просто мне всегда что-то не позволяло довериться им. И твоей я стала вовсе не потому, что навязываюсь принцу в жены. Ты стал единственным мужчиной, который сумел тронуть и поразить меня настолько, насколько это удалось тебе. И даже твои оскорбительные нападки не смогли меня отпугнуть, потому что ранили так, как никогда не ранят слова безразличного человека… И если ты видишь во мне опасность для своей свободы, я уйду из твоей жизни тотчас, когда ты сам этого пожелаешь, — с тяжелым сердцем добавила Кейра.

— Прости, — прошептал Джей, еще не вполне осознав все сказанное ею.

— Я не меньше тебя дорожу своей независимостью. Для меня успех в работе — это гарантия завтрашнего дня. В моей жизни нет никого, кто бы взял на себя мои невзгоды. От этого и моя осторожность в выборе круга общения. Мое прошлое не безоблачно, мое будущее смутно. Сколько помню себя, я стремлюсь расквитаться с прошлым и усердно тружусь, чтобы завтрашний день не пугал меня своей неопределенностью. Но жизнь научила меня рассчитывать только на себя… С юности я мечтала полюбить глубоко, по-настоящему. Но я должна была встретить человека. Я категорически не желала влюбляться на час, на день, на год, как это делают многие. Но для меня это невозможно. Любовь требует больших душевных сил. А разочарование в любви способно надолго парализовать любого, даже самого сильного человека. Поэтому я сознательно лишила себя такой роскоши. Я отдавала все силы учебе и работе в надежде, что однажды это принесет свои плоды.

— Любовь любовью, но зачем было лишать себя удовольствия?! — недоумевающе воскликнул Джей. — Лично я своей жизни без секса не представляю. Это бы стало пыткой какой-то.

Кейра невольно улыбнулась в ответ на такое чистосердечное признание.

— Мне не нужен секс с нелюбимым, — тихо проговорила она.

— Откуда ты знаешь, каково это? Секс — это всего лишь секс. И с нелюбимым он порой ничем не хуже, чем с любимым, — авторитетно заявил Джей.

— Я так чувствую, — кротко отозвалась Кейра.

Разговор на время стих.

Они стояли друг напротив друга в темноте. Передней возвышался темный силуэт Джея, он видел облитую лунным светом Кейру. Поневоле обдумывал услышанное и понимал, что, как бы ни была устроена жизнь, Кейра верила в то, что говорила, и для нее это было не только правдой, но и законом.

Как он со своими вольными представлениями затесался в стройный ряд ее убеждений, Джей понять не мог, хотя еще недавно сам доискивался расположения Кейры. Если бы он сейчас, получив ответы на все свои вопросы, стал бы сомневаться в ее честности, то сошел бы с ума. А кроме того, Джей видел собственными глазами, ощущал собственным телом, что еще недавно она была невинна, и не смел в этом сомневаться.

И именно теперь Джей хуже всего представлял, как ему следует поступить.

Кейра ясно дала ему понять, что он ей не только небезразличен, но и любим ею. И хотя она призналась в этом косвенно, сомнений не было. Однако его мужское самолюбие от этого нисколько не выиграло.

Джей тяжело вздохнул и обнял Кейру.

— Наверное, мне следовало предупредить тебя, — прошептала она, и он расслышал слезные нотки в ее срывающемся голосе. — Я не хотела смущать тебя этим. Конечно, ты привык иметь дело с опытными женщинами. Вероятно, я боялась, что ты отвернешься от меня… Мне сложно сейчас об этом рассуждать, Джей. Все это время я пребывала в смятении. И желала тебя и ненавидела одновременно. А теперь, когда это произошло, я чувствую, что это мне было предначертано… Прости меня…

— Тебе не в чем передо мной извиняться, Кейра, — твердо произнес он.

— Думаю, в сложившихся обстоятельствах самым верным будет расторгнуть наш контракт. Я не хочу создавать тебе неудобства. Да и я неправильно повела себя, вступив в интимные отношения с заказчиком, — набравшись сил, строго проговорила она, отстраняясь от Джея.

— Я собирался расторгнуть его еще несколько недель назад и теперь очень сожалею, что не сделал этого, — усмехнувшись, сообщил он. — Это стало бы лучшим выходом и единственно верным решением… Я много думал, Кейра. И, не желая, чтобы между нами были еще какие-то недопонимания, признаюсь: я с трудом представляю нас вместе. Думаю, ты тоже.

— До сих пор в моей жизни существовала только работа, — призналась Кейра. — И только она одна имела для меня значение.

— Пожалуй, это единственное, в чем мы с тобой сходимся, — резюмировал Джей. — Поверь, мне очень жаль… — словно прощаясь, пробормотал он.

Джей не мог оставаться с ней наедине, чтобы не взять своих слов обратно, поэтому поспешил уйти, оставив ее одну в своей комнате.

Кейра беззвучно разрыдалась, утонув в том самом кресле, в котором Джей вымучивал свое решение, пока она не проснулась.

Девушка мысленно кляла себя словами, которые могли вылететь только из уст двоюродной бабки и ей подобных. Но сейчас ей это казалось самым честным судом и началом выздоровления от этого наваждения.

Она позволила Джею думать, будто полностью поддерживает решение расстаться незамедлительно. Невыносимее было бы сознавать, что он равнодушно причиняет ей боль.

