– Magával sem megyek
semmire! Csak a nyomi Imréjére kéne gondolnia, hogy
rábukkanjunk! A por utat mutatna!
– Most mit csináljak, ha mindig a kettővel ezelőtti férjecském
jut az eszembe? Ahogy hátradobta azt a bozontos fejét, és
énekelte, hogy „Hej, rigó, rigó, részeges ló…”
– Elég! – kiabált Tekla. – Már el tetszett énekelni!
– „…elittad a zab árát” – dudorászta suttyomban az
öreglány,
és szemlátomást remekül szórakozott.
A lány felpattant, és nyugtalanul járkálni kezdett.
– Istenem… hol lehetnek a többiek? Mi van, ha már nem is él-
nek?
– Az idő az erősek sportja, kedvesem – bólintott Hanna néni.
–
Nézz meg engem!
Tekla most már könyörgőre fogta.
– Kérem szépen, drága Hanna néni, tessék már odakoncent-
rálni! – majd közelebb hajolt a vénasszony ezernyi ránc
szántotta arcához, és sugalmazólag ismételgetni kezdte. –
„Imre! Imre! Kis borzom! Életvizem!” Satöbbi.
De Hanna nénit nem lehetett kizökkenteni.
– Na, szóval, elég az hozzá, hogy hátradobta a fejét, és
énekelt.
A hangja olyan volt, mint a nyári vihar! Sosem felejtem, édes
isten- kém…
Hanna néni szemében harcias tűz gyűlt ki.
– De hamarosan kiderült, hogy nem csak nekem dalolt ám a
nyavalyás! Volt neki kis felesége, akinek nemhogy
énekelgetett, de még festett is! Mert volt neki őstehetsége
hozzá!
– Én ezt nem élem túl – sóhajtott Tekla, és leroskadt a homok-
ba.
– De tudod mit festett? Ez az egyetlen vigaszom!
– Mit? – kérdezte a lány üveges tekintettel.
– Teheneket! – rikkantotta Hanna néni. – Háhh! Az az ostoba
némber meg kitette a hálószobába, egyenest az ágy fölé!
Fogadjunk, azóta is őrizgeti, pedig már jó ideje annak, hogy
visszacsábítottam azt a kurafit!
Ekkor a hátuk mögött velőtrázó ordítás hangzott fel.
– AZ ANYÁD HÉTSZÁZÁT!!!
Tekla megpördült ültében, és a föléjük magasodó torzonborz
jelenésben boldogan ismerte fel Vali nénit.
– Vali néni! Jaj, de jó! – kiáltotta.
A válaszból ítélve
azonban az öröm egyelőre nem bizonyult
kölcsönösnek.
– Csússz odébb, Tekla fiam! Én ezt a múmiát megölöm!
Egészen pontosan négy homokbuckával odébb Edina elérkezett
tűrőképessége végső határához. Ezt pedig, szokásához híven,
ultramagas frekvencián közvetítette. Szabika egy szakápoló
türelmé- vel igyekezett a lelkére beszélni.
– Sokkot kaptál, Cica. Nyugodj meg!
Edina felvisított.
– Próbáld meg összeszedni magad! – folytatta a fiú, mikor már
kevésbé csengett a füle. – Ervin cica megint kimaradt a
buliból, de hát mit tegyünk. A fő, hogy én itt vagyok neked.
Egyébként tökre ő tehet róla, mit kell mindig fontoskodni:
„Én vagyok itt az agyak agya, adjatok egy csavarhúzót, hadd
szerelem meg ezt a hadront!” –
Szabikából hirtelen kifogyott a szufla. – Szerencsétlen arc… – csó-
válta a fejét. – Igazából tökre sajnálom.
Edina ismét felvisított.
– Mondom, hogy sajnálom, most mi van? – kiabált most már
Szabika is.
– Hogyhogy mi? Otthon maradt a sminktáskám!
Ez volt az a pillanat, amikor Rogyák Mária úgy torpant meg,
mint akibe villám csapott.
– Hallotta ezt, Géza? – kérdezte, és feltartotta
mutatóujját.
– Igen – bólintott Géza bá. – Erősen süvít az űrszél.
Rogyák dühösen Géza bára pillantott.
– Most viccel?
– Miért?
– Mert ezt a hangot nem lehet összetéveszteni semmivel! Ön
nem méltó arra, hogy osztályfőnöknek nevezze magát!
– Uramisten! EZ EDINA! – ordított fel Géza bá, és futni kez-
dett a hang irányába.
Nem telt bele pár perc, a feltételezés bizonysággá vált.
– Ott vannak! És mindannyian! Tekla is és Hanna néni! Vali
néni és Szabika! – kiáltotta boldogan Rogyák
tanárnő.
Szabika elvigyorodott, és elismerően Edinára nézett.
– Nagy vagy, hallod!
Mindenkit begyűjtöttél! Jobb vagy, mint egy GPS!
– Edi, Edi! Jól vagy? Nézz rám! – rohant a szirénázó
lányhoz
Rogyák.
– Most nem tud – legyintett Szabika. – Mikor visít, nem
néz.
Már megfigyeltem.
– Valikát meg mi lelte? – érdeklődött Géza bá Teklától. –
Miért
ül háttal?
– Amikor ránk talált, megpróbálta eltenni láb alól Hanna né-
nit, de megakadályoztam. Azóta nem beszél – vonta meg a
vállát
Tekla.
– Biztos, mert a fasírtja Szegeden maradt – jegyezte meg gú-
nyosan Hanna néni, és reszelős hangon felnevetett.
Ezt nem kellett volna. A társaság minden tagja egy emberként
támadt az öreglányra.
– Én a maga helyében nem nagyon tennék megjegyzéseket! –
mennydörögte Géza bá sztentori hangon.
