{1} RMT – Radikális Meleg Testközelség, a legismertebb pánerurópai homoszexuális szervezet.

 

{2} Mivel az ősidőkben a kurvák az M4-es műút mellett stricheltek, később a város türelmi negyedét és prominens kupleráját is stílszerűen így nevezték el.

 

{3} 2099. augusztus 19-én

 

{4} rupcsi = az euro argó megfelelője (euro, eurupcsi, rupcsi)

 

{5} Ez egy közhasználatú kifejezés, amely arra utal, hogy az illető képe totál sárga lett. Ezt leginkább az irigységre alkalmazzák, de az „elsápadt” kifejezés szinonimájaként is.

 

{6} Eredetileg ez valószínűleg így hangozhatott: „beat the system, if you can”, de hát mint köztudott, az ausztrál őslakosok elvből nem tanultak meg helyesen angolul. S persze Tetű sem, bár neki nem sok köze volt az aboriginekhez.

 

{7} Ez hosszú és keserű történet. Apámat vakbéllel műtötték, s ő követte el az orvosi műhibát. vagyis kevesebb zsozsót adott a műtőorvosnak, mint az egyik konkurense, akit bosszantották papuskám új játéktermei…

{8} A köztemető azon területe, ahová a névtelen, azonosítatlan hullákat szokták temetni a Város költségén. Q-parcella: más néven: Q-ka.

 

{9} Jelmondata: „Bugás Jóska nem szép ember, de gavallér.”

 

{10} Ezt a kifejezést egy filmből lestem el. Még azóta sem jöttem rá. mit jelent.

 

{11} zsibi – Nyú Drcen legendás ócskapiaca

 

{12} Bocs, néha még én is belezavarodok. Ezt az utcát hivatalosan „Tizenhatosok Utcája” néven jegyezték (régebben: Hatvan-utca), de persze a szakzsargon átvette az itt lakók által használt elnevezést.

 

{13} Persze talán tudna, ám ehhez a Parlament felhatalmazása lenne szükséges, és erről olvasni lehetne az újságokban is.

 

{14} Az igazi neve valami Silánsky volt, de erre talán már ő sem emlékezett.

 

{15} Szipp-Szipp – A Nyú Drcen-i székhelyű Dr. Szipp Gyógyszergyártó Művek legismertebb gyártmánya, amely átmeneti tüneti enyhülést okoz az allergiásoknak. Két fajtája létezik: a TB által támogatott – s ezáltal centekért beszerezhető – ám nem túl hatékony Szipp, és a méregdrága, TB által nem támogatott ultrahatékony Szipp-Szipp.

 

{16} Bánk – Nyú Drcen egyik kertsége.

 

{17} szíp – Nyú Drcenben így mondják a „szép”-et. A pénzt pedig „píz”-nek. De ezekért nem kell büntetést fizetniük, hiszen ezek a tájszavak szerepelnek a Magyar Nyelvi Törvény kivételszótárában.

 

{18} „Hokum” – Kamov KA-41-es helikopter. 2 x 2225 LE teljesítményt szolgáltató gázturbina meghajtású, közel 400 km/h csúcssebességű, félelmetes fegyverzetű vadászhelikopter.

 

{19} „Hind” – Mil Mi-35-ös fegyveres támadó helikopter, melynek utastere személyszállításra is alkalmas.

 

{20} Amikor ezt a szót kimondtam, egy kissé meginogtam saját gyengeségemtől. Mert én nem szoktam így beszélni. És többnyire kiröhögöm azokat, akik így finomkodnak.

 

{21} A szemüvegem helyzetjelző koordinátáiból állapítottam meg.

 

{22} Óvszert reklámoz főműsoridőben; ha jól emlékszem…

 

{23} Vagy ezt hivatalosan „szárnysegéd”-nek nevezik?

 

{24} A főnixmadár Nyú Drcen legősibb jelképe. A Főnix Magazin az egyik legősibb hirdetési újság, pszichoelektronikus formában.

 

{25} kétajtós-szekrény

 

{26} régiesen szólva: a talp alá valót

 

{27} Egy régi mondás új változata: „cigányútra menni” azt jelenti, hogy valamilyen nagy nevű, külhoni egyetemen tanulni. Gém nagyobbik fia speciel már két éve Páriszban él, a Sorbonne-on tanul, csak a tavaszi szünetben jön haza, nyáron pedig a világot járja.

 

{28} MZ/X, azaz „Öcsi” – a Mézga családból.

 

{29} Szinte???

 

{30} A több mint száz éves „villamos” neve.

 

{31} Rosszul emlékeztem: „Fénymarék” a címe, nem Fény Marika.