Кейра влюбилась. Но это ее не пугало. Она влюбилась в Джея, когда услышала его голос на свадьбе Тома и Шалини. Со своей влюбленностью она могла жить и работать — и бед не знать. И никто об этом бы не узнал.

Но теперь Кейра любила его крепко-крепко. И знала наперед, что эта любовь не будет иметь конца, пока она жива. Потому что Джею она отдала себя, а не кому-то другому. И только он вправе распоряжаться ее сердцем и ее судьбой. Однако если он отказывается от такого дара, то она может лишь послушно удалиться, оставив ему его драгоценную свободу. Но никто другой никогда не посмеет приблизиться к ней так, как это было позволительно ее принцу. Кейра этого не допустит.

Немыслимая боль пульсировала во всем ее существе, и Кейра тихо исходила слезами, боясь нарушить душевный покой Джея, где бы он сейчас ни находился.

Кейра нарушила клятву, данную самой себе. Она впустила в свое сердце другого человека. Но это значило лишь одно: теперь она клялась в верности своему возлюбленному.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Контракт решили не расторгать, но лишь потому, что близилось окончание работ. Джей большую часть времени проводил в разъездах. И их пути редко пересекались. А если это случалось, то оба были подчеркнуто сдержанны, деловиты и немногословны.

Кейра могла уже видеть полномасштабное воплощение своих идей. Осталось разбросать диванные подушки и расставить цветы. Девушка с наслаждением бродила по комнатам, расправляя гардины и перемещая пуфики.

Огромный объем проделанной работы и связанная с этим усталость не позволяли ей отвлечься ни на что другое. Она знала, что вот-вот вернется второй хозяин резиденции из очередной своей поездки и будет принимать работу. И именно его вердикт волновал ее больше всего, а не то, как сложатся их личностные отношения.

Кейра всегда считала себя сильным человеком и все, что она делала, соотносила с этим мнением о собственной натуре. То есть если что-то в ее представлениях являлось проявлением слабости, то она этого не допускала.

Свое решение стать женщиной она относила именно к разряду сильных поступков, поскольку знала, что в тот момент ей проще было привычно замяться, уклониться, уйти. Но она решилась — и не позволяла себе сожалеть об этом.

Наоборот, Кейра часто повторяла себе, что стала другой, изменилась. Она считала, что новое состояние ее ко многому обязывает и теперь ей уже непозволительна беззаботная неопределенность юности.

Ее радовало, что в такой момент своей жизни она оказалась вдали от привычного распорядка, в чужой стране, в окружении незнакомых людей, в иной культурной среде, где ни традиции, ни обычаи не напоминали о прежнем. И желание соответствовать им требовало особой сосредоточенности. Это обостряло чувства и позволяло ей яснее судить и о самой себе.

Она мысленно благодарила Джея за то, что он проявил деликатность и не напоминал ей больше о пережитом. Она пыталась раздумывать над тем, как он живет и что чувствует после их единственной совместной ночи. Но у нее получалось плохо. Она слишком мало знала о нем, и ей хотелось узнать больше.

Многие в Ралапуре, с кем она сталкивалась в связи со своей работой, охотно рассказывали о втором принце. Похоже, он был их любимчиком. Много делал во благо горожан.

Однако никто не знал его близко, не знал, чем он живет помимо работы и развлечений, что дает ему силы. Даже его старшему брату было известно не больше любого лавочника. И это расстраивало Кейру.

Тогда она стала подолгу смотреть на его личные вещи. Прикасалась к ним, держала в руках, прижимала к сердцу, пытаясь понять, что за человек ими владеет. И вздыхала, вздыхала, вздыхала… В общем, вела себя как самая обыкновенная влюбленная женщина — восторженно и наивно. Но для нее самой каждое это действие было наполнено глубоким смыслом.

Связь между ними не обрывалась, она стала чрезвычайно формальной, но зато регулярной. Они обменивались электронными посланиями, сжатыми, деловитыми, четкими. Кейра посылала ему отчеты, Джей выдавал резолюции.

Так, накануне своего возвращения, когда Кейра уже отправила ему сообщение о полной готовности, он в ответ написал ей, что намерен привезти с собой арт-директора нового модного интерьерного журнала и позволить ему составить свое профессиональное мнение о результатах ее труда.

Джей не мог придумать ничего лучше, чтобы сместить акцент со своего возвращения на сугубо профессиональные переживания Кейры. То есть он коварно готовил ей проверку. Она не знала, как это расценить. Либо как недоверие к ее профессионализму, либо как полную уверенность Джея, что все пройдет на ура.

У Кейры такой уверенности не было.

Конечно, она работала с полной самоотдачей, делала все, что от нее зависело. Но если бы с самого начала знала, что в заключение всего ее ждет инспекция эксперта, то, быть может, и не взялась бы за этот проект, который с самого начала пугал ее своими масштабами, огромной ответственностью и национальной спецификой.

Кейра Майерс, молодой английский дизайнер, нанятый индийским принцем, накануне возвращения заказчика в обществе знатока интерьеров не спала всю ночь. Все ее романтические переживания отошли в такое далекое небытие, что она даже и не вспоминала о них. Она опять чувствовала себя студенткой накануне важного экзамена.

Какие только чудовищные перспективы ни рисовало ее воображение: от незначительных снобистских придирок до совершенно разгромного приговора.

На миг закралась даже мыслишка, а не улизнуть ли ей из города, из страны… Но она пересилила страх.