Hanna néni felpattant, és kihúzta magát. Egyáltalán nem za-
varta, hogy még így is csak feleakkora volt, mint a
tornatanár.
– Aztán miért nem, maga kis bálnabébi?
– Mert egyedül maga tehet róla, hogy mindannyian benne va-
gyunk a pácban!
– Pontosan! – vetette közbe Szabika. – Mi a fenéért kellett
piszkálni a műszerfalat?
– Nem lehetett bírni azt a totojázást! – hadonászott Hanna né-
ni, mintha valami bosszantó legyet akarna
elhessegetni.
– Maga… maga… Ne merjen megszólalni! – kiáltott rá Géza bá,
mert épp elfogytak az érvei.
– Velem ilyen hangon nem lehet beszélni! – rikoltotta az öreg-
lány, mert neki is.
– Egyáltalán be voltak állítva a tér-idő koordináták? – tette fel
a kérdést Tekla.
Az öreglány rábámult.
– Mik?
Csend támadt.
– Francba – összegezte a helyzetet Géza bá, és dermedten néz-
te, ahogy Mária csendesen sírdogálni kezd.
– Most mit csináljunk? – kérdezte.
– Koncentráljunk azokra, akiket meg akarunk találni! –
java-
solta Tekla. – Ha jól
csináljuk, a körülöttünk lévő por felveszi a gon- dolati
rezgéseinket, és léptek formájában utat mutat hozzájuk.
– Akkor mire várunk még? Kezdjük! – adta ki az utasítást Géza
bá.
– Szemeket becsukni! Három-kettő-egy… – kezdte a vissza-
számlálást Tekla.
A társaság minden tagja behunyta a szemét. És ekkor, ki-ki te-
hetségéhez mérten, de teljes odaadással, egymás kezét
szorítva a tá- voli szerettekre gondolt. Tibire, Bulcsúra,
Imrére, az öregre, akinek még a nevét sem tudták, sőt még egy
picit Bujdosónéra is. Egyikük sem tudta volna megmondani,
mennyi idő telt így el, míg meghallot- ták a
lépteket.
– Ez az! Én már hallom! – suttogta Tekla.
– Bámulatos… – mondta Géza bá, és csukott szemmel elmoso-
lyodott.
A léptek zaja hirtelen elhalt. Hangos, fémes csendülés
kísérte.
– Basszus – súgta Szabika fojtott hangon, mert ő volt az első,
aki nem bírta tovább csukott szemmel. – Tutira ez az, amit
akar- tunk?
És akkor a társaság többi tagja is kinyitotta a szemét. A látvány,
ami eléjük tárult, a legvadabb rémálmaikat is alulmúlta.
Körülöttük marcona külsejű, napégette bőrű római katonák
álltak teljes fegy- verzetben. Az egyikük feléjük bökött a
dárdájával.
– Szektások – vetette oda foghegyről. – Elfogni őket!
[13] A barátság
próbája
Azokban a szörnyű napokban, mikor újból elveszettnek hitte
szeretteit, Hannának meggyőződésévé vált, hogy létezik egy
olyan dolog, aminél fontosabb kevés van az életben. És ez nem
más, mint a barátság. Talán ezért is érezte magát olyan
szörnyen, mikor Sándor a vacsoraasztal romjai fölött így
szólt hozzá:
– Mielőtt elindul, ismételjük át a szöveget még egyszer.
Hanna nem akart semmiféle szöveget átismételni, legkevésbé
azt, amelyet Gotthardi előtt kellett hamarosan előadnia. És
amivel
épp azon barátainak biztonságát készült veszélyeztetni, akik még
megmaradtak neki.
Sándor aggódva vizsgálgatta Hanna arcát.
– Jól van, Hannácska?
A lány elgyötörten felnézett.
– Persze – mondta.
– Ha úgy érzi, nem fog menni, kitalálunk valami mást – pas-
kolta meg a kezét az öreg.
– Menni fog – húzta ki magát Hanna, és felállt az
asztaltól.
Sándor még utánakiáltott.
– Csak el ne felejtse hangsúlyozni, hogy a két francia rebellis
közül az idősebb egy lángész!
Gotthardi az ablaknál állt, pont háttal a belépőnek.
– Jó, hogy jön, Doktor! – mondta anélkül, hogy hátranézett
volna. – Már épp azon voltam, hogy pár markos legénnyel
megsür- getem a látogatását.
– Felesleges fáradság lett volna – mondta Hanna, és igyekezett
olyan határozott maradni, amennyire csak tőle telt. – Tudom,
mi a dolgom.
– Ezt örömmel hallom –
fordult meg Gotthardi.
Hanna nem tudta eldönteni, hogy hűvös tekintete vagy szívé-
lyes hangsúlya a vérfagyasztóbb.
– Akkor talán… daloljon, szépségem!
A lány nagy levegőt vett.
– Azt hiszem, nyomára jutottam egy összeesküvésnek.
Gotthardi ragadozószemei összeszűkültek. Hanna most látta
csak, Sándornak mennyire igaza volt. A rendőrfőnök pontosan
ezt akarta hallani.
– Két veszedelmes fickóról van szó. Franciák. Egy enciklopé-
dista és a szolgája. Tuti, azért jöttek, hogy kirobbantsák a
francia forradalmat Bécsben – Hanna hirtelen észbe kapott. –
Akarom mondani, hogy exportálják a felforgató
eszméket…
Gotthardi felemelte a kezét.
– Elég – jelentette ki. Szeme most már szikrázott a dühtől.
–
Ne beszéljen mellé!
– Nem beszélek mellé! – védekezett Hanna.
Gotthardi lassan elindult felé.
– Nézze… Doktor! – kezdett bele, az álnevet gúnyosan meg-
nyomva. – Van egy olyan sanda gyanúm, hogy hülyét akar
csinálni belőlem.
– Nem… dehogy! – hátrált rémülten Hanna.
