Tizenhatodik fejezet
A férfi, aki a Söröskorsó előtti mellékutcában a kukatartály tetején, állt, a kis ablakon keresztül pontosan rálátott az asztalra, amelyik mellett George Laddona üldögélt.
Tehát nem tévedett. Eléggé kiismerte már George szokásait, hogy kikövetkeztesse: az étteremből hazafelé menet ma este is betér a Söröskorsó-ba, leül a törzsasztala mellé, és rendel egy nagy korsó sört. És ha megitta, rendel még egyet… azaz ma este nem fog még egyet rendelni, soha többé nem fog még egy korsó sört rendelni, mert nyolc órakor meg fog halni. A férfi az órája világító számlapjára pillantott. 7 óra 52 perc volt. George Laddona nyolc perc múlva meghal.
Hirtelen szomorúság fogta el. Hiába, meg kell tennie. Más lehetőséget nem sikerült találnia. És nagyon gondosan kitervelte a dolgot. Olyan gondosan, hogy minden gyanún felül maradjon. Még ha felvetődne is valakiben a gondolat, hogy lett volna oka gyilkolni, a tények semmiképp se legyenek összefüggésbe hozhatók vele, azaz: semmiképp se legyenek összefüggésbe hozhatók azzal az emberrel, akit a lövés után majd végigrohanni látnak az utcán.
S aki aztán hazamegy a lakására. És holnap reggel szokás szerint munkába áll, s látszatra ugyanaz az ember lesz, aki volt. Csak éppen gyilkos lett. Vajon meg tudják még akadályozni?
Vagy túlságosan körmönfont volt a levele? De hiszen nyíltan nem mondhatta meg nekik. Vagy állt volna oda elébük, és pakolt volna ki? Hát nem volt elég utalás a levélben, nem mutatott-e rá, ha furfangosan is, hogy mi fog történni, nem kellett volna a lényegre is rájönniük?
Kétségtelen, hogy minden egyébre rájöttek. Biz’ isten nem voltak lusták. Eszébe jutott a lakás, amelyet a Tizenkettedik Avenue-n bérelt ki, a menedékhely, ahol eredetileg tölteni akarta a mai éjszakát, a lakás, amely pár perc járásnyira van csupán a gyilkosság színhelyétől. De oda most már nem mehet. A lakást megtalálták, s őt majdnem elfogták. Még mindig élénken emlékezett a vörös hajú hekussal folytatott tűzpárbajra. Izgalmas, érdekes volt. De azt a lakást most már nem veheti igénybe, kénytelen hazamenni a saját lakására. Okos dolog vajon? Hátha meglátja valaki? De hát egész éjszaka az utcákon kóboroljon? Vagy szálljon fel a…
Hirtelen abbahagyta a gondolatsort, és ismét az órájára pillantott. 7 óra 55.
A zsebébe nyúlt, valami puhához és meleghez ért a keze, egy pillanatra meg is lepődött, aztán eszébe jutott, mi az. Aztán megmarkolt valami hideget és keményet, kihúzta a zsebéből, s a már sötét égbolton gyengén világító hold fényében megcsillant a halált hozó Luger. Megvizsgálta a tölténytárat. Tele volt.
Vajon azokkal a tölténytárakkal mi lett, amelyeket ott hagyott abban a lakásban? A nyomára vezethették vajon a detektíveket? Nem létezik. Nincs fegyverviselési engedélye. Vagy elvezethették esetleg ahhoz az emberhez, akitől a Lugert vásárolta? Nem valószínű. A revolvert itt vásárolta a környéken, és biztos volt benne, hogy lopott jószág. Annak az embernek, akitől vette, sokféle áruja volt. Itt lakik a környéken, az igaz, itt, a környéken, de ez egyáltalán nem baj. Sőt, még jól is jön neki. És ha ez a mai este elmúlik, még jobban fog jönni. Kibiztosította a revolvert. 7 óra 57 perc volt.
A Luger csövét ráfektette az ablakpárkányra, és gondosan megcélozta George Laddona tarkóját. Bal csuklóján az óra másodpercmutatója mozdult egyet, aztán megint egyet és megint egyet. Aztán hirtelen meglódult a percmutató is. Látta, amikor megmozdult, tényleg látta. 7 óra 58 volt. Meg tudják még akadályozni? Már nem tartotta valószínűnek. A hülyék! Az ostoba tökfilkók! Vigyázott, hogy el ne mozduljon a keze, és várt.
Pontban 8-kor, amikor már éppen tüzelni akart, Cotton Hawes robbant be a mellékutcába.
– Hé! – ordított fel. – Hé, ember!
A revolver elsült, de a gyilkos keze egy pillanattal a lövés előtt hátrarándult. Hawes feléje rohant. A férfi megfordult, kezében a Lugerrel. Hawes rávetette magát.
A revolver ismét elsült, aztán a szeméttartály csörömpölve felborult, és a férfi lezuhant a kövezetre. A revolver ismét lövésre emelkedett, Hawest vette célba. Kecses fegyver volt, halált hozó töltéssel. Hawes lesújtott. A revolver elsült, de célt tévesztett. Hawes ismét lesújtott. Érezte, hogy ökle a férfi arcába csapódik, és ismét ütött. Az egész napi gyötrődés, a hőség, a hajtóvadászat és a kétségbeesett, értelmetlennek látszó vállalkozás esetleges kudarca miatti dühét Hawes most mind az ökleibe összpontosította, és addig ütötte a férfit, amíg az el nem veszítette az eszméletét. Aztán megkönnyebbülten felsóhajtott, és kivonszolta a merénylőt a mellékutcából.