Утром Кейра была хоть и истощена переживаниями, но спокойна и собрана. Но для этого ей пришлось припомнить себе в поддержку все лестные отзывы от местных, что ей пришлось услышать в процессе выполнения работ, всю аргументацию, которая присутствовала на стадии определения концепции.

Она привела себя в порядок, надела свое любимое кремовое платье и стала ждать.

— Друзья зовут меня Бас. Надеюсь, вы поступите так же, — дружелюбно представился прибывший с Джеем арт-директор и пожал Кейре руку. — Я наслышан о вашем грандиозном проекте и счастлив, что мне будет позволено сделать ряд фотографий. Его высочество в общих чертах объяснил мне, что вы в своей работе не ставили перед собой целью слепо следовать традиционно индийским канонам декорирования, а совместили их с европейским пониманием гармонии.

— Тем не менее все, что присутствует в этом интерьере, происходит из этого города. Таковым было желание его высочества. Полагаю, он сказал вам об этом, — поспешила отметить Кейра, мысленно порадовавшись за Сайеда, который обожал упоминание об их дизайнерском бюро во всевозможных изданиях, особенно если они сопровождались фотографиями.

— Прошу меня простить, мисс Майерс, если я поведу себя как интервьюер, но такова моя профессия. Насколько это условие заказчика ограничивало вас в действиях? — спросил представитель интерьерного журнала.

— Нисколько не ограничивало, — тотчас ответила Кейра. — Наоборот, направляло. В противном случае я бы просто потерялась в разнообразии. В работе я предпочитаю строгость и определенность уже на стадии формирования концепции. Хоть мы и отказались от слепого следования канонам прошлого, но преемственность, по-моему, очевидна. Мы ничего не разрушали, а стремились дополнять. Если в оформлении присутствует текстиль со старинными узорами и орнаментами, то он выполнен на самом что ни на есть современном оборудовании. И наоборот, в основном вся имеющаяся во дворце мебель — антиквариат, прошедший очень заботливую реставрацию, целью которой было отнюдь не придание мебели новизны, а только спасение материала от обветшания, поскольку следы времени обогащают фактуру.

— Полностью с вами согласен, — вставил Бас. — Как вы в начале своей карьеры отважились на столь масштабный проект?

— Я люблю учиться и приветствую все новое. А потом, я руководствовалась принципом: не уничтожить то, что было до меня. Дворец пережил нелегкие времена. Бригада строителей спасла его от разрушения. Они сделали то, что входило в их компетенцию. Мне как дизайнеру по интерьерам оставалось воссоздать в отремонтированных стенах дух величия и преемственности власти. У меня перед глазами были нынешний магараджа Ралапура и его высочество Джейеш. Они оба современные, прогрессивно мыслящие люди. Им не пристало дышать пылью прошлого. Я старалась по мере сил освободить их от этого. И что бы ни говорили об исторической ценности дворца — это, в первую очередь, их дом и дом для многих поколений их потомков. Работая над его декором, я стремилась к тому, чтобы он таковым и оставался. По опыту я знаю, что сложнее всего обустраивать жилье. И в то же время это самый благодарный труд. Но чтобы он увенчался успехом, необходимо проникнуться состоянием того человека, которому жить в нем, его интересами и предпочтениями, в какой-то степени приобщиться к его мировоззрению, чтобы стены не стали чужды своему обитателю, а он смог органично вжиться в них. И если мне это удалось, то другой похвалы я и не жду.

— Мне стало известно, что у его высочества в Ралапуре в работе находится множество строительных проектов. Нет желания поучаствовать в них в качестве дизайнера? — спросил Бас.

Кейра впервые задумалась над ответом. Осторожно посмотрела на хранящего молчание Джея и на свой страх и риск проговорила:

— Если мне это будет предложено, почту за честь.

— А теперь, если вы не возражаете, я бы хотел оглядеться, — сообщил арт-директор.

— Для этого вы здесь, — заверил его Джей.

Бас принялся прохаживаться по периметрам помещений, время от времени останавливаясь и приглядываясь, как бы беря зону обзора в рамочку. Всякий раз предварительно испрашивая у его высочества позволения, он делал несколько щелчков фотоаппаратом, а затем крайне осторожно прикасался к обивкам и гардинам.

— Впечатлен… — проговорил он наконец. — Изысканнейшая работа, должен признать, эти ткани. И вы утверждаете, что они были сотканы в Ралапуре? — с сомнением спросил он.

— Могу дать вам координаты ткацкой фабрики, которая выполняла заказ, — с улыбкой ответила ему Кейра.

Бас сделал еще много снимков в тех помещениях, куда ему было дозволено пройти. В итоге он сказал:

— У редакции будут большие проблемы с выбором фотографий для публикации. Надеюсь, его высочество меня простит, что я несколько отклонюсь от темы своего визита, но, обращаясь к вам, мисс Майерс, мне бы хотелось иметь представление о других ваших дизайнерских проектах… Я видел много традиционных н новаторских интерьеров, а теперь имею возможность изучить это пространство. И что я могу сказать? — на миг задумался эксперт. — Достигнута гармония в сочетании инноваций и наследия прошлого. Есть смелость, но нет нарочитости. Я полагаю, в стенах этого дворца вам удалось избежать одинаково нежелательных крайностей, таких, как обновление всяческого старья или полная расчистка пространства под стекло и никель. И то и другое смотрелось бы одинаково фальшиво, согласитесь… Ваше высочество, — обернулся к Джею журналист и эксперт, — вам удалось открыть очень перспективного единомышленника. Поздравляю. Мое мнение: для мисс Майерс в Ралапуре еще непочатый край работы. Мне кажется, ей удалось уловить стремление вашей страны, оставаясь самобытной, влиться в общемировой поток событий.

