TIZENHATODIK
FEJEZET
– Figyeld csak meg! – kiáltotta a
tábornok, amint megpillantotta bátyját, don Cesarét. –
Most aztán a hercegné elszór majd százezer tallért, hogy
csúffá tegyen, és megszöktesse a foglyot!
Nekünk azonban Fabriziót e
pillanatban ott kell hagynunk börtönében, a pármai
fellegvár tetején; jól vigyáznak rá, s itt fogjuk
viszontlátni is, talán kissé megváltozva. Most
legfőképpen a fejedelmi udvarra kell figyelnünk;
bonyolult cselszövések és egy szerencsétlen asszony
szenvedélyes érzelmei formálják majd sorsát. Amikor
Fabrizio a kormányzó szeme láttára elindult a
háromszázkilencven lépcsőn börtönébe, a
Farnese-toronyba, egyszerre csak arra eszmélt: ebben a
rettegett pillanatban eszébe sincs szerencsétlenségével
foglalkozni.
A hercegné Zurla gróf estélye után
otthon egyetlen kézmozdulattal elbocsátotta komornáit;
majd ruhástul ágyára zuhant.
– Fabrizio
ellenségei hatalmában! – kiáltotta hangosan. –
És miattam talán meg is
mérgezik!
Ez volt a bevezetés; s nehéz
elmondanunk, milyen kétségbeesés támadt most rá; a
hercegnéből annyira hiányzott minden megfontolás, mindig
a pillanat rabja volt, s magának sem vallotta be soha:
őrülten szerette a fiatal rabot. Érthetetlen szavakat
kiáltott, esztelen düh rohanta meg, görcsösen
összerándult – de egyetlen könnye sem hullt. Elküldte
komornáit, hogy ne lássák sírni: azt hitte – mihelyt
egyedül marad –, kitör belőle a zokogás. De a nagy, a
legnagyobb fájdalmat csillapító könnyek elmaradtak.
Gőgös lelkében csak harag, csak felháborodás volt, s a
felismerés, hogy alulmaradt a fejedelemmel szemben.
„Most aztán megaláztak! – kiáltozta
minduntalan. – Sértegetnek; s még ez sem elég, Fabrizio
életével játszanak! S én nem tudok bosszút állni! De várjunk
csak, fejedelmem! Engem elpusztíthat, tessék, megteheti;
de maga is belepusztul! De jaj, Fabrizio drágám, neked mit
használ mindez? Milyen más volt az a nap, amikor
elhatároztam, hogy itthagyom Pármát! Pedig akkor
szerencsétlennek hittem magam… Milyen vak voltam! Már-már
lemondtam a megszokott, kellemes életről, s nem tudtam,
hogy olyan fordulóhoz értem, ahol egész életem eldőlt! Ha a
gróf akkor nem enged az aljas megszokásnak, s hízelgő
hajbókolással nem törli az igazságtalan peres eljárás
mondatot abból a végzetes levélből, melyet a hiú
fejedelemtől kicsikartam – megmenekültünk volna!
Tudom, nem is voltam olyan okos, inkább szerencsém volt,
amikor imádott Pármáját említve hiúságát dobtam be a
játékba. Akkor még fenyegetőztem azzal, hogy elmegyek;
akkor szabad voltam! És most, istenem, most aztán rabszolga
vagyok! Ideszegeztek, nem hagyhatom el a fertelmes
pocsolyát, és Fabrizio láncra verve a fellegvárban, mely
annyi kiváló embernek volt már a halál előszobája. S ezt a
vadállatot többé nem tartja vissza a félelem, hogy
itthagyom barlangját!”
„Elég okos; tudja, hogy soha nem hagynám
itt a gyalázatos tornyot, melyhez a szerelem láncol. A
sértett hiúság a legvadabb gondolatokhoz vezetheti ezt
a férfit; bámulatos hiúságát csak serkenteni fogják a
kegyetlen, bizarr ötletek. Ha ízetlen ostrommal ismét
nekem támad, ha azt mondja: fogadja el rabszolgája
hódolatát, vagy Fabrizio meghal – akkor… akkor
megismétlődik Judit régi története… Öngyilkosság lesz;
de ezzel az öngyilkossággal megölöm Fabriziót is.
Fejedelmi hercegünk, az az ostoba trónörökös, s a
gyalázatos hóhér, Rassi, azt fogják mondani, hogy
Fabrizio bűntársam volt, s felakasztatják…”
A hercegné hangosan sikoltozott:
szerencsétlen, elgyötört szíve nem látta, merre
menekülhetne! Zavaros, dúlt gondolataiban nem merült
fel más lehetőség. Tíz percig úgy dobálta magát, mint aki
megőrült; végül a borzalmas szenvedésből néhány
pillanatra a halálos fáradtság álmába zuhant, ereje
elfogyott. De hamarosan riadtan felébredt, az ágyán ült; a
rémképpel viaskodott: a fejedelem itt, előtte akarja
levágatni Fabrizio fejét. A hercegné tébolyodottan
körülnézett. Amikor végre meggyőződött róla, hogy sem a
fejedelem, sem Fabrizio nincsen a szobában, visszazuhant
ágyára, s majdnem elájult. Teste egészen gyönge lett, arra
sem maradt már ereje, hogy mozduljon. „Istenem, csak
meghalhatnék!… De hiszen ez gyávaság!