– Ugye, egy percig sem felejti el, hogy ön a birodalom szolgála-
tában áll? Köteles tehát jelenteni minden gyanús körülményt,
ami a császár személyére veszélyt jelenthet, még akkor is, ha
ez kínos kon- zekvenciákkal jár bizonyos ismerőseire nézve. –
Gotthardi egészen közel hajolt a lány arcához, úgy súgta. –
Szeretett Mesterét is bele-
értve.
– Igen. Tisztában vagyok vele.
– Remek! Tehát? Van olyan eminens információ a birtokában,
amit még nem osztott meg velem… felteszem jóindulatúan:
pusztán ifjonti feledékenységből?
Hanna nagyot nyelt.
– Nincs.
– Kár – fuvolázta Gotthardi. – Mert a császár
gyengélkedik.
Hanna sápadtan nézte a titkosrendőrt. Sejtelme sem volt róla,
hova akar kilyukadni.
– Sajnálom – mondta.
– Nem sajnálja – mosolygott Gotthardi. – De ez most
lényegte-
len. A császár hirtelen
lett beteg. Gyanúsan hirtelen. Aznap éjszaka fordult
aggasztóvá az állapota, mikor az ön Mestere, Kempelen Far-
kas nála járt. A szája elszürkült, az arcán foltokban bőrpír
jelentke- zett. Mond ez önnek valamit?
Hanna megcsóválta a fejét.
– Mérgezés – jelentette ki Gotthardi.
– Azt állítja, hogy… – Hanna elhallgatott.
– Én nem állítok semmit. Én csupán összegzem a tényeket. Az-
tán következtetéseket vonok le.
– A Mester nem mérgezne meg senkit! Ő nem olyan! – kiáltott
fel a lány.
– Nem olyan. Értem – bólogatott szomorúan Gotthardi. Majd
ismét az ablakhoz ment, csizmája fenyegetően csikorgott a
padlón.
– Kap egy napot, hogy kiderítse, mit keresett a Mestere Lipót
császárnál. Ellenkező esetben kénytelen vagyok a tudóst magam
ke- zelésbe venni.
Hanna hiába vallotta újabban, hogy a barátságnál fontosabb
dolog kevés van az életben, a tizennyolcadik században
eltöltött hó- napok megtanították egy másik igazságra is.
Nevezetesen, hogy a ba- rátságokat néha pont azzal lehet
megmenteni, ha kockára tesszük
őket. Épp ezért döntött úgy, hogy inkább kinyomozza, mint megkér-
dezi, mi is történt Kempelen és Lipót között az ominózus
találkozón.
Tudni akarta az igazságot. Hiszen ha Kempelen mérgezte meg a csá-
szárt, neki, Hannának kell megmentenie Gottharditól. Sejtette
azonban, hogy a Mester nem fogja magától bevallani az
igazat.
Egy percig sem volt kérdés, hol kell keresgélnie bizonyítékok
után. Tisztában volt vele, hogy Kempelen házának csak egy
olyan ré- sze van, melyhez rajta kívül nem fér más: a
műhelye. Ám tisztában volt egy másik fontos ténnyel is.
Nevezetesen, hogy a műhely kulcsa esténként a Mester párnája
alatt pihen. Hanna áldotta Charlotte ne- vét, amiért
megtanította nesztelen macskaléptekkel osonni a sötét- ben.
Továbbá hálás szívvel gondolt Sándorra, aki megmutatta, ho-
gyan kell tolvajkézzel, észrevétlen elcsenni dolgokat. Az
anyukájára ezúttal nem gondolt, mert volt egy olyan érzése,
hogy nem most len- ne rá a legbüszkébb.
Miután belopózott a hálószobába, és kihúzta a hortyogó Mester
feje alól a kulcsot, dobogó szívvel rohant a műhely felé.
Tulajdon-
képpen fogalma sem volt
róla, mit keres. Talán egy árulkodó levelet, vagy egy fiolát,
amelyből undok, mérgező gőz száll fel, egy naplót, melyben
Kempelen bevallja bűnét… Bár leginkább abban remény- kedett,
hogy semmi gyanúsat nem talál, és tisztázhatja imádott Mes-
terét a szörnyű vád alól. Ebben a reményében azonban súlyosan
csa- lódnia kellett.
A műhely zárja panaszosan megnyikordult, ahogy elfordult
benne a nehéz vaskulcs. Hanna lélegzet-visszafojtva állt, és
fülelt.
Csak remélni tudta, hogy a házban senki nem figyelt fel a zajra.
Miu- tán azonban nem tapasztalt gyanús mozgást, belépett a
műhelybe. A kezében égő apró gyertyacsonk reszkető fénye alig
valamicskét vilá- gított be a tágas teremből. Hanna minden
elképzelhető helyen fél- kész gépezeteket és különös formájú
szerszámokat látott. Igyekezett
óvatosan lépkedni, nehogy a talpába fúródjon valami nevenincs ta-
lálmány. A terem közepén egy sötét lepellel letakart,
hatalmas áll- ványra lett figyelmes. Erős kíváncsiságot
érzett, hogy megnézze, mi az, ám ahogy az állvány felé
lépett, kellemetlen érzése támadt. Mint- ha nézné valaki.
Megtorpant, és a gyertyát maga elé nyújtva megfor- dult. Alig
valamivel odébb egy ember ült. És ami rosszabb: egyene- sen
rá bámult.
– Jézusom! – sikított fel a lány.
A sakkozó török azonban nem válaszolt. Csak nézett Hannára,
arcán a maga kiismerhetetlen, idegesítő vigyorával.
– Francba – súgta maga elé a lány, és próbálta visszanyerni lé-
lekjelenlétét.