Джей весьма мрачно принял эти эмоциональные и пышные комплименты.

— Надеюсь, я не позволил себе ничего лишнего? — робко спросил Джея Бас в завершение визита.

— Ну что вы, — великодушно отозвался принц.

— Я очень вам благодарен за оказанное доверие… Мне бы хотелось почаще бывать в вашем городе по таким поводам.

— Думаю, так и будет, — ответил Джей, жестом отпуская эксперта. — Наш шофер доставит вас в отель и будет в вашем распоряжении до вылета. Всех благ! — напутствовал он своего гостя.

Проводив эксперта взглядом, Кейра с грустью подумала о том, что все прошло неплохо. Его рассуждения и оценка ей польстили.

Однако дороже было знать мнение Джея. Но тот хранил молчание.

После визита эксперта Кейра хоть и вздохнула с облегчением, но сказалось продолжительное напряжение. Она чувствовала легкую дурноту, что усугублялось жарой. Слишком затянувшееся молчание заказчика после того, как ее работу высоко оценил признанный авторитет, начинало раздражать девушку. Ее профессиональная гордость была задета таким пренебрежением с его стороны.

В конце концов, Кейра не выдержала;

— Надеюсь, ты понимаешь, что я не спала с Басом для того, чтобы он похвалил перед тобой мою работу.

— Я этого и не утверждал, — процедил Джей.

— Однако прежде ты приписывал мне в любовники каждого встречного.

— Возможно… Но это было прежде, — флегматично проговорил принц.

— Ты-то сам ничего не хочешь сказать? Высказать свое мнение?

— Насчет чего это? — удивленно спросил он.

Кейра широко развела руками и сообщила:

— Да хоть бы и насчет всего этого!

— Ах, этого… Что ж… Мое мнение — ты неплохо справилась, — отозвался он, неспешно оглядевшись.

— Неплохо? И это все, что ты можешь сказать?! — возмутилась уязвленная Кейра.

— Ну, мне сложно оценить все в должной мере. Я, насколько ты знаешь, в интерьерном дизайне не специалист. Достаточно того, что я доверился тебе, да и эксперт считает, что все удалось.

— А личное мнение у тебя есть? — требовательно спросила его Кейра. — Все-таки тебе жить здесь.

— Как видишь, я не часто бываю дома. Работа, разъезды занимают все мое время, — возразил мужчина.

— Ты специально это делаешь? — нервозно проговорила Кейра.

— Специально делаю что?

— Изводишь меня, вот что! — воскликнула она. — Неужели так сложно откровенно сказать, что ты думаешь о моей работе без всех этих уверток?! В конце концов, ты заключал со мной договор, ты выступал все это время в роли заказчика, ты формулировал перечень требований, тебе и принимать работу. По-моему, я заслуживаю того, чтобы четко знать твое отношение!

— Кейра, успокойся, — тихо произнес он. — Ты же знаешь, мне нравится все, что ты делаешь. У тебя золотая голова. Ты талантливая женщина. Так ли важно, что я думаю по каждому конкретному поводу?

— Но ты привел эксперта. Из чего следует, что на мой вкус, знания н опыт ты не полагаешься, — недоверчиво сказала она.

— Что за глупости, Кейра! Я привел арт-директора престижного журнала, чтобы его отчет об этой работе дал старт твоей международной карьере. У меня в мыслях не было развенчивать твой непрофессионализм. Для меня всегда являлось делом чести нанимать только высококлассных специалистов. И если я в ком-то ошибаюсь, то никогда не афиширую этого, уж поверь… Успокойся, милая. И пойдем в спальню. Я так соскучился по тебе, — позвал Кейру Джей, протянув к ней руку.

— Но… — изумленно пробормотала девушка. — Мы же договорились, что это неправильно.

— Неправильно, зато как приятно, — рассмеялся он.

— Нет-нет, Джей… Нам предстоит расстаться. Мы оба так решили. Я осталась только для того, чтобы завершить дела.

— Но ты здесь, и я здесь. И мы хотим друг друга. Я не понимаю, что нам мешает? — терпеливо осведомился принц.

Кейра звучно выдохнула и покачала головой.

— Как ты не понимаешь, Джей? Для меня это не просто. Я уже смирилась с тем, что нам вместе не быть. Я столько пережила за последние дни. Ты не можешь вновь заставить меня пройти через все это!

— О чем ты, милая? — непонимающе спросил он.

— О том, что ты мой первый и единственный. Вот о чем! — воскликнула она.

— Не говори ерунды, Кейра. Ты еще так молода… Незачем отказывать себе в простых удовольствиях. Сегодня я предлагаю тебе разделить со мной постель. Через некоторое время это будет кто-то другой. Не воспринимай жизнь так трагически.

— Нет, Джей. Ты не можешь говорить такие вещи всерьез, — сурово заключила Кейра и повернулась в сторону гостевого крыла.

— Эй, Кейра! — невозмутимо окликнул ее хозяин дворца. — Поужинаешь со мной этим вечером? Полагаю, нам есть что отпраздновать.

— Поужинать? — задумалась англичанка. — Хорошо, поужинаю.

— Нам накроют в моем крыле… здесь во дворце. Тебя известят заранее.

— Хорошо, я буду, — обреченно согласилась она.