Szerencsétlenségében itt hagynám Fabriziót? Nem vagyok
józan!… Hadd forduljak vissza a valósághoz: hadd vizsgáljam
meg hidegen a gyalázatos helyzetet, amit szinte akarattal
idéztem fel. Milyen végzetes könnyelműség volt! Eljönni egy
isten kegyelméből uralkodó fejedelem udvarába, a
zsarnokhoz, aki minden áldozatát ismeri! Azt hiszi,
minden tekintet az ő hatalmával akar dacolni. Jaj, ezt sem
a gróf, sem én nem láttuk, amikor Milánót elhagytam. Én csak
a vonzó udvari élet kellemességeire gondoltam: igaz,
valami alacsonyabbra, de mégis olyasmire, amilyen Eugène
herceg szép korszaka volt.”
„Nem gondoltuk végig a gróffal, mit
jelent egy olyan zsarnok hatalma, aki személyesen ismeri
mindegyik alattvalóját. A zsarnoki uralom külső
formáiban ugyanolyan, mint minden más kormányzat: például
bírái is vannak, de ezek a bírák Rassik! Ez a szörnyeteg
egészen természetesnek érezné, hogy felakasztatja apját,
ha fejedelme ezt parancsolja!… »A kötelességem!« –
mondaná… Rassit kellene elhódítanom? Ó, én
szerencsétlen! Hogyan tehetném, mit ajánlhatok én neki?
Talán százezer frankot… Azt beszélik, hogy amikor legutóbb
egy merénylő le akarta szúrni a gazembert, s Rassit csak az
mentette meg, hogy Isten nagyon haragszik a mi
szerencsétlen országunkra – a fejedelem tízezer arany
zecchinót küldött neki egy ládikában. Hát mennyi pénzzel
lehetne őt elhódítani? Ez a mocskos lélek, aki az emberek
tekintetéből mindig csak megvetést olvashatott ki, most
megérte, hogy félelmet, sőt tiszteletet lát a szemekben;
lehet, hogy rendőrminiszter lesz, s miért ne? Akkor a
háromnegyed fejedelemség udvarolni fog neki, s éppen
olyan szolgaian reszketnek majd előtte, ahogyan ő reszket a
fejedelem előtt.”
„Ha nem menekülhetek erről a
gyűlöletes földről, úgy kell élnem, hogy Fabriziónak
használhassak; mert ha egyedül, magányosan,
kétségbeesetten élek, mit tehetek érte? Kelj fel, indulj
el, te szerencsétlen nő! Menj társaságba, viselkedj úgy,
mintha nem gondolnál már Fabrizióra… Drága angyalom, úgy
kell élnem, mintha elfelejtettelek volna!”
Most kibuggyantak könnyei: végre sírni
tudott; engedett az emberi gyöngeségnek. Egy óra telt el, s
utána kissé megvigasztalódva érezte: gondolatai már
tisztábbak. „Ha varázsszőnyegem volna, kiszöktethetném
Fabriziót a fellegvárból, s elmenekülhetnénk
valamilyen boldog tájra, ahol már nem üldözhetnek…
például Párizsba. Ott először is abból az ezerkétszáz
frankból élnénk, melyet apja jószágkormányzója olyan
nevetséges pontossággal juttat hozzám. Százezer frankot
biztosan összekaparhatnék vagyonom romjaiból!” A
hercegné képzelete kimondhatatlan gyönyörűséggel
dolgozott ki minden részletet: hogyan élne Pármától
háromszáz mérföldre… „Fabrizio ott álnevén beléphetne a
hadseregbe! – gondolta tovább. – A bátor franciák
valamelyik ezredében hamarosan tisztelnék a fiatal
Valserrát; végre boldog lenne!”
A boldogság képei másodszor is
előcsalták könnyeit; de ezek már édes könnyek voltak. „Tehát
valahol még van boldogság!” Ez a merengés sokáig tartott;
a szerencsétlen asszony irtózott attól, hogy visszatérjen a
valóságba, és szembenézzen minden szörnyűséggel. Végül –
amikor a hajnal vékony vonalakkal már kirajzolta
kertjének fáit – legyűrte gyengeségét. „Néhány óra múlva
csatatéren vagyok, az én csatateremen; s ott cselekednem
kell; és ha olyasmi ér, ami felizgat, ha a fejedelem arra
vetemedik, hogy Fabrizióról beszél, nem biztos még, hogy
uralkodni tudok magamon. Tehát most, rögtön határoznom
kell!”