Ez azonban nem volt könnyű. Mintha minden egyes lépéssel,
amit megtett ebben a kísérteties műhelyben, egy szörnyű
titokhoz került volna közelebb. Kezdte elborítani valami
egyre növekvő, tes- tetlen szorongás. Érezte, hatalmas hibát
követett el azzal, hogy be- tört ide. De már nem volt
visszaút, be kellett fejeznie, amit elkezdett.
Megpillantotta Kempelen dolgozóasztalát, óvatos léptekkel megkö-
zelítette hát, és egy hirtelen rántással kihúzta a fiókot.
Egy ládika fe- küdt benne, melynek zárja megadóan
engedelmeskedett Hanna re- megő ujjainak. A lány úgy döntött,
ami iratot talál benne, inkább el- viszi magával, hogy majd
később, a nap megnyugtató fényénél olvas- sa el.
Felpattintotta a láda fedelét. És nem hitt a szemének.
A ládikában ugyanis nem cikornyás betűkkel rótt titkos
irato-
kat vagy díszes kötésű
naplót talált, hanem különböző méretű és sú- lyú pengéket.
Hanna döbbenten nézte felfedezését, majd megfogta az egyik
pengét, és a gyertya fényébe emelte. Valami csöpögött róla,
sűrű, ragacsos, vörös cseppekben. Hannát elfogta az undor.
Vissza- hajította a kést a ládikába, és becsukta a fiókot. A
fejében egymást kergették a szörnyűbbnél szörnyűbb
gondolatok. De ahelyett, hogy hanyatt-homlok menekült volna
az elátkozott műhelyből, határozott léptekkel a terem közepén
terpeszkedő állványhoz lépett, és lerán- totta róla a leplet.
Egy hatalmas nyaktiló tárult a szeme elé, egy fe- nyegető,
otromba kivégzőeszköz, melyet Hanna eddig csak a törté-
nelemkönyvekben látott.
– Na, ne… – súgta maga elé iszonyodva és hátrálni kezdett.
–
Ilyen nincs!
A gyertya készült kialudni a kezében. Félősen reszkető fénye
azonban még utolsó erejéből megvilágított valamit a sarokban.
Egy kupac egymás hegyére-hátára halmozott gömbölyű
dolgot.
Fejek – gondolta Hanna, és érezte, hogy pillanatokon belül
el-
ájul. – Édes Istenem, ezek levágott fejek! A gyertya a kezében egy
utolsót lobbant.
A beálló sötétség nem tartott sokáig. Hanna háta mögül hal-
vány derengés ragyogta be a műhelyt.
– Örülök, hogy látom, kedvesem! Bár kissé szokatlan ideje ez a
tudós kíváncsiságnak.
A lány ereiben megfagyott a vér, Kempelen állt a háta
mögött.
Hanna nem mozdult, de szemével igyekezett befogni a körülötte
lévő
összes létező tárgyat. Alig karnyújtásnyira egy régimódi kardot
fede- zett fel a falnak támasztva.
Nagyon lassan megfordult, nem tévesztve szem elől a
fegyvert.
– Mester! – mondta szándékai szerint könnyed hangon. – Én
csak… azt hittem, itt találom.
Kempelen összeráncolta a homlokát.
– Igazán? – kérdezte, és elhelyezte a gyertyát egy félkész talál-
mány tetején. – Nos, ha engem nem is, új alkotmányomat a
jelek szerint felfedezte – Kempelen a nyaktiló felé bökött
állával.
– Igen – mondta óvatosan Hanna. – Nagyon érdekes valami…
egészen pontosan mire szolgál?
Kempelen Hanna felé mozdult.
– Ha gondolja, szívesen megmutatom – mondta.
Hanna szélsebesen megpördült, és felkapta a fal mellett
heverő
kardot.
– Ne mozduljon! – kiáltott fel, egyenesen a Mester szíve felé
tartva a penge hegyét. A keze már egyáltalán nem
remegett.
– Hanna, árulja el, mi történt magával? – kérdezte Kempelen
döbbenten.
– Láttam mindent! A véres pengéket, a fejeket a sarokban! És
tudom, hogy kísérletet tett arra, hogy megmérgezze a
császárt! Maga egy őrült gyilkos!
A Mester mosolygott. Hannát majd kirázta a hideg ennek lát-
tán.
– De pontosan kiket öltem én meg, kedvesem?
– Akiknek a vére ott csöpög azoknak az undorító pengéknek a
hegyéről! – hadonászott a karddal Hanna az íróasztal
felé.
Kempelen elgondolkodott.
– Ó, igen. Sajnálatos veszteség a tudomány oltárán – dörmögte
az orra alatt. – De vigasztalja a tudat, terem helyettük
másik.
– Nem! NEM! – kiabált magából kikelve Hanna. – Nem áldoz- hat
fel semmilyen élőlényt a tudomány oltárán! Minek képzeli ma-
gát?
– Belátom, talán igaza van – bólogatott szomorú képpel Kem-
pelen. – Nagyon szép paradicsomok voltak.
Hanna először azt hitte, rosszul hall.
– Tessék? – kérdezte. – Paradicsomok?
– Igen. Itt termettek a kertben. Én is sajnáltam őket, olyan sok
napot kaptak idén, bizonyára édesek lettek volna, mint a méz.
De sajnos a császártól kapott megbízatásom teljesítéséhez ki
kellett próbálnom a legtökéletesebb pengét, ami létezik –
bűntudatosan megcsóválta a fejét. – Most már a káposztákat be
sem merem vallani magának.
Hanna óvatosan hátrafordult. Volt egy sejtése.
– Igen, ott vannak – mondta Kempelen. – Azok, amiket fejek-
nek nézett. Szereti a cvekedlit? Van egy olyan gyanúm, hogy
egy da- rabig nem eszünk mást.