Кейра распахнула платяной шкаф. Она никогда не испытывала недостатка в нарядах, но всегда оказывалась перед неразрешимым вопросом: что надеть?

У нее в сознании один за другим складывались целостные образы. Хочет ли Джей видеть ее красавицей из сентиментального индийского кино или же ей более к лицу образ холодной обольстительницы в стиле Шарон Стоун? Или честнее будет срезу капитулировать и обойтись без нижнего белья? Но тогда она перестанет себя уважать.

На случай неразрешимых сомнений всегда есть пара джинсов и белая шелковая блуза, что так часто выручали ее. Глаза можно подвести для достижения максимальной выразительности, а губы лишь слегка покрыть блеском, и при этом выглядеть свежо.

Кейра села за маникюр. Она долго перебирала лаки и остановилась на прозрачном, с розоватым оттенком. Ей никогда не нравились яркие тона.

Пока подсыхал лак на ногтях, она нервно курсировала по комнате, раздумывая, как ей вести себя за ужином, что противопоставить минутному соблазну, как ответить на легкомысленные призывы…

В дверь постучали, и служащий сообщил, что его высочество ее ждет. Кейра велела передать, что скоро будет, и стала одеваться.

Девушка остановила свой выбор на очередном пастельном платье и светлых босоножках на высоких каблуках. Она избегала пользоваться украшениями. Обошлась без них и на этот раз.

Она появилась в дверях его апартаментов, смущенно улыбаясь.

— Ты никогда еще не была столь соблазнительна, — не преминул заметить Джей, смутив ее еще сильнее. — Обожаю, когда ты так улыбаешься, — сообщил он и усадил ее за стол, пышно накрытый к ужину.

— Как это — так? — тихо спросила Кейра, расстелив льняную салфетку на коленях.

— Так, словно вверяешь мне себя без остатка, — охотно ответил на ее вопрос Джей.

— Я?! — воскликнула Кейра, предполагая, что он просто подшучивает над ней, доподлинно зная о ее к нему чувствах. Она укоризненно покачала головой и попросила: — Не надо, Джей.

— Тогда давай есть, — проговорил хозяин.

Кейра кивнула и приступила к ужину, однако робко и без всякого желания. Джей не мог этого не заметить.

Он подсел к ней поближе со своими столовыми приборами и, указав на фруктовый десерт, потребовал:

— Покорми меня, это приказ принца!

Кейра нерешительно посмотрела на него, потом все же отщипнула от грозди виноградинку и поднесла к его полуоткрытому рту. Джей перехватил ягоду, заключив между губами кончики ее пальцев. Кейра вздрогнула от такого беззастенчивого соблазнения. Но Джей уже сковал ее властными объятьями.

Он не столько целовал ее, сколько ласкал губами. Сначала она предпринимала попытки вырваться, о чем-то прося, дыша учащенно, но потом сдалась, полностью отдавшись его воле.

Кейра и не заметила того, как оказалась на постели, без верхней одежды. Ее состояние больше напоминало горячку. Она уже не отдавала себя отчета в собственных действиях или в последовательности поступков Джея. Она лишь ощущала свою неимоверную слабость и его горячность в лихорадочном касании губ и рук.

Из забытья ее вырвал легкий холодок, пробежавший по обнаженной груди, когда Джей сорвал с нее белье и принялся покрывать тело влажными поцелуями.

А потом вдруг разнял ее бедра.

— Нет! — испуганно вскрикнула Кейра.

— Ты не сможешь меня остановить, — сказал он ей.

— А я не смогу тебя отпустить, если ты сделаешь это, — предупредила его девушка.

Но Джей словно не слышал, во всяком случае, ее предостережение не произвело на него должного вразумляющего действия. Он был последователен и неумолим, пролагая свой путь к наслаждению.

Кейра буквально вонзилась ногтями в его ребра. Она вздрагивала и звучно дышала, шепча ему на ухо бесстыдные слова:

— Глубже, глубже, Джей, еще глубже…

Он с радостью подчинялся ее мольбам и делал это все быстрее, так, что она уже не шептала, а кричала во весь голос, больше не узнавая в этом неистовстве страсти себя.

А потом, когда в голове у нее разразилось некое подобие праздничного фейерверка, а тело словно распалось на маленькие мерцающие угольки, она, обессилив, выдохнула:

— Ты великолепен.

И в этом она была единодушна со всеми своими предшественницами в объятьях принца Джея.

— Ну, это только самое начало, милая! — бодро объявил он ей. — У нас впереди целая ночь чудес!

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Джей хвастал не зря. Мужчина был уверен в своих силах. Он удивлял ее этой ночью, затем еще несколько ночей кряду.

Прошли недели, в течение которых Кейра осваивала новые территории отстроенных фирмой Джея зданий, подготавливая проекты обустройства, последовательно реализуя их. А ночью они привычно встречались в его спальне.

Потом это время стало измеряться месяцами. Кейра узнавала Ралапур, сходилась с людьми, у нее появилось много приятных знакомств. Во дворце принца Кейра стала все равно что своей, она практически переселилась в апартаменты Джея.

Он же словно задался целью обучить ее всяческим премудростям любовных утех, чуть не вплоть до того, что затевал тематические вечера, тогда как Кейре после рабочего дня просто хотелось побыть с ним, нежась в объятьях любимого мужчины. Но, видя его усердие и азарт, она жадно внимала.

