22
Most aztán ment a bolt az Öntöttvas Klubban. Tömve volt néppel, zsivajjal, füsttel. Studsy a kassza mögül jött elő az üdvözlésünkre. – Örülök, hogy újra eljöttek. – Kezet rázott velem meg Norával, és széles vigyorral nézett Dorothyra.
– A mai specialitás? – kérdeztem.
Mély bókot vágott: – Ilyen szép hölgyeknek semmiféle specialitás nem elég jó!
Bemutattam Dorothynak.
Előtte is meghajolt, s valami finomat mondott arról, hogy akik Nick barátai, az ő barátai is, majd megállított egy pincért. – Pete, keríts egy asztalt Mr. Charlesnak.
– Minden este így meg vannak pakolva? – kérdeztem.
– Nem kell ide reklám – mondta. – Bevetődnek egyszer, aztán idejönnek újra. Márvány köpőcsészék nincsenek, de az italt se kell kiköpni, amit mi adunk. Nem jönnének addig a bárhoz, amíg meglesz az asztal?
Mondtuk, hogy megyünk, és italt rendeltünk.
– Hallott már Nunheimről? – kérdeztem.
Nézett rám egy percig, amíg meggondolta, hogy mit mondjon. – Már hogyne hallottam volna – felelte. – Ott van a nője – fejével a terem túlsó sarka felé intett. – Gondolom, ünnepel.
Végignéztem a helyiségen, s meg is pillantottam a vörös hajú Miriamot; egy asztalnál ült fél tucat férfi és nő társaságában. – Hallotta, hogy ki volt? – kérdeztem.
– A nő szerint a rendőrség tette el láb alól. Túl sokat tudott.
– Kész röhej.
– Kész röhej – helyeselt Studsy. – Na, ott az asztaluk. Foglalják el gyorsan. Egy perc, és én is ott leszek.
Odavittük a poharunkat az asztalhoz, amit két másik közé szorítottak: három asztal egynek való helyen. Amennyire tudtunk, kényelembe helyezkedtünk.
Nora beleivott a pohárba, és összeborzongott. – Gondolod, hogy ezt hívják a keresztrejtvényekben “keserű beléndeknek”?
Dorothy fölkiáltott: – Úristen, nézzétek csak!
Néztük és láttuk Shepp Morellit, amint felénk tart. Az arca kerítette hatalmába Dorothyt. Ahol nem volt sebhely, ott daganat volt, a színe pedig a szeme körüli mély bíbortól az állán lévő ragtapasz halvány rózsaszínéig a piros valamennyi árnyalatában játszott.
Odajött és ráhajolt az asztalra, két öklét rátámasztva. – Ide figyeljen – mondta. – Studsy úgy gondolja, bocsánatot kell kérnem.
Nora dünnyögött. – Studsy, mint békebíró – mialatt én megkérdeztem: – És?
Morelli megrázta összevert fejét: – De én nem kérek bocsánatot. Tettem, amit tettem, az embereknek vagy tetszik, vagy nem, de annyit azért mondhatok, hogy sajnálom, hogy elment az eszem, és ki akartam csinálni magát, de remélem, nem vette nagyon a szívére, és meg se ártott nagyon, s akármit megteszek, amit csak tudok, hogy semmi hézag ne legyen.
– Nincs semmi hézag. Üljön le, és igyon velünk. Mr. Morelli, Miss Wynant.
Dorothy szeme kitágult, és megtelt kíváncsisággal.
Morelli kerített egy széket, és leült. – Remélem, maga se zabol rám – mondta Norának.
Az ráfelelt: – Vicc volt az egész.
Morelli gyanakodva fürkészte.
– Vége a sittnek? – kérdeztem.
– Hogyne, épp ma délután. – Tenyerével óvatosan végigtapogatta az arcát. – Onnan valók ezek az újak. Biztonság kedvéért még búcsúzóul kaptam egypár emléket.
Nora méltatlankodva fölkiáltott: – Ez borzalmas! Azt akarja mondani, hogy a rendőrség…
Megveregettem a kezét.
– Mi mást vár tőlük? – kérdezte Morelli. Dagadt alsó ajka félrecsúszott egy grimaszba, amit ő megvető mosolynak szánt. – Semmi baj addig, amíg két-három zsernyák is kell, hogy megbírjon velem.
Nora felém fordult: – Te is ilyesmiket műveltél?
– Ki? Én?