Hanna kezéből kihullott a kard. Lerogyott a földre, és eltakarta
az arcát. Érezte, ahogy a rémület és szégyen könnyei forrón
végig- futnak az arcán. Hogyan gondolhatta komolyan akár egy
percig is, hogy Kempelen képes lenne ártani másoknak? Hogy ez
a szelíd te- kintetű, csendes ember dühöngő gyilkos lenne?
Kempelen közelebb lépett, és kedvesen meglapogatta Hanna
vállát.
– Annyira sajnálom! –
mondta a lány a könnyein át.
– Ó, teljesen érthető – legyintett megértően a Mester. – Végül
is néhány káposzta egy guillotine társaságában, ráadásul
mindez gyertyafénynél, alapos gyanúra adhat okot.
– A császár egy guillotine-t rendelt magától, mikor legutóbb
felkereste? – kérdezte szipogva Hanna.
– Igen – bólogatott Kempelen. – Méghozzá a legszigorúbb ti-
toktartás mellett. Ugye, számíthatok a diszkréciójára,
Hanna?
A lány komoran bólintott.
– Csak azt nem értem, mire kellhet a császárnak egy
guillotine.
Kempelen sóhajtott.
– Ne legyenek illúziói, kedvesem! Feltehetőleg fejeztetni
akar.
– De kit? – nézett fel szorongva Hanna.
Kempelen széttárta a karját.
– Nem tudom.
Az ajtóban ekkor újabb imbolygó gyertyafény jelent meg,
mely
Sándor álmos képét világította meg.
– Hannácska, az ég szerelmére, nem lehet ettől a vacaktól
aludni! Az egész ház zeng tőle – motyogta, és a lány felé
nyújtotta a féreglyuktelefont.
Hanna mohón a telefon után kapott, és megnézte a
kijelzőt.
– Uramisten! Ez Tekla lesz!
Kempelen gálánsan meghajolt Hanna felé.
– Ha nem haragszik, amíg maga társalog, én nyugovóra
térek.
Kérem, zárja be majd a műhelyt! Nem lenne jó, ha illetéktelenek be-
jutnának. Jöjjön, Sándor!
A műhely ajtaja bezárult a két öreg barát mögött, ahogy elin-
dultak jól megérdemelt éjszakai pihenőjük felé. Ám alig
tettek pár lépést, a földbe gyökerezett a lábuk. Hanna
ugyanis odabentről egy velőtrázót ordított.
– MICSODA??? HOGYHOGY AZ ÓKORI RÓMÁBAN??!!
[14] Castor és
Pollux
– Ne izgulj, minden rendben van! – hadarta Tekla a
telefonba.
– Az, mondjuk, igaz, hogy a sivatagon gyalog átvágni nem volt túl
kellemes, de szerintem azoknak a római katonáknak teljes
fegyver- zetben sokkal rosszabb lehetett.
– Mi? Milyen katonák? – vágott a szavába rémülten Hanna.
– Hát, akik a kikötőig hajtottak minket, hogy eladjanak egy
emberkereskedőnek.
– Tessék???
– Calo a neve. Elég undi figura. Tudod, olyan kövér, vörös képű
tahó. És kőgazdag. Továbbá elég sóher is, pont ezért nem
engedte, hogy feláldozzák azt a bikát a hajón. Pedig akkor
lehet, hogy kien- gesztelte volna az isteneket, és nem
kaptunk volna léket.
– Micsoda???
– Jó, hát a hajó egy kicsit… elsüllyedt.
– Hékás, állj meg! – csattant fel Hanna, mert most már zúgott
a feje. – Nem értek semmit! Az elejéről kezdd!
– Rendben. Ott kezdődött minden, hogy Hanna néni elkezdett
pattogni…
– Megtudhatnánk, hogy kihez van szerencsénk, fiatalember? –
tápászkodott fel a földről Hanna néni.
– Marcus római centurio vagyok, a császár katonája – recsegte
a férfi bosszús képpel. A jelek szerint nem szokott hozzá,
hogy ke- resztkérdéseket tegyenek fel neki.
– Azt látom, kisfiam, hogy jelmezbál van, de én azt kérdeztem,
hogy hívnak igazából.
A katona arca idegesen megrándult.
– Már megmondtam! – mennydörögte.
– Tessék ráhagyni! –
súgta kétségbeesve Edina.
– Nem vagyok hülye, csillagom, hogy bolondokkal
vitatkozzak
– súgta vissza az öreglány. – És azt legalább elárulná, merre
keres- sük a boglári kilátót? – fordult ismét a katonához. –
Már ha nem ti- tok.
– Micsodát? – nézett bambán a centurio.
– A ba-la-ton-bog-lá-ri kilátót! – tagolta Hanna néni. – Melyik
szót nem ismeri? Na jó. Akkor máshogy kérdezem: merre volt
itt a
Balaton? – Majd a katona zavaros tekintetét látva hozzátette: – A
nagy tó!
– Itt nem volt semmiféle tó. Itt csak a Nílus van.
– Nílus?!? – ordított fel mindenki egyszerre.
– Az.
– De hát az Egyiptomban van! – kiáltott fel panaszosan
Rogyák
Mari.
Marcus centuriónak láthatóan nem volt kedve a további vitá-
hoz.
– Kötözzétek meg a barbárokat! – adta ki a parancsot.
– Álljon meg! Minket nem lehet megkötözni! Szabad emberek
vagyunk! – szólt határozottan Géza bá.
Marcus összeráncolta a homlokát.
– Tényleg? Honnan jöttök?
– Magyarországról, fiam – bólogatott Vali néni, miközben egy
hatalmas vászon zsebkendővel a könnyeit itatgatta. Ez az
Egyiptom kicsit sok volt neki.
– Olyan ország nincsen – csóválta a fejét a katona, mert ennyit
azért még ő is tudott.
– De igen! A Duna mentén – sietett a segítségére Géza bá.
– Duna?
– Danubius – mondta Rogyák tanárnő.