Benn a Söröskorsó-ban George Laddona még mindig remegett. A golyó talán öt centiméterre süvített el a feje mellett, s fúródott az asztal lapjába. Csak ült, zavart volt az arca, reszketett a keze, és remegett az ajka, miközben Hawes megpróbálta megértetni vele, mi történt.
– A társa volt az – mondta. – Jo Cort. A társa lőtt magára, Mr. Laddona.
– Nem hiszem – felelte George. – Egyszerűen nem hiszem. Nem lehetett Jo. Jo nem akarhatott megölni engem.
– De igen, ha egyszer volt egy pénzéhes barátnője – mondta Hawes.
– Úgy érti.. úgy érti, hogy az a lány van a dolog mögött?
– Tulajdonképpen nem – felelte Hawes. – Legalábbis nem hiszem. Mondani semmi esetre sem mondta neki, hogy ölje meg magát, ha erre gondol. Felicia Pannet nem az a fajta leány, aki hajlandó volna élete hátralevő részét egy gyilkos oldalán leélni. Csak tudtára adta, mire vágyik, és Cort valószínűleg úgy látta, hogy csak így tudja kielégíteni a vágyait.
– Nem – mondta George. – Akkor sem lehetett Jo! – Látszott rajta, hogy mindjárt sírva fakad.
– Emlékszik arra a képre, amit mutattam magának? – kérdezte Hawes.
– Igen! De az nem Jo volt! Valaki más! Az az ember…
– Nem Jo volt? – kérdezte Hawes. Elővette zsebéből a rajzot meg egy ceruzát, és gyorsan munkához látott. – Ez nem Jo? – Kérdezte George-tól, és megmutatta neki a megváltozott képet.
– De igen – felelte George. – Igen, ez Jo.
– Higgyen nekem – mondta Hawes. – Ő próbálta megölni magát. George törölgetni kezdte a szemét.
– Sikerült neki – mondta.
Hawes kényelmes tempóban hajtott a körzeti kapitányság felé. Meyer és Carella a rendőrségi szedán hátsó ülésén szorongott, köztük a fogoly.
– Miért ordította azt, hogy „Smith!”, amikor elindultunk? – kérdezte Carella.
– Mert ránéztem Meyer nyavalyás köhögés elleni cukorkásdobozára, és hirtelen eszembe jutott valami.
– Mi jutott eszébe?
– Eszembe jutott, hogy egy házmesternő azt mondta: „Így nézett ki ma reggel” Akkor ezt nem értettem, pedig tulajdonképpen azt jelentette, hogy ma reggel másképp nézett ki, mint más reggeleken. Aztán az a lány, aki szemközt lakott vele, azt mondta, hogy az az ember egy összeesküvőre emlékeztette. Csak egy bomba kellett volna a kezébe. És murisnak találta, hogy éppen Smithnek hívják. Amikor megkérdeztem, hogy miért, azt mondta: „Hát az a köhögés elleni cukorka, meg minden.” Akkor azt hittem, hogy dilis a nő. De ma este, amikor megláttam Meyer dobozán, hogy Smith-féle köhögés elleni cukorka, egyszerre minden a helyére került. Cort előző este leborotválta abban a lakásban a bajuszát meg a szakállát. Ezért volt az olló meg a borotva abban a gyógyszerszekrényben.
– Jó ötlet volt – mondta Carella. – Tizennyolc éves kora óta állandóan szakállt viselt. Azt gondolta, anélkül nem fognak ráismerni.
– Nem is ismertek rá – felelte Hawes. Megállt, mert pirosra váltott a közlekedési lámpa. – Csak azt nem értem, hogyan akart holnap reggel visszamenni az étterembe. Azonnal rájöttek volna, hogy ő a gyilkos.
– Talán ez segít megérteni – mondta Carella. – A zsebében találtam.
Azzal az első ülésre pöckölt egy puha, szőrös valamit. Hawes a kezébe vette.
– Álszakáll meg bajusz! – kiáltott fel. – Az áldóját neki!
– Nyilván ezt akarta viselni, amíg újból kinő az igazi – vélekedett Carella.
– Ott, ahová most kerül, jó hosszú szakállat növeszthet – jegyezte meg Meyer.
– Nem kérnek egy köhögés elleni cukorkát? Carellából és Hawesból kitört a röhögés.
– Úristen, de fáradt vagyok! – mondta Carella.
– Ugye, O’Brien kiér még a meccsre?
A közlekedési lámpa sárgára váltott. A hátsó ülésen Cort magához tért, és mocorogni kezdett. Pislogott néhányat, aztán azt dünnyögte:
– Ugye, megakadályozták?
– Igen – felelte Carella. – Megakadályoztuk.
– Zöld a lámpa, Cotton – szólalt meg Meyer. – Gyerünk!
– Minek ez a nagy sietség? – kérdezte Hawes. – Most már bőven van időnk.