Studsy odajött. – Jól elintézték a képét, igaz? – mondta, Morelli felé intve. Helyet szorítottunk neki, s leült. Önelégülten nézte Nora italát, majd Norát. – Azt hiszem, ennél különbet azokban az úri kávéházakban sem kap, de itt nem kerül egy korty egy vagyonba.
Nora mosolya halvány volt, de mégiscsak mosoly volt. Az asztal alatt megnyomta a lábamat.
Morellit kérdeztem: – Ugye még Clevelandból ismerte Julia Wolfot?
Morelli egy oldalpillantást vetett Studsyra, aki hátradőlt a székében, körbejártatta tekintetét, s nézte, hogyan nő a bevétel.
– Amikor még Rhoda Stewartnak hívták – tettem hozzá.
Morelli most Dorothyra nézett.
– Fölösleges óvatoskodnia – mondtam. – Ő Clyde Wynant lánya.
Studsy abbahagyta a szemlélődést, és sugárzó szívélyességgel nézett Dorothyra. – Hát maga az? Hogy van apuka?
– Nem is láttam kiskorom óta – felelte Dorothy.
Morelli megnyálazta a cigaretta végét, és dagadt ajkai közé dugta. – Én Clevelandól jöttem. – Gyufát gyújtott. A tekintete közömbös volt – legalábbis annak szánta. – Csak egyszer hívták Rhoda Stewartnak – Nancy Kane az igazi neve. – Újra Dorothyra nézett. – A maga faterja tudja.
– Ismeri az apámat?
– Volt vele beszédem.
– Miről? – kérdeztem.
– Róla. Nancyről. – A gyufa a körmére égett. Eldobta, másikat vett elő, rágyújtott. Fölhúzott szemöldökkel, összeráncolt homlokkal nézett rám. – Minden oké? – kérdezte.
– Persze. Itt nincs senki, aki előtt titkolóznia kellene.
– Oké. Az öreg marhára féltékeny volt. Szívesen orron vágtam volna, de Nancy nem engedte. S így volt rendjén: az öreg volt Nancy pénzeszsákja.
– Mennyi ideje ennek?
– Hat hónapja. Vagy tán nyolc is.
– Találkozott Wynanttal azóta, hogy a lányt kicsinálták?
A fejét rázta. – Azelőtt is csak párszor, s amiről beszéltem, az volt az utolsó.
– Rájárt a lány a kasszára?
– Nem mondta, hogy rájár. De én kitaláltam, hogy igen.
– Hogyan?
– Gógyis csaj volt; az esze, akár a beretva. S valahogyan csak szerezte a dohányt. Egyszer kértem tőle ötezer dolcsit. – Pattintott az ujjával. – Készpénzben!
Úgy döntöttem, nem kérdezem meg, hogy visszaadta-e. – Talán az öreg adott neki?
– Talán. Lehet.
– Beszélt erről a rendőrségnek? – kérdeztem.
Elnevette magát mély megvetéssel. – Azt hitték, kivernek belőlem valamit. Kérdezze meg tőlük, mit hisznek most. Maga rendes pasas, és én nem… – elharapta a mondatot, s kivette a cigarettát a szájából. – Nicsak, Lapátfül! – mondta, s kinyújtva a kezét, megfogta egy tag fülét, aki a szomszéd asztalnál ült, s mind hátrább meg hátrább dőlt felénk.
A pasas fölugrott, és Morelli felé fordította rémült, sápadt, beesett arcát.
– Húzd be a klaffanódat! – mordult rá Morelli. – Már a piánkba ér!
A paculek dadogni kezdett. – Shep, én nem akartam semmi rosszat – és egészen az asztalukhoz nyomta a hasát, hogy minél távolabb kerüljön tőlünk, de még így is hallótávolságon belül maradt.
Morelli nem érte be ennyivel. – Sose akarsz te semmi rosszat, de ettől még próbálkozol vele – adta meg neki, és ismét felém fordult. – Elmondom magának elejétől végig, hisz a lány már meghalt, és senkinek se árthatok vele, de nincs annyi zsernyák a világon, aki erőszakkal ki tudná szedni belőlem!
– Klassz! – mondtam. – Beszéljen a lányról, mikor akadtak egymásba, mi történt vele, mielőtt Wynanthoz került volna, és hol szúrta ki az öreg.
– Ennyi szöveghez nem elég a pia – körbefordult a széken, és elkiáltotta magát: – Hé, garszony! Te ott, a kiskölyökkel a hátadon!