– Pannónia – egészítette ki Tekla.
A centurio agya lázasan kattogott.
– Tán hunok vagytok? – kérdezte.
– Azok bizony! Hunok! Frankón! – vágta rá Szabika.
– Szóval portyázgatunk, portyázgatunk? – kérdezte a
centurio,
és végigmérte a társaságot.
– Hát, igyekszik az ember! – nevetgélt kedélyesen Géza
bá.
– Hazudtok – állapította meg Marcus, és egy mozdulattal le-
tépte Hanna néni nyakából az aranyláncot.
– Hé! Elment az esze? –
kiáltott fel az öreglány. – Mit művel?
Ne vegye a szájába, nem ehető! Még a végén lenyeli!
– Hát, ez biz arany – jelentette ki Marcus, és köpött
egyet.
– Ezt megtudhatta volna anélkül is, hogy összenyálazza! – mél-
tatlankodott Hanna néni. – Úgy nézek én ki, mint aki bizsut
hord?
Azonnal adja vissza, de előtte törölje meg alaposan!
Marcus felemelte a láncot, melynek végén egy aprócska arany-
kereszt csillogott.
– Ti nem hunok vagytok, hanem szektások – a szó undorral
fordult ki a szájából. – Afféle keresztények.
– Püff neki – közölte Hanna.
– Igen – bólintott Tekla. – Így aztán secperc alatt foglyok let-
tünk. De képzeld, rövid pályafutásunk alatt már kétszer is
gazdát cseréltünk!
– Édes Istenem… – motyogta Hanna elhaló hangon.
– Mondjuk, a centurio csak simán tapló volt, de ez a Calo egy
igazi szörnyeteg – folytatta Tekla. – Semmi nem számít neki,
csak a pénz. Ő az egyetlen, aki neki mer vágni a viharos,
téli tengernek, ha valami hasznot remél belőle. Pedig az itt
nem szokás.
– Meg is lett az eredménye.
– Hát, meg. A legénység egész úton Castor és Pollux körül tö-
mörült.
– Te névről ismerted a tengerészeket?
– Á, nem – mondta Tekla. – Castor és Pollux Zeusz fiai, az Ik-
rek. Poszeidón bácsikájuk megengedte nekik, hogy kedvező
szeleket támasszanak.
– Ja, igen – bólogatott Hanna. – Ismerősen hangzik.
– A matrózok nagyon hisznek bennük. Még azt a bikát is fel
akarták áldozni nekik, de Calo végül nem engedte.
– Akkor talán nem is olyan rossz fej.
Tekla felnevetett.
– Nem azért, mert megsajnálta volna! Azt mondta, nem lopja ő
a pénzt, hogy mindenféle babonaságra szórja el. Pedig akkor
már le- tört az orrvitorla, és mindenhonnan dőlt a hajóba a
víz.
– Te jó ég…
– De aztán szerencsére jöttek a verebek és
megmenekültünk.
Hanna elgondolkodott. Kezdett az az érzése támadni, hogy
ba-
rátnője fejét kissé
megsütötte a sivatagi nap.
– Tekla… – kezdett bele óvatosan. – Verebeket mondtál?
– Igen – jelentette ki Tekla.
– És… pár… kismadár mentett meg titeket?
– Hogyne! A tengerészek szerint ugyanis verébraj kíséretében
száll le az égből Castor és Pollux a hajótöröttekhez. De
szerintem in- kább csak azt jelzik a madarak, hogy közel a
part.
– Aha – Hanna kicsit megnyugodott.
– És ez így is volt. Úgyhogy megúsztuk az egészet egy kisebb
fürdéssel.
– Te, figyelj! – mondta Hanna, mert egyszerűen nem fért a fe-
jébe, hogy maradhat barátnője ilyen higgadt. – Mondd meg
nekem, de őszintén, nem féltél?
Kis csend támadt a vonal túloldalán.
– Nagyon féltem – mondta Tekla. Ám azt is érezte, hogy soha
többé nem szeretne visszagondolni azokra a szörnyű órákra.
Ahogy hangos reccsenéssel kettétört alattuk a hajó, ahogy
mindenki kia- bált, és hullottak az emberek a vízbe. – De
minden rosszban van va- lami jó – folytatta. – Mert így
legalább Vali néni kibékült Hanna né- nivel. Már mindenkinek
annyira elege volt abból, hogy folyton oszt- ják
egymást…
Az orrvitorla hangos reccsenéssel megadta magát a viharos
szélnek. A hajóba minden irányból dőlt a víz, a legénység
pedig fej- vesztve rohangált a fedélzeten. Volt, aki a vízbe
ugrott, volt, akit a vízbe löktek. Csak Vali néni ült
mozdulatlanul, mint valami kőszo- bor, és a háborgó tengert
nézte.
– Valéria! – hangzott fel mögötte az a hang, amit legutoljára
akart hallani ezen a világon.
– Mi van, méltóztatott hozzám szólni a nacsasasszonynak? –
kérdezte Valéria megvető hangsúllyal.
Hanna néni hanyagul megtámaszkodott a hajókorlátban.
– Itt a halál torkában – próbálta túlkiabálni a viharos szelet –
békejobbot nyújtok! Ne távozzunk haraggal a
szívünkben!
Vali néni szemében gyilkos szikra villant.
– Ha most áthajítanám a korláton, a kutyát se érdekelné! –
mondta.
– De aztán jönnél te is utánam – legyintett az öreglány.
–
Mindjárt felborul ez a
teknő! Hát érdemes pokolra kerülni egy férfi miatt, aki
ahelyett, hogy imádott volna minket, bárgyú teheneket pingált
mellettünk?
– Az én Bélám tehenei nem bárgyúk!
Hanna néni szemei kikerekedtek a döbbenettől.
– Béla? De hát én Jean-Philipről beszélek!