„Ha megállapítanák, hogy vétettem az
állam rendje ellen, Rassi mindent lefoglaltat, amit
palotámban talál. Elsején – ahogy megszoktuk – mindent
elégettünk a gróffal, minden olyan iratot, melyet a
rendőrség felhasználhatna; és ő, a rendőrminiszter, ez
igazán kedves! Van három gyémántom, nekem semmit nem
jelentenek: Fulgenziót, régi griantai csónakosomat
holnap átküldöm Genfbe, s biztonságba helyeztetem a
gyémántokat. Ha Fabrizio valaha kiszabadul (Istenem,
könyörülj rajtam! – és a hercegné keresztet vetett), a
gyáva, a mindenkinél gyávább del Dongo márki úgy érzi majd:
akit törvényes uralkodó üldöz, olyan embernek bűn pénzt
küldeni; s akkor Fabrizio hozzájuthat a gyémántjaimhoz
– és lesz kenyere.”
„A gróffal szakítanom kell… Kettesben
maradni vele, azután, ami most történt – nem, ehhez nincs
erőm! Szegény! Nem rossz ember; igazán nem rossz! Csak gyenge.
Köznapi lélek, nem ér fel hozzánk. Szegény Fabrizio, miért
is nem lehetsz itt egy percre nálam, hogy megbeszéljük,
milyen veszedelmek fenyegetnek bennünket!”
„A gróf aggályoskodó megfontoltsága
csak zavarná minden tervemet, s különben sem szabad őt
magammal rántanom a bajba… Miért is ne vetne börtönbe az a
hiú zsarnok? Összeesküvő vagyok. Mi sem könnyebb, mint ezt
bebizonyítani. Ha a fellegvárba záratna, és aranyaim
megnyitnák előttem Fabrizio zárkájának ajtaját, s
beszélni tudnék vele, akár egy percre is: milyen bátran
mennénk együtt a halálba! De elég ebből a sok őrültségből; az
ő Rassija azt fogja tanácsolni, hogy méreggel végezzenek
velem; ha taligába ültetve végigvinnének az utcán, ez
még felkavarhatná kedves pármai alattvalói érzékeny
lelkét… Ó, már megint regényes vagyok! De jaj, jaj! Meg kell
bocsátani ezeket az őrültségeket, egy szerencsétlen,
szomorú életű asszony őrültségeit! Ebből csak annyi igaz,
hogy a fejedelem nem fogja a halálomat kívánni; de mi sem
könnyebb, mint hogy börtönbe zárjon, és ott tartson. Majd
intézkedik, hogy gyanús iratokat csempésszenek a
palotámba, s elrejtsék őket valahol, mint szegény L.-lel
tették. S akkor elég három bíró, akik nem is a legnagyobb
gazemberek, meg tizenkét hamis tanú; és felmutatják, amit
kellő bizonyítéknak neveznek. Tehát rám foghatják:
összeesküvő vagyok, s halálra ítélhetnek. És a fejedelem
végtelenül kegyelmes lesz: arra való tekintettel, hogy
eddig udvarához tartoztam, büntetésemet tízévi
várfogságra enyhíti. De én nem okozok csalódást Raversi
márkinénak s többi ellenségemnek: annyi ostobaságot
összefecsegtek indulatosságomról – bátor maradok, és
megmérgezem magam! Legalábbis az emberek jóhiszeműen
ezt fogják gondolni; de bárkivel fogadnék: Rassi
megjelenik cellámban, és a fejedelem nevében
lovagiasan átnyújt egy kis üveg sztrichnint vagy perugiai
ópiumot.”
„Igen, tüntetően szakítanom kell a
gróffal, nem akarom őt magammal rántani bukásomba,
gyalázatosság volna! Szegény, olyan tiszta szívvel
szeretett! De nagy ostobaság volt, hogy el tudtam hinni: egy
igazi udvaroncban érintetlen maradhat a lélek, s
őszintén, mélyen szerethet! A fejedelem valószínűleg
talál valamilyen ürügyet, hogy börtönbe zárjon; tarthat
tőle, hogy Fabrizio ügyében még megfordítom a
közvéleményt. A gróf nagyon tisztességes; abban a
pillanatban megteszi, amit a mélységesen csodálkozó,
üres udvari bábok őrültségnek mondanak majd: otthagyja az
udvart. Azon a levelet diktáló estén én szembeszálltam a
fejedelem tekintélyével; a hiúságát sértettem meg, s
most a legrosszabbat várhatom. Aki fejedelemnek
született, elfelejtheti-e valaha is, mi történt vele azon
az estén? Különben, ha szakítottam a gróffal, ő a
legkedvezőbb helyzetbe kerül, és segíthet Fabrizión! S
ha a kétségbeesett gróf – mert szakítottam vele – bosszút
akar állni?… Nem, nem! Ez soha nem jutna eszébe; benne nincs
meg az a vele született aljasság, mint a fejedelemben: ő
aláírhat nyögve egy gyalázatos parancsot, de tudja, mi a
becsület! Meg azután miért is állna bosszút? Azért talán,
mert öt évig szerettem, szerelmét soha meg nem sértettem, s
most azt mondom neki: »Kedves gróf, jó volt magát szeretni,
ez a láng azonban kialudt, már nem szeretem; de ismerem
magát, egészen ismerem, s mindig végtelenül becsülni
fogom, és mindig maga marad a legjobb barátom!« Mit
felelhet egy lovagias férfi erre a közlésre?”