A kissé görbe hátú pincér, akit Studsy Pete-nek szólított, áttört a sokaságon az asztalunkhoz, és szeretetteljesen vigyorgott Morellire. – Mi legyen? – Hangosan szívta a fogát.
Rendeltünk, és a pincér elment.
Morelli rákezdte: – Nancy meg jómagam egy házban laktunk. A sarkon volt az öreg Kane cukrosboltja. A lánya csórta nekem a cigarettát. – Nevetett. – A faterja egyszer alaposan ellátta a bajom, mert megmutattam Nancynek, hogyan lehet a tantuszokat dróttal kipiszkálni a telefonból. Tudja, azokból a régimódi automatákból. Kicsik voltunk még, talán harmadikosok. – Újra nevetett fojtottan, torokhangon. – Én meg el akartam csórni a szomszéd építkezésről valamit és eldugni az öreg pincéjébe, aztán benyögni Schultznak, a sarki rendőrnek, csakhogy visszafizessek a vén Kane-nek, de Nancy nem engedte.
Nora közbeszólt: – Aranyos kölyök lehetett.
– Bizony az voltam – felelte Morelli elérzékenyülve. – Figyeljen csak. Nem voltam több ötévesnél, amikor…
Egy női hang közbevágott: – Tudtam, hogy maga az!
Fölnéztem, s a vörös Miriamot pillantottam meg. Hozzám beszélt. – Helló! – üdvözöltem.
Csípőre tette a kezét, és sötéten bámult rám: – Szóval túl sokat tudott!
– Lehet, hogy túl sokat, de ész nélkül megsöpört vele a tűzlépcsőn, kezében a cipőjével, mielőtt még bármit mondott volna.
– Hadova!
– Jól van. Mit gondol, mi volt az a túl sok, amit tudott?
– Hogy hol van Wynant.
– Aha. És hol van?
– Én nem tudom. De Art tudta.
– Bár megmondta volna. Mi…
– Hadova! – ismételte. – Maga is tudja, és a rendőrség is tudja. Mit gondol, ki az, akit maga át tud verni?
– Senkit se akarok átverni. Fogalmam sincs, hol van Wynant.
– Maga neki dolgozik, és a rendőrség magával dolgozik. Ne tartson hülyének. Art azt hitte, tud valamit, és egy vagyont kereshet vele, szegény hülye. De azt már nem tudta, hogyan végzi a nagy fene tudásával.
– Mondta magának, hogy mit tud?
– Nem vagyok olyan hülye, mint maga hiszi. Mondta, hogy tud valamit, amiért nagy dohányt fog leszakítani, és tessék: mit szakított le? Egyelőre még tudom, mennyi kétszer kettő.
– Néha négy – feleltem –, de néha huszonkettő. Nem dolgozom Wynantnak. És most ne hajtogassa megint, hogy ez hadova. Akar segíteni abban, hogy…
– Nem. Art vamzer volt, és azokból élt, akiknek vamzerolt. Azt kapta, amit érdemelt, de ne várja tőlem, hogy elfelejtsem: maga meg Guild voltak vele, amikor elmentem, és legközelebb már csak holtan látták.
– Nem akarom, hogy elfelejtsen bármit is. Csak azt szeretném, ha emlékezne, hogy vajon…
– Mennem kell – közölte, és elpályázott. Határozottan kellemdús volt a karosszériája.
– Nem tudom, szívesen cseresznyéznék-e egy tálból ezzel a nagyságával – mondta Studsy elmélázva. – Sok volna a jóból.
Dorothy megérintette a karomat: – Semmit se értek.
Mondtam neki, hogy minden rendben van, aztán Morellihez fordultam: – Julia Wolfról mesélt.