Most Valikán volt a csodálkozás sora.
– Az ki?
– Mi az hogy ki?! A harmadik férjem, a karfiolmágnás!
A konyhás néni arca boldogan felragyogott.
– Óóó… akkor… akkor lehet, hogy az én Bélám nem is volt bi-
gámista?!
– Azt nem tudom, de nekem semmilyen Bélám nem volt – je-
lentette ki Hanna néni ellentmondást nem tűrően. – Emlékeznék
rá.
Vali néni kitárta a karját az öreglány felé.
– Ne haragudj, Hannám, félrevittek a tehenek!
Megölelhetlek?
Hanna néni figyelmeztetőleg felemelte az ujját.
– A hajamra vigyázz!
És akkor végre-valahára megölelték egymást. Épp akkor, mikor
a fedélzeten óriási hullám csapott át, és mindkettejüket
bőrig áztat- ta.
– Azért kicsit gyanús, hogy mindkettőnek teheneket festett a
férje – kuncogott Hanna.
– Szerintem csak kidumálta magát az öreglány – nevetett Tek-
la is. – Simán megvolt neki a Béla. De figyelj, most mennem
kell.
Holnap nagy napunk lesz.
– Miért?
– Van egy olyan érzésem, hogy megpróbálnak minket szétvá-
lasztani. Tervet kell kovácsolnunk, hogy hogyan maradhatnánk
együtt.
Mikor Kempelen másodjára is nyugovóra tért, abban a boldog
tudatban tette, hogy több titkos settenkedőt nem kell aznap
lefülel- nie. Ám alighogy pirkadni kezdett, léptek surrantak,
álkulcs fordult a zárban, és a titokban készített, nagy
gonddal őrzött guillotine-ról ismét lehullt a lepel. A két
betolakodó ámulva nézte a gyilkos masi- nát. Aztán az egyik
váratlanul hatalmasat ásított.
– Benedict, az anyád szemit, ne ásítozz! Felvered az egész
há-
zat.
– Nem tehetek róla, Sándor! Miért kell ezt pont hajnalban csi-
nálnunk? Olyan jól aludtam.
Sándor bosszúsan végigmérte a fiút.
– Hányszor magyarázzam még el, hogy az ember nem lop nap-
világnál?
– De mi nem lopjuk el ezt az izét. Csak kölcsönvesszük – pislo-
gott Benedict álmosan.
– És kölcsönkértük?
– Nem.
– Akkor tehát kölcsönlopjuk – jelentette ki Sándor. – Na,
emeld, fiam!
Nyögve nekifeszültek a hatalmas faalkotmánynak, és a hátukra
vették.
– A szentségit, de nehéz! Ugye, nem visszük messzire? – mor-
gott a fiú.
– Csak a piacig – jelentette ki Sándor. – A kofák már kint van-
nak. Tartunk nekik egy kis bemutatót.
A madarak épphogy csiripelni kezdtek és a nap is alighogy elő-
bújt a látóhatár mögül, de már lehetett érezni, hogy az égiek
nem ismernek kegyelmet: jól befűtöttek aznap is.
– Fene ezt a meleget! – szentségelt az egyik kofa, és kendője
szélével megtörölgette szederjes képét. – Mindjárt
megfúlok.
– Talán ha kisebb kuffert cipelne, könnyebb lenne a járás – ha-
jolt ki a halaspultból egy feltűnően csinos, ám igen apró
termetű asz- szonyka.
A szederjes képű lesújtó pillantást vetett rá.
– No, hát köhög a bolha? De pattoghatsz is, szentem, mert
máskülönben a derekamig se érnél fel.
A halaskofa szemtelenül elmosolyodott.
– Tudja, kedveském, a Jóisten a legjobból mindig csak picit
ad.
– Hagyják már abba a civódást, még a nap se jött föl! – szólt
rájuk szigorúan a henteslegény, és ledobta válláról a
hatalmas oldal- szalonnákat. – Mást se csinálnak, mint ezt!
Ha meghóttak, a nyelvü- ket külön kell majd
agyoncsapni!
A csinoska kofaasszony már épp nyitotta volna a száját, hogy
megfeleljen a henteslegény sértésére, ám a szederjes képű
megelőz-
te.
– Ezt nézzék már! A bolond franciák! – kiáltotta, és összecsap-
ta a kezét.
– Mi az ördög? – kerekedett el a halaskofa szeme is.
A hős franciák eddigre már igencsak megizzadtak terhük súlya
alatt. Tulajdonképpen alig várták, hogy letehessék.
– Fütyülj, édes fiam! – suttogta Sándor. – Egy jó francia a guil-
lotine alatt is fütyül.
– De mindjárt megszakadok! – nyögte fojtott hangon
Benedict.
– Nem baj – rendelkezett az öreg. – És ne totyogj, mint egy to-
jós galamb. Csak peckesen, harciasan!
A kofák egymás sarkára taposva sereglettek ki megszemlélni a
látványosságot.
– Szép jó reggelt! – kiáltották nevetve. – Ej, de korán keltek
máma! Franciahonban most volna dél?
– Dehogy! Biztos csak megfeküdte a gyomrukat a tegnapi csi-
ga! – kacagott a szép arcú halaskofa.
– És mit cipelnek ilyen buzgón? – érdeklődött a
henteslegény.
– Tényleg! Mi az istenharagja ez? – toldotta meg a szederjes
képű.
Sándor és Benedict összenéztek, és letették a nyaktilót a piac
kellős közepén. Sándor összehúzott szemmel végigpásztázott a
jelen- lévőkön.
– Testvérheim! – súgta bizalmasan. – Maguk nem láttak sem-
mit! Nem hallottak semmit! A gyilkos masinát sem!
– A szörhnyű gyilkos masinát! – javította ki Benedict.
– Párhdon. Szilvuplé – szabadkozott az öreg.