„Új szeretőt keresek; vagy legalábbis
a világ azt fogja hinni, új szeretőm van. És a szeretőmnek
ezt mondom: »A fejedelemnek tulajdonképpen igaza van, ha
szelességéért megbünteti Fabriziót; de kegyes
fejedelmünk a születésnapján bizonyára kegyelmet ad a
fiúnak, s visszaadja szabadságát.« – Így hat hónapot
nyerek. Új szeretőmet megfontoltan választom, s talán ez
a Rassi lesz a szeretőm, a megvásárolható bíró, az aljas
hóhér!… Azt fogja érezni: nemessé ütötték; s én csakugyan
megnyitom előtte a jó társaság szalonjait. De bocsáss meg,
kedves Fabrizio; ehhez még nincs erőm! Ez az ember
szörnyeteg; P. és D. gróf vére szárad rajta! Ha megfogna,
elájulnék az irtózattól; vagy talán felkapnék egy kést, és
beledöfném aljas szívébe. Nem, ne kérj tőlem
lehetetlent!”
„Igen, igen, legfontosabb, hogy
Fabriziót elfelejtsem! És a fejedelem a harag árnyékát
se lássa rajtam; jókedvűnek kell lennem, ahogyan
megszokták; s vidámságom most még jobban fog tetszeni
ezeknek a piszkosoknak! Elsősorban azért, mert azt
hihetik: engedelmesen meghajlok fejedelmük előtt;
másodsorban, mert nemhogy gúnyolódnék velük,
ellenkezőleg: nagy igyekezettel legyezgetni fogom
szánalmas kis hiúságaikat, például bókolok Zurla
grófnak, milyen gyönyörű kalapján a fehér toll, melyet most
hozatott futárral Lyonból, s amelyre olyan büszke.”
„A Raversi-pártban kell szeretőt
keresnem… Ha a gróf lemond, közülük választják ki a
minisztereket, övék lesz a hatalom. Raversi márkiné
valamelyik barátja parancsol majd a fellegvárban, mert
Fabio Conti miniszter lesz. De hogyan tud majd tárgyalni a
fejedelem, aki végül is finom és szellemes ember, s
megszokta a gróf munkájának megnyerő stílusát, hogyan tud
majd tárgyalni ezzel az ökörrel, ezzel a tündöklően buta
alakkal, aki egész életében azon a halálosan fontos
kérdésen rágódott: hét gombot viseljenek-e őfelsége
katonái a zubbonyon, vagy kilencet? Ó, drága Fabrizio,
ezek a vadállatok nagyon féltékenyek rám, ők a
legveszélyesebbek! És ezek a vadállatok döntenek a
sorsomról, s a tiedről is! Tehát nem fogadhatom el, hogy a
gróf lemondjon. Maradnia kell, még ha megalázzák is! Ő
mindig azt hiszi, hogy egy miniszterelnök nem hozhat
nagyobb áldozatot a lemondásánál; és ahányszor tükre
elárulja neki, hogy öregszik, felajánlja nekem ezt az
áldozatot: tehát teljes szakítás! Úgy van; s csak akkor
békülhetek vele, ha másként nem tudom megakadályozni
távozását. Mindenesetre a legszebb, legmelegebb
barátsággal búcsúzom tőle. De érzem: azután, hogy igazi
udvaronc módján elhagyta a fejedelem leveléből az
igazságtalan peres eljárás mondatot, néhány hónapig nem
szabad őt látnom, különben meggyűlölném. Azon a végzetes
estén nem volt szükségem az eszére; csak le kellett volna
írnia, amit én mondtam tollba, csak papírra kellett volna
vetnie az ígéretet, amit én értem el, a saját erőmből – de a
hitvány lakájmegszokás erősebb volt! Másnap azt mondta
nekem: lehetetlenséget nem írathatott alá fejedelmével,
kegyelmi végzésre lett volna szükség. Ej, Istenem, ilyen
emberekkel, a hiúság és bosszú Farnese névre hallgató
szörnyetegeivel azt teszi az ember, amit tud.”
Erre a gondolatra a hercegné haragja
ismét fellángolt.
„A fejedelem megcsalt; és milyen
gyáván csalt meg!… Nincs mentsége; szellemes ember, ravasz,
józanul, világosan gondolkodik; csak a szenvedélyei
aljasak! A gróffal hússzor is megállapítottuk: csak akkor
válik közönségessé, ha azt hiszi, meg akarták sérteni.
Amit Fabrizio tett, annak semmi köze a politikához;
jelentéktelen gyilkosság, amilyen száz is akad egy évben az
ő boldog Pármájában; és a gróf megesküdött nekem:
összegyűjtötte a legpontosabb adatokat – Fabrizio
ártatlan! Az a Giletti nem is volt gyáva; kétlépésnyire a
határtól egyszerre elfogta a kísértés: megszabadulni a
szerencsés vetélytárstól!”
