[1] En teoría de juegos se lo conoce como juego de la gallina o del gallina. Es un juego entre intereses contrapuestos en el que la mejor solución para un jugador es que el otro coopere (en este caso, se quede a cuidar del embrión mientras uno se va); y la peor solución es que ninguno coopere. (N. de la T.) <<
[2] Las iniciales MRS (Mixed Reproductive Strategy) se conservan en el idioma original debido a su uso convencional. (N. de la T.) <<
[3] Extra-Pair Copulations. (N. de la T.) <<
[4] Sudden Infant Death Syndrome. (N. de la T.) <<
[5] En el original, goal-directed, dirigida a fines o metas. (N. de la T.) <<
[6] En el original, to bring home the bacon, expresión equivalente a la española, ganarse el pan, traducida literalmente por coherencia con referencias posteriores. (N. de la T.) <<
[7] En el original, sex appeal. (N. de la T.) <<