Джей быстро излечил ее от ложного смущения. Он требовал от партнерши, чтобы она стремилась удивить его так же, как и он старается удивить ее.

Принц достал с полки «Камасутру», и, после нескольких вечеров упорного сопротивления со стороны Кейры, книга тоже сделалась ее наставницей. Сначала девушка исследовала ее с эстетической точки зрения, разглядывала орнаменты, начертания слов, но постепенно стала углубляться в осмысление экзотических иллюстраций, и тут Джей оказался бесподобным комментатором и демонстратором.

Было весело…

Иногда, правда, Кейра ужасалась тому, что с ней сталось. Она знала, что рано или поздно этот фейерверк наслаждений закончится и ей придется возвратиться в прежнюю, целиком отданную работе, жизнь. И сможет ли она тогда без ласк Джея? Кейра не знала.

Она постоянно вспоминала мать, какой та возвращалась после очередных увеселений — растрепанной и опустошенной. Предчувствовала, что трагическая судьба не минует и ее, раз в свое время не хватило воли воспротивиться соблазну.

Так она и жила между горячечным наслаждением и паническим ужасом, умирая от любви. А Джей старательно делал вид, будто не замечает ее метаний.

Очередной дизайнерский проект Кейры с оформлением офисного комплекса был завершен. И Джей вновь отправился в Бомбей, где у него была масса дел. Но только на этот раз, попрощавшись с любимым, Кейра испытала неведомое ей прежде ощущение. В ней поселился червь ревности. Она принялась размышлять о его частых деловых поездках в Бомбей как о банальном предлоге. Ей чудилось, что в том загадочном городе его привечает таинственная любовница, а Джей стремится к ней оттого, что Кейра не способна дать ему всех тех наслаждений, к которым он так привык.

Она изводилась и мучилась, но молчала. А потом однажды проснулась с сознанием, что больше так не выдержит. Собрала свои вещи, забронировала билет на ближайший рейс и вызвала такси.

Кейра решила отправиться в Бомбей, отчитаться перед Джеем о выполненной работе и уже оттуда лететь домой в Лондон.

Она с трезвой головой отправилась в путь, не теша себя надеждами, и все же крохотная крупица мечты теплилась в глубине души.

— В чем дело? — сухо спросил он, столкнувшись с ней в холле.

За Кейрой проехало такси. Дворецкий собирался уже выносить ее вещи, но Джей остановил его.

— Все мои дела здесь окончены, — отозвалась Кейра.

— И так вот без предупреждения ты решила уехать? — возмутился принц.

— Я собиралась вылететь к тебе… в Бомбей, а потом в Лондон, — пустилась она в самооправдания.

— Вот как? А телефон на что?

— Это не телефонный разговор, — покачала она головой.

— До сих пор мы обсуждали дела по телефону, — напомнил ей мужчина. — Невероятно, дело не в работе. Полагаю, ты хотела говорить о нас. Считаешь, что все кончено? — резко спросил он.

— Я не знаю, — прошептала она.

— Но если судить по чемоданам, напрашивается другой ответ!

— Мы оба понимаем, что я не могу оставаться тут вечно. Моя жизнь, моя карьера в Лондоне… — тихо произнесла девушка.

— Работы тебе, и здесь хватает! Сколько ты хочешь? Назови сумму.

Кейра растерянно смотрела на его гневное лицо.

— Что молчишь? Десять тысяч в месяц — это тебя устроит? — потребовал он ответа.

Кейра прикрыла глаза, чтобы скрыть навернувшиеся слезы, и отвернулась.

— Десяти тысяч тебе недостаточно? Сколько? Отвечай сейчас же! — прикрикнул он, резко схватив ее за плечо.

Кейра горько разрыдалась.

Джей принялся нервно ходить взад-вперед, затем остановился возле столика и что-то на него положил, достав из кармана пиджака. Затем, побродив еще некоторое время, отрывисто сказал:

— Это для тебя. — Увидев, что Кейра не сразу поняла смысл его слов, Джей жестом указал в сторону столика и проговорил: — Не стой там. Иди и посмотри.

Кейра послушно приблизилась и пригляделась к узнаваемой коробочке из ювелирного магазина. Она в нерешительности застыла и вопросительно посмотрела на Джея.

— Открой! — раздраженно бросил он и отвернулся.

Но Кейра расценила это как очередной подкуп и в отчаянии воскликнула:

— Я не продаюсь, Джей! Не продаюсь! — глухим эхом добавила она и, взяв чемоданы, покинула дворец принца.

Через несколько дней после возвращения в Лондон на адрес их дизайнерского бюро по почте пришел чек с подписью индийского принца на очень крупную сумму.

Кейра незамедлительно послала ему электронное сообщение о закравшейся ошибке и о том, что банку уже поручено вернуть отправителю деньги сверх оговоренной контрактом суммы.

Она рассудила, что на этом их отношения можно считать исчерпанными.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

И вновь Кейра окунулась в работу. Каждый удачный проект приводил в бюро все новых и новых клиентов. Она только и успевала разъезжать от квартир к офисам, принимая частные и коллективные заказы. А дома по ночам проектировала интереснейшие интерьеры.

Узнав о ее работе в Индии, ей предлагали роскошные и дорогие замыслы, где бы активно использовались восточные мотивы. Однако Кейра соглашалась на них неохотно, боясь затронуть еще чувствительные, не изжитые до конца переживания.