A hercegné itt megtorpant, s
elgondolkodott: bűnös-e Fabrizio? Nem mintha nagy bűnnek
tartotta volna, hogy egy olyan előkelő férfi, mint az
unokaöccse, lerázott magáról egy szemtelen komédiást; de
kétségbeesésében homályosan megérezte: komolyan meg
kell majd küzdenie, hogy bebizonyíthassa Fabrizio
ártatlanságát. „Nem bűnös! – gondolta végül. – Döntő
bizonyítékom van; Fabrizio olyan férfi, amilyen szegény
Pietranera volt: minden zsebét állandóan teletömködi
pisztolyokkal, s azon a napon egyetlen ócska, egylövetű
puska volt csak nála, s még azt is valamelyik munkástól
kérte kölcsön.”
„Gyűlölöm a fejedelmet, mert megcsalt,
a leggyávább módon megcsalt! Megbocsátó levele után
elraboltatta a szegény fiút Bolognából – mindenért
gyűlölöm! De ezért még számolunk!”
Hajnalban, öt óra tájt, a kétségbeesés
hosszú rohamától teljesen kimerülten becsöngette
komornáit; azok felsikoltottak, amikor meglátták ágyán,
teljesen felöltözve, gyémántjaival, sápadtan, mint az
ágyneműje, szeme lehunyva – mintha csak díszes halotti
ágyon feküdnék. Ha nem jut eszükbe, hogy éppen most
csöngetett nekik, azt hiszik, ájultan fekszik előttük.
Érzéketlen arcán egy-egy könnycsepp gurult végig; egy
mozdulatából megértették: azt kívánja, fektessék
ágyba.
Zurla miniszter estélye után a gróf
kétszer jelentkezett a hercegnénél: mind a kétszer
elutasították; akkor megírta neki, hogy tanácsot akar
kérni tőle. „Megtarthatom-e állásomat a vakmerő sértés
után?” S még ezt is hozzátette: „A fiú ártatlan; de ha bűnös
volna is, szabad volt-e letartóztatni anélkül, hogy engem
értesítettek volna, engem, aki soha nem titkoltam, hogy
pártfogolom!” A hercegné ezt a levelet csak másnap
olvasta.
A gróf nem hitt erkölcsi törvényekben;
sőt hozzátehetjük: amit a liberálisok erkölcsi törvénynek neveznek (nagy tömegek
jólétének biztosítása) – ezt ő bárgyúságnak tartotta; ő
azt érezte kötelességének, hogy mindenekelőtt Mosca
della Rovere gróf jólétét biztosítsa; de most
becsületesen és teljesen őszintén írt lemondásáról.
Soha életében nem hazudott a hercegnének. Sanseverina
hercegné különben ügyet sem vetett levelére; ő már
elhatározta, mit kell tennie, s elhatározását
gyötrelmesen nehéz volt teljesítenie: úgy kell viselkednie, mintha elfelejtette volna
Fabriziót. Ehhez szüksége volt minden erejére; más
nem érdekelte.
Másnap délben végre beengedték a
grófot, aki addig tízszer is jelentkezett a
Sanseverina-palotában. Ránézett a hercegnére, s
megrendült… „Negyvenéves! Tegnap még hogy ragyogott, milyen
fiatal volt!… Mindenki azt mondja, hogy amikor Zurla
estélyén olyan sokáig beszélgetett Clelia Contival,
ugyanolyan fiatalnak látszott, s még igézőbbnek, mint a
lány.”
S a hercegné hangja, hangjának színe
éppen olyan szokatlan volt, mint megjelenése. Ebből a
hangból hiányzott minden szenvedély, minden emberi
érdeklődés, minden harag – a gróf belesápadt. Egyik
barátja jutott eszébe, aki néhány hónappal ezelőtt,
haldokolva, már a halotti szentségek felvétele után,
beszélni kívánt vele.
A hercegné csak néhány perc múlva
tudott megszólalni. A grófra pillantott, tekintete
fénytelen maradt.
– Váljunk el, kedves gróf… – mondta
halkan, de érthetően, és igyekezett kedves lenni. –
Váljunk el… meg kell tennünk! Isten a tanúm, hogy öt év alatt
mindig hű voltam magához. Ragyogó életet ajándékozott
nekem a helyett az unalom helyett, mely a griantai
kastélyban várt rám; milyen szomorú élet lett volna! Maga
nélkül néhány évvel hamarább ér el az öregség… Engem pedig
csak az érdekelt, hogy boldoggá tegyem magát. Szeretem… és
ezért ajánlom, hogy barátsággal
váljunk el, ahogyan a franciák mondják.
A gróf nem értette; a hercegnének
többször el kellett ismételnie. Mosca halálosan
elsápadt, térdre borult az asszony ágya előtt, s elmondott
mindent, amit a legmélyebb megdöbbenés, majd az égő
kétségbeesés csak felhozhat egy okos és őrülten szerelmes
férfiból. Percenként felajánlotta, hogy lemond, s követi
barátnőjét valahová a magányba, ezer mérföldre
Pármától.