– Persze, persze. Na, az öreg Kane kiakolbólította, amikor tizenöt vagy tizenhat éves korában összeszűrte a levet egy tanárral, aztán egy Face Peppler nevű krapek következett, gógyis fickó, ha nem hadovál túl sokat. Emlékszem, egyszer én meg Face… – abbahagyta, krákogott párat. – Na mindegy. Szóval Face meg a lány sokáig együtt futottak, öt vagy hat év is lehetett, nem számítva, amikor Face-t behívták katonának, és Nancy összeállt egy másik taggal, a nevére nem emlékszem… Dick O’Brian unokaöccse volt, csontos, fekete krapek, igencsak oda volt a tintáért. De aztán, mihelyt Face leszerelt, a lány visszament hozzá, és újra együtt futottak, amíg el nem kapták őket Torontóban, mert egy pasast meg akartak szabadítani a pénzétől. Face magára vállalta az ügyet, és Nancy hat hónappal megúszta, a krapeknak jutott a java. Mikor utoljára hallottam felőle, még mindig bent volt. Találkoztam Nancyvel, mikor kiszabadult, ő jött hozzám, mert pár száz dolcsira volt szüksége, hogy New Yorkba jöhessen. Aztán akkor hallottam róla, amikor visszaküldte a pénzt, és megüzente, hogy prímán érzi magát itt a nagyvárosban, és Julia Wolf a neve, de tudtam, hogy Face-nek is írogat a börtönbe. Így hát, amikor 28-ban én is idejöttem, megkerestem a kispajtást. Akkor már…
Miriam visszajött, és megállt, mint előbb, csípőre tett kézzel. – Gondolkoztam azon, amit az előbb mondott. Biztos azt hiszi rólam, hogy hülye tyúk vagyok.
– Ugyan – mondtam, de csöppet se hangzott meggyőzően.
– De azért annyira nem vagyok hülye, hogy úgy táncoljak, ahogy maga fütyül. S azt azért látom, ami az orrom előtt folyik.
– Nagyszerű.
– Csöppet se nagyszerű. Maga meggyilkolta Artot és…
– Halkabban, galambom! – Studsy fölállt, és karon fogta. A hangja behízelgő volt. – Gyere csak. Pár szavam volna veled. – És elvezette a bárpulthoz.
Morelli újra kacsintott. – Studsy szereti az ilyet. Na, ott tartottam, hogy fölkerestem Nancyt, amikor én is idejöttem, és ő elmesélte, hogy Wynantnál dolgozik, és az öreg fülig beleesett, így hát biztosan ül a nyeregben. Kiderült, hogy Ohióban, a sitten megtanították gyorsírni, s kitervelte, hogy ezzel majd bekerülhet valahová… érti ugye, valami irodába, ahol nyitva felejtik a mackót, amikor kimennek. Egy ügynökség pár napi melóra Wynanthoz küldte, s Nancy úgy számolt, okosabb, ha ott marad a nagypénz mellett, mintha elszelelne a kis pénzzel, így hát befészkelte magát az üzletbe, és egész jól járt. Volt annyi esze, hogy bevallja az öregnek a priuszát, s bemesélte, hogy most már jó útra akar térni meg efféléket, így nem kockáztatta, hogy bajba keveredik, ha kiderül valami, mert az öreg ügyvédje, amint Nancy mesélte nekem, kezdettől fogva rossz szemmel nézett rá, és lehet, hogy ki akart ásni róla valamit. Persze én semmit se tudtam, csak azt, hogy hol dolgozik, de azt már nem, hogy mit művel ott, hiszen, érti ugye, az az ő játszmája volt, és nem volt rám szorulva, és akármilyen jó haverok is voltunk, semmi értelme se lett volna, hogy nekem bármit is elmondjon, amit elköphetnék a főnökének. Hisz nem volt a nőm, érti, nem volt köztünk semmi, csak a régi haverság, az, hogy együtt játszottunk kiskölök korunkban. Szóval, találkoztunk párszor, eljárogattunk ide, amíg az öreg ki nem verte a balhét, akkor Nancy azt mondta, hagyjuk abba, mert nem akarja a paplanos ágyát elveszteni azért a pohár piáért, amit együtt megiszunk. Hát ennyi volt az egész. Ez, úgy gondolom, októberben történt, és Nancy nem engedett belőle. Azóta se láttam.
– S ki mással járt még? – kérdeztem.
Morelli megrázta a fejét. – Nem tudom. Nem nagyon beszélt ő senkiről.
– Valakitől brill jegygyűrűt kapott. Tud erről?
– Csak azt, hogy nem tőle kapta. Akkor még nem volt rajta, amikor összejártunk.
– Gondolja, hogy újra összeállt volna Pepplerrel, ha az kiszabadul?
– Talán. Nem nagyon izgatta magát, hogy a fiú sitten van, de jól kijöttek egymással, és szeretett vele dolgozni. Azt hiszem, összeálltak volna.
– És mi van Dick O’Brian öccsével, azzal a csontos, fekete piamarcival? Hova lett?
Morelli meglepődve nézett rám