– Nem tesz semmit – legyintett megengedően a fiú.
Sándor ekkor a szép arcú halaskofa elé ugrott, és megragadta
mindkét karját.
– Madmazell, csukja be gyorhsan a szemecskéjét, nehogy ne-
kem rhosszat álmodjon! – kiáltotta.
– Már mért álmodnék? – kérdezte riadtan az asszonyka.
Benedict három hatalmas lépéssel mellettük termett.
– Merht megmételyezi a szörhnyű masina! – súgta a nő
fülébe.
– A vérhes, kirhályfaló gyilok! – egészítette ki Sándor.
A kofák szörnyülködve felmorajlottak.
– Jaj… – nyögte a halaskofa.
– Jaj bizony! – bólogatott Sándor. – Mindenkirhe jaj, aki
meg-
pillantja, és nem
esküszik fel a mongyőrhe!
– A mongyőre? – kérdezte iszonyodva a szederjes képű.
– Arrha – bólogatott szomorúan Benedict. – Merht ha nem,
mikorh leszáll az éj, a rhémes masina kitátja a pofáját
és…
A fiú egy határozott mozdulattal lecsapta a guillotine
pengéjét.
A szörnyű robaj hallatán a kofaasszonyok mind
felsikoltottak.
– Nyissz! – közölte gonosz képpel Sándor.
– És hamm! – pontosított Benedict.
– Bizony, bizony, örhdögi szerhkezet ez, testvérheim – kezdett
szónoklatába Sándor, miközben fel-alá járkált közönsége
előtt. –
Kedvenc csemegéje a vérh és a kín. Frhanciahonban márh sokakat
felfalt.
– Uram, irgalmazz! És kiket? – kérdezte a szederjes képű.
– Kirhályokat, herhcegeket – mondta Benedict.
– Grhófokat – bólintott Sándor.
– Naplopókat és… – folytatta volna nekitüzesedve Benedict,
de
Sándor lehűtötte.
– Elég lesz.
A csinos halaskofa közelebb húzódott a henteslegényhez. A fiú
figyelmét nem kerülte el ez az el nem hanyagolható apróság,
és igye- kezett peckesen kihúzni magát.
– Akkor meg minek hozták ide? – kérdezte harciasan.
Sándor arcán komoly kifejezés jelent meg.
– Hogy végrhe szabadok legyetek. Hogy ne üljön többé a
nyakatokrha egyetlen kirhály se! Ez a masina eltörhli őket a
föld színérhől! És megint egyenlő lesz mindenki, miként az
Úrh színe előtt is!
A kofák közül sokan bólogattak. Mások bemenekültek a pultjuk
mögé, és igyekeztek úgy tenni, mint akik átmenetileg
megsüketültek.
Sándor szigorú tekintettel körülnézett.
– Velünk tarhtotok hát? – kérdezte.
– Hogy ne üljön a zsarhnok kénye rhajtunk! – kaszabolt a kar-
jaival Benedict. Ő ugyanis már teljesen Sándor beszédének
hatása alá került. – Pokolba mind a hitszegőt!
– De… ez nem felségárulás? – kérdezte a henteslegény.
– Ahogy vesszük, barhátom… – vakarta az állát Sándor.
A henteslegény megcsóválta a fejét.
– Nekem ez nem tetszik.
– Nekem sem – közölte a szép arcú halaskofa, és még
közelebb
húzódott újdonsült
védelmezőjéhez.
Sándor érzékelte, hogy a dolgot itt kell abbahagyni, Benedict
lelkesedésével azonban nem számolt.
– Hajrhá! Fegyverhbe hát! – üvöltötte harciasan a fiú.
– Benedict – szólt halkan Sándor. – Ez most nem időszerű.
– Ma harcrha hív hazád! – süvöltötte megmámorosodva
Benedict.
– Higgadj le! – súgta fenyegetően az öreg.
– Csak jöjj! Csak jöjj! Öntözze hát rhút vérhük a
határht!
A kofák egymásra néztek, és mint akiknek karmester vezényelt,
egycsapásra szétszéledtek.
– Most… most mi van? Hé! Gyávák! Hová mentek?!! – nézett
körül értetlenül Benedict. Mindig nehezen bírta, ha alakítása
nem aratott osztatlan sikert. Ám nem ez volt a legrosszabb,
ami aznap történt vele. Kissé távolabb ugyanis megpillantott
valakit. Az illető karba font kézzel állt, és fejcsóválva
nézte őket.
– Kiszórakoztátok magatokat? – kérdezte Kempelen.
A Mester házában megtartott vészgyűlés nem ígért sok jót a két
rebellis franciának. Kempelen a gondolataiba mélyedt,
Charlotte pe- dig gondterhelten fürkészte a nehéz
bársonyfüggöny mögül az utcát.
– Soha nem gondoltam volna, hogy testvériségünk piactéren
ágáló pojácák gyülekezetévé züllik – csóválta a fejét
Kempelen.
– Mester, mi csak… – próbált védekezni Sándor.
– Erre NINCS mentség! – emelte fel a hangját szigorúan a tu-
dós.
Charlotte undok grimaszt vágott.
– Talán fejétől bűzlik a hal – közölte, Kempelen azonban egy
türelmetlen kézmozdulattal elhallgattatta.
– Kímélj meg a megjegyzéseidtől!
– Mást sem teszek – mondta Charlotte, és szeme dühösen vil-
lant egyet. – De abban talán még egyetértünk, hogy Born Ignác
alatt ilyen nem fordulhatott volna elő.
– Ezzel most mire célzol? – lépett elő harciasan
Benedict.
– Ez nem célzás volt, kisfiam, hanem találat – igazította
ki
Charlotte.
Kempelen végignézett a két maskarás rendtagon.
– Nem fér a fejembe, hogy süllyedhettetek ilyen mélyre.