– Maga elutazásról mer beszélni,
amikor Fabrizio itt marad? – kiáltott végül a hercegné, s
félig felemelkedett.
De észrevette, hogy Fabrizio neve
fájdalmat okoz a grófnak, egy pillanatra elhallgatott,
majd könnyedén megszorította Mosca kezét:
– Drága barátom, nem akarom elhitetni
magával, hogy úgy szeretem, olyan szenvedéllyel és
lángolón, ahogyan fiatalon, harmincon innen szeretünk;
később, azt hiszem, ez már nincs meg; s én már jóval túl vagyok
a harmincon. Bizonyára azt mondták magának, hogy
Fabriziót szeretem, mert tudom, hogy ebben a komisz udvarban ezt suttogják.
(Beszélgetésük közben szeme most villant először, amikor
kimondta: komisz.) Isten előtt és
Fabrizio életére esküszöm, hogy soha semmi nem történt
közöttünk, amit bárki ne láthatott volna. De azt sem akarom
elhitetni magával, hogy csak úgy szeretem, ahogyan a
testvére szerethetné; úgy mondhatnám: ösztönösen
szeretem. Szeretem természetes, tökéletes bátorságát,
melyről mintha nem is tudna; emlékszem, ezt akkor kezdtem
csodálni, amikor Waterloo után visszajött. Tizenhét éves
volt, de még egészen gyerek; csak az nyugtalanította akkor,
az a bizonyosság kellett neki, hogy valóban részt vett-e a
csatában, és ha részt vett,
mondhatja-e, hogy verekedett, ő, aki egyetlen üteg, egyetlen
ellenséges hadoszlop ellen nem indult rohamra. Komolyan
megtárgyaltuk ezt a fontos ügyet, s akkor éreztem meg
először, mennyi kedvesség és báj van benne. Felismertem,
milyen előkelő lélek; más, ügyes fiatalember milyen
művészien hazudott volna az ő helyében. Szóval: ha ő nem
boldog, én sem tudok boldog lenni. Látja, most találtam meg a jó
szót, mely érzéseimet pontosan kifejezi; s ha mégsem ez
az igazság, én biztosan így hiszem!
A grófot felbátorította az őszinte és
bizalmas hang: a keze után nyúlt, hogy megcsókolja. A
hercegné majdnem borzadva visszahúzódott.
– Ennek vége! – mondta. – Harminchét
éves asszony vagyok, az öregség küszöbéhez jutottam; már
érzem elbátortalanító közelségét, talán a halál sincs
messze. Azt mondják, borzalmas pillanat; s én mégis úgy
érzem, vágyom rá. Az öregség legsúlyosabb tünetét
ismertem meg: szívem kilobbant ebben a szörnyű csapásban.
Nem tudok többé szeretni! Ha magára nézek, drágám, már csak
az árnyékát látom annak a férfinak, aki valamikor kedves
volt nekem. És még valamit bevallok: csak hálából beszélek
így magával.
– Mi lesz belőlem? Mi lesz velem? –
ismételgette a gróf. – Érzem, szenvedélyesebben
ragaszkodom magához, mint az első napokban, amikor a
Scalában találkoztunk.
– Azt is bevallom, kedves barátom: a
szerelem emlegetése untat, illetlennek érzem. Ejnye… –
mondta, s mosolyogni próbált – legyen már bátrabb! Legyen
okos és józan férfi. Férfi, aki mindig helyt tud állni.
Legyen számomra az, ami az idegeneknek, a távolállóknak:
századok óta Itália legügyesebb és legnagyobb
politikusa.
A gróf felállt, néhány percig csendesen
járkált.
– Lehetetlen, kedves barátnőm! –
szólalt meg végül. – Őrülten, halálosan szeretem, és maga
józanságot kér tőlem! Én már nem ismerem a
józanságot.
– Kérem, ne beszéljünk szerelemről! –
felelte a hercegné ridegen; s két órája tartó
beszélgetésük alatt hangja most először telt meg
valamilyen tartalommal.
S a gróf próbálta vigasztalni, aki
maga is dúlt és kétségbeesett volt.
– Megcsalt! – kiáltotta a hercegné, s
egy szót sem felelt Moscának, aki egyre azt hajtogatta, még
reménykedhetnek. – A fejedelem gyáván megcsalt!
Nagy sápadtsága egy pillanatra
átszíneződött; de a gróf észrevette, hogy még ebben az
izgalomban sincs ereje a karját felemelni.
„Istenem, lehetséges-e, hogy csak
beteg? – tűnődött. – Ha beteg, akkor nagyon súlyos
betegség jelentkezik.”
Nyugtalanul felajánlotta, hogy
odahívatja a híres Razorit, Párma és Itália legjobb
orvosát.
– Hát azt akarja, hogy egy idegen
gyönyörködjék a kínjaimban?… Egy áruló vagy egy jó barát
tanácsolja ezt? – S különös tekintettel nézett rá.
„Vége! – gondolta a gróf lesújtottan.
– Most már biztos, hogy nem szeret többé. Sőt még a közepesen
tisztességesek közé sem sorol.”