Их бюро приобрело отличную репутацию. Финансовое состояние Кейры значительно улучшилось. Ее гардероб стал еще изысканней. Девушка переехала в новую квартиру, гораздо больше прежней, которую смогла обустроить на собственный вкус. Она производила впечатления уверенной в себе женщины, состоявшегося в профессии человека.

На нее обращали внимание мужчины, хотя Кейра вряд ли замечала кого-нибудь из них.

Воспоминания о своем индийским безумстве она гнала как кошмарный сон. Джей же представала них не иначе как змей-искуситель. Кейра не позволяла себе затосковать о нем и о его неистовых ласках, видя в этом путь к погибели. Она была счастлива, что ей хватило сил вырваться из этого сладкого плена, сбросить с себя губительные путы его обаяния.

Кейра шла на очередную встречу с заказчиком, назначенную в одном из лондонских отелей.

На ней был элегантный костюм из последней коллекции знаменитого дизайнера и никаких украшений. Она уверенно вступила в фойе отеля и огляделась. К ней должны были подойти.

— Здравствуй, милая, — услышала она обольстительно глубокий бархатный голос своего мучителя.

Девушка застыла, боясь обернуться и убедиться, что это действительно он, что он ее настиг и ей не спастись. От волнения она покачнулась.

Джей не упустил повода подхватить ее.

— Оставь меня. Мне назначена встреча, — сухо проговорила Кейра.

— Прости, дорогая. Я был вынужден ввести тебя в заблуждение. Вряд ли ты согласилась бы прийти по доброй воле. Но мне нужно было видеть тебя, говорить с тобой… Кстати, у меня опять были журналисты из разных интерьерных изданий, делали снимки офисных помещений, которые обустраивала ты.

— Это приятно, не скрою, — отозвалась Кейра. — Но ты мог сообщить мне это с помощью Интернета.

— Просить прощения лучше при личной встрече, — сказал Джей.

Взгляд Кейры вспыхнул, но ненадолго. Она поспешила отвести глаза в сторону.

— Я скучал без тебя, — тихо произнес принц, подойдя ближе и взяв ее руку в свою.

— Я не вернусь, — твердо сказала девушка, попытавшись высвободить руку.

— Тогда я останусь с тобой.

Кейра удивленно посмотрела на Джея.

— Наши отношения себя исчерпали, — отрезала она.

— Я не согласен. По правде, они и не начинались, — раздумчиво возразил он, прижав ее ладонь к груди. — Мы не были собой, когда встретились. Каждый держался за свои страхи и сомнения. Мы знаем, к чему нас это привело… Но мне хватило времени и ума, чтобы понять, что я утратил, упустив тебя.

— Послушную любовницу? — едко уточнила Кейра.

— Любящее существо. Нежную, умную, тонкую, одаренную женщину… Красавицу.

— Таких женщин, как я, много, — усмехнулась она.

— Но Кейра Майерс одна.

— И что с того? — спросила Кейра, пристально всматриваясь в его лицо, боясь опять ошибиться.

— Моим заблуждением было почитать всех женщин одинаковыми. Одинаково бесстыдными, одинаково лживыми, одинаково алчными. Тебе удалось доказать, что ты другая.

— Увы, Джей, сама себя я не считаю достойным исключением, — грустно заметила Кейра.

— Моя мать была удивительной женщиной, — тихо проговорил Джей. — Я очень ее любил. Да ее невозможно было не любить. Но я убедил себя, что больше таких, как она, нет. Это было моей ошибкой. Ты такая, Кейра. Мы поженимся. И ты узнаешь, как я умею любить. Ты узнаешь меня настоящего.

— Что ты сказал? Поженимся?

— Когда ты пожелаешь, — кивнул Джей.

— Поженимся? — недоверчиво переспросила она.

— Да. Почему тебе мое предложение кажется таким уж невероятным? По-моему, это самое разумное.

— Ты не шутишь? Не разыгрываешь меня?

— Нет, любимая. Жениться на тебе — мое самое горячее желание. Тем более ничто на свете не мешает нам поклясться друг другу в вечной любви!.. Или ты уже успела пообещать кому-то свое сердце? — шутливо прищурился он.

— Нет, конечно! — тотчас разуверила его Кейра. — Но почему так вдруг?! — изумленно спросила она.

Джей небрежно пожал плечами.

— Попал в больницу, лежал в палате совершенно один. Брат был слишком занят, чтобы навещать. Магараджа! Его жена только пару раз заглянула. Так тоскливо, так одиноко. Постоянно о тебе вспоминал, — пожаловался принц.

— Ты болел? сочувственно спросила девушка, ощутив желание обнять его.

— Так… ничего серьезного… Маленькая авария на дороге.

Кейра укоризненно покачала головой.

— Ты неосторожно водишь, Джей.

— Мне просто необходима разумная жена, Кейра. Соглашайся.

— Ты хоть любишь меня?

— Я прилетел за тобой. Наплевал на гордость, несмотря на то, что ты меня бросила. И ты спрашиваешь, люблю ли я тебя?! — возмутился он. — Конечно, люблю, глупая.

— Почему ты не скажешь просто: Кейра, я тебя люблю? — недоверчиво произнесла девушка.

— Кейра, я тебя люблю, — повторил за ней Джей, широко улыбаясь. — Что еще я должен сказать?

— А мы поладим? — заволновалась она.

— Ну, постараемся. У нас вся жизнь впереди, — рассудил принц.

Кейра озабоченно нахмурилась.