– El akartam magának mondani – szólalt
meg végül nagy igyekezettel –, hogy mindenekelőtt a
kettőnket annyira kétségbeejtő letartóztatás
részleteit szerettem volna megtudni… és bármilyen
érthetetlen, még semmi biztosat nem tudok. Kihallgattam a
legközelebbi csendőrállomás embereit; látták, amikor
foglyunk a castelnuovói úton megérkezett, s elmondták:
azt a parancsot kapták, hogy kövessék sedioláját. Rögtön
odaküldtem Brunót; ismeri őt, milyen buzgó és
önfeláldozó! Parancsot adtam: állomásról állomásra
haladjon visszafelé, s tudja meg, hol és hogyan
tartóztatták le Fabriziót.
Fabrizio nevének hallatára a
hercegné könnyen megborzongott.
– Bocsásson meg, barátom… – fordult a
grófhoz, amint elég erős volt, hogy megszólaljon. – Ezek a
részletek nagyon érdekelnek. Mondjon el mindent,
szeretném ismerni a legjelentéktelenebb részletet
is.
– Nagyon szívesen… – felelte Mosca, s
könnyedebb hanggal próbálkozott, talán így felderítheti
az asszonyt. – Kedvem volna egyik megbízható emberemet
Brunó után meneszteni, és megüzenni neki, menjen egészen
Bolognáig. Fiatal barátunkat talán onnan rabolták el.
Melyik napon írta legutolsó levelét?
– Kedden, öt napja.
– Felbontották a postán?
– Semmi nyoma. De azt el kell mondanom,
hogy a levélpapír nagyon csúnya, női kéz címezte, a
borítékra egy öreg mosónő nevét írták, aki rokona a
komornámnak. A mosónő azt hiszi, valami szerelmi ügy;
Cecchina meg nem magyaráz semmit, csak megadja neki a
portót.
A gróf most már egészen hivatalos
hangot ütött meg, s a hercegnével tárgyalva azt próbálta
kideríteni: melyik napon rabolhatták el Bolognából
Fabriziót. És csak most vette észre – ő, aki máskor rögtön
felismerte a helyzetet –, hogy nyomban ezzel kellett volna
kezdenie. A lesújtott asszonyt érdekelték ezek a
részletek, s mintha kissé felélénkült volna. Ha a grófot
nem vakítja el a szerelem, ez az egyszerű ötlet már akkor
eszébe jut, amikor a szobába lépett. A hercegné végül
elküldte, hogy késedelem nélkül újabb parancsokat
juttathasson el a hűséges Brunóhoz. Beszélgetésük
közben felmerült az a kérdés is: készen volt-e már az ítélet,
amikor a fejedelem aláírta a hercegnéhez intézett
sorokat. A hercegné mohón megragadta az alkalmat, hogy
kimondja:
– Nem teszek magának szemrehányást,
hogy abban a levélben, amit maga leírt, s a fejedelem
aláírt, kihagyta az igazságtalan peres
eljárás mondatot; az udvari ember beidegzettsége
kényszerítette erre. Nem is vette észre, hogy szerelmese
ügyét alárendelte a fejedelmi érdeknek. Kedves gróf,
minden tette már régóta az én kívánságaimhoz igazodik; de
hogy önmagát legyőzze, az meghaladja az erejét. Nagy
tehetsége alkalmassá teszi, hogy miniszter legyen, de
maga ösztönösen is gyakorolja ezt a művészetet. Nekem
vesztemet jelenti, hogy elhagyta az igazságtalan szót; de ismétlem, semmiképpen
nem akarom ezt szemére hányni: ösztöne hibázott, s nem a
szándéka.
– És ne felejtse el – tette hozzá más
hangon, parancsoló tekintettel –, hogy Fabrizio
elrablása nem nagyon sújtott le. Még csak eszembe sem jutott
elhagyni Pármát, s mélységesen tisztelem a fejedelmet.
Ezt kell mondania mindenütt, én
pedig ezt mondom magának: a jövőben magam akarom
irányítani minden tettemet, s ezért barátságosan
elválok magától, elválok, mint régi jó barátnője.
Gondolja azt, hogy hatvanéves vagyok; a fiatal nő meghalt;
semmi nem izgathat fel többé, s nem tudok már szeretni. De
még szerencsétlenebb lennék, ha magának is bajt okoznék.
Lehet, hogy jövő terveim megkívánják majd, hogy azt a
látszatot keltsem: fiatal szeretőm van; és nem szeretném,
ha magát szomorúnak látnám. Megesküdtem Fabrizio
boldogságára – ez után a szó után egy pillanatra
elhallgatott –, hogy soha nem voltam hűtlen magához, nem
voltam hűtlen öt éven át. Nagy idő! – mondta, s mosolyogni
próbált. Sápadt arca megrándult, de ajka nem
engedelmeskedett. – Arra is megesküszöm, hogy soha
ilyesmire nem gondoltam, s nem is vágytam rá. Ezt tudnia
kell, s most menjen el.
A gróf feldúltan távozott a
Sanseverina-palotából: látta, hogy a hercegné
mindenáron el akar válni tőle, ő pedig soha nem volt ilyen
őrülten szerelmes. Ezeket az adatokat sokszor el kell
mondanom, mert mindez csak Itáliában képzelhető el.
Amikor a gróf hazaért, hat emberét küldte a castelnuovói
és bolognai országútra, különböző levelekkel.
„De ez mind nem elég! – gyötrődött Mosca
gróf. – A fejedelemnek még eszébe juthat, hogy
kivégezteti a szerencsétlen gyereket, csak azért, hogy
bosszút álljon a hercegnén, amiért olyan kihívó hangon
merészelt vele beszélni azon az estén, amikor a végzetes
levelet írta. Jól éreztem, hogy a hercegné túlfeszítette
a húrt, s ezt senki nem teheti meg büntetlenül. Én meg
helyre akartam billenteni valamit, azért voltam olyan
hihetetlenül ostoba, hogy kihagytam az igazságtalan
peres eljárás mondatot; éppen azt, ami a fejedelmet
kötötte volna!… De köti ezeket az embereket bármi is?
Egészen bizonyos, hogy életem legnagyobb hibáját követtem
el: azt kockáztattam, ami a legfontosabb nekem. És ezt a
meggondolatlanságot kell most jóvátennem, tettekkel és
ravaszsággal; de ha semmit nem érek el, még úgy sem, ha végül
méltóságomból is engedek, akkor itthagyom ezt az embert,
magasan szálló politikai álmaival, azzal az ötlettel,
hogy Lombardia alkotmányos királya lesz… Majd meglátjuk,
kivel tud pótolni!… Fabio Conti közönséges szamár, Rassi
tehetsége meg csak annyi, hogy törvényesen akasztatja fel
azt, aki nem tetszik a hatalomnak.”
Mihelyt véglegesen eldöntötte, hogy
lemond a miniszterségről, ha Fabriziót szigorúbb
büntetéssel sújtják, nemcsak egyszerű fogsággal, a gróf
így folytatta elmélkedését: „Ha a könnyelműen megsértett,
hiú fejedelem szeszélye romba dönti boldogságomat, a
becsületem legalább megmarad… Most jut eszembe, miután nem
érdekel többé, hogy miniszter maradjak, megengedhetek
magamnak olyasmit is, amit ma reggel még lehetetlennek
éreztem. Például megkísérlek minden emberileg
lehetséges módot, hogy megszöktessem Fabriziót!
Istenem!… – kiáltotta a gróf, és szeme tágra nyílt, mintha
a váratlan boldogsággal nézne farkasszemet. – A hercegné
nem említette a szökést, életében először elhallgatott
volna valamit? És azért akart szakítani, mert arra vár, hogy
eláruljam a fejedelmet? Igen, igen, így van!”
A gróf tekintete megint gúnyos
ravaszsággal csillogott. „Szeretetre méltó ügyészünket,
Rassit, fejedelmünk megfizeti azokért az ítéletekért,
melyek becstelen hírünket keltik Európában; de ez a Rassi
nem olyan ember, aki elutasítaná, hogy én fizessem meg, ha
elárulja gazdája titkait. Ennek a vadállatnak
szeretője is van, gyóntatója is; a szeretője hitványabb,
semhogy vele beszélhetnék; másnap elfecsegné
beszélgetésünket a legközelebbi
zöldségeskofának.”
A reménysugár magához térítette a
grófot, s már indult is a székesegyházba. Bánatában is
elmosolyodott, milyen könnyedén jár. „Mindez azért van –
gondolta –, mert nem vagyok már miniszter.” Ezt a
székesegyházat, mint annyi más templomot Itáliában,
átjárónak használják egyik utcából a másikba; a gróf már
messziről megpillantotta az érsek egyik fővikáriusát –
éppen szembejött vele a templomban.
– Ha már találkoztunk – szólította meg
–, tegyen meg egy szívességet, és kímélje meg köszvényes
tagjaimat attól a szörnyű fáradtságtól, hogy felmenjek az
érsek úrhoz. Végtelenül hálás leszek neki, ha ide fárad a
sekrestyébe…
Az érseket elbűvölte az üzenet; ezer
dolgot akart a miniszterrel közölni Fabrizio ügyében. De
Mosca gróf tudta, hogy mindez csak üres fecsegés, és semmit
nem akart meghallgatni.
– Milyen ember ez a Dugnani, a San
Paolo-templom vikáriusa?
– Kevés ész és nagyra törő vágyak! –
válaszolta az érsek. – Aggálytalanság és nagy szegénység.
Mert ilyen hibák jellemzők miránk.
– Bravó, monsignore! – kiáltotta a
miniszter. – Úgy jellemez, mint Tacitus.
S nevetve búcsúzott tőle. Amint beért
a minisztériumba, rögtön hívatta Dugnani abbét.
– Maga gondozza, kitűnő barátom,
Rassi államügyész úr lelkiismeretét? Mit gondol, nem akar
az államügyész úr közölni velem valamit?
És minden további udvariaskodás
nélkül elbocsátotta Dugnanit.