— Так ты никогда не решишься, — заключил Джей. — И неудивительно. Слова — не мой конек. Я убедительнее в действии. Иди-ка сюда, — сказал он, притянув Кейру за руку. — А теперь подумай о том, как ты без меня страдала, — предварил он свой коронный чувственный поцелуй.

Поцелуй оказался не только исчерпывающим доводом в пользу женитьбы, но и захватывающим зрелищем для всех присутствовавших в фойе отеля.

— Я люблю тебя, Кейра, — проникновенно прошептал Джей. — Я никогда не говорил этих слов женщине. Но тебе скажу еще не раз. Соглашайся стать моей, если любишь.

— Люблю. Безумно люблю, Джей!

Он поцеловал ее вновь, но на этот раз нежно и сладостно.

— Ты не открыла тогда моего подарка. Теперь ты догадываешься, что там было? — спросил ее Джей.

— Кольцо?

— Да. Кольцо моей матери.

— Джей, я люблю тебя, Я хочу стать твоей женой, но боюсь, что это невозможно, — серьезно проговорила Кейра.

— А в чем дело? — насторожился он.

— Я — дочь проститутки, — еле слышно призналась она, пристально глядя на Джея в ожидании реакции.

Но он даже не изменился в лице.

— Да, Джей. Моя мать была проституткой. Мне было двенадцать, когда ее не стало. Меня воспитывала двоюродная бабка… Вряд ли придворные правила допускают такой мезальянс, — предположила Кейра.

Джей продолжал хранить молчание.

— Я понимаю, ты в шоке, — вместо него вновь заговорила девушка. — Это не может не вызвать отвращения. Я помню, как ко мне относились другие дети, когда я была школьницей. Такое не забывается. Да и бабка не позволяла мне забыть о моем не самом благородном происхождении… Джей, ты имеешь право знать об этом. И тебе как князю непозволительно совершить ошибку в выборе жены. Ты понимаешь, что я не та, кто тебе нужен?

— Милая, это твоя мать была проституткой, а не ты, — убежденно проговорил он. — Ты мне досталась невинной. И больше я тебя не отпущу. Уяснила?

— Да, — кивнула Кейра.

— Ну, вот и отлично, — подытожил мужчина, обняв невесту. — Мой отец последние годы своей жизни жил с падшей женщиной. Спустил на нее целое состояние. Их постыдная связь ускорила кончину моей матери. Я ушел из дома и не возвращался, пока отца не стало… Так что давай не будем больше вспоминать о родителях.

— Хорошо.

— Прости, что пытался купить твою уступчивость. Представляю теперь, как это тебя ранило, учитывая, что… — он пресекся, не договорив.

— Забыли, — махнула рукой Кейра.

— В свое время я очень близко к сердцу принял то, что произошло с моими родителями. Я злился на отца и одновременно жалел его, думая, что он по беспечности и незнанию попался на крючок развратной женщине. Я очень сочувствовал своей матери и восхищался тем, как стоически она переносила позор, который выпал на долю нашей семьи. А когда ее не стало, я дал волю своему гневу. И это чувство надолго определило мою жизнь. Свобода от сердечных привязанностей позволила мне многого достичь. Я почувствовал уверенность в себе и подлинную независимость от статусов, рангов, титулов, нашел собственное место в жизни. Я был уверен, что в целом свете нет никого, кто был бы способен меня понять. И вот оказывается, ты пережила нечто подобное. А я, глупец, никогда бы до этого не дошел своим умом.

— Ты вовсе не глупец, Джей. Я тоже многого о тебя не знала, хоть и стремилась к этому.

— Но, согласись, ничто не могло испортить нашего секса, — заметил Джей.

— Это потому, что я любила тебя, — пояснила она.

— Ты права. Теперь мы будем заниматься только любовью, а секс оставим для юнцов, ничего не смыслящих в настоящей любви.

— Джей, ты уверен, что тебе можно жениться на такой, как я? Твой брат не будет против? — тревожно спросила Кейра.

— Мой брат мне не указ. Однажды я уже уходил из дома. Уйду еще раз, если понадобится. Я сам себе хозяин, — решительно объявил принц.

— Тогда у нас получится, любимый. Я тоже рада тебя готова на все.

ЭПИЛОГ

Кейра созерцала суетливую подготовку к свадебной церемонии. Она, как ни странно, была совершенно спокойна. Разве только ее не покидало ощущение дежа-вю.

Снова внутренний дворик средневекового дворца, щедро убранный цветами и пестрыми тканями, снова раскинутый посреди него церемониальный шатер, бездна звуков, красок, ароматов…

— Джей! — окликнула она любимого.

— А я как раз ищу тебя! — бросился он к ней навстречу. — Ты почему еще не одета? Иди к себе и поторопись… Да, вот еще что, — спохватился венценосный жених и принялся шарить по карманам. — Я хочу, чтобы ты надела этот браслет, — сказал он, ловко застегнув на ее запястье красивую вещицу.

— Надела, — пошутила Кейра.

— И не опаздывай к венцу. Все-таки ты выходишь замуж за принца, а точность, как известно, вежливость королей, — назидательно произнес он.

— Разве я когда-нибудь опаздывала в твои объятья, любимый? — прильнув к нему, спросила Кейра.

— Не только опаздывала, но и удирала, — напомнил ей Джей.

— Но это в прошлом, дорогой, — улыбнулась она, подставляя ему губы.

— Я очень на это надеюсь, любимая, — отозвался жених, после чего они сладко-сладко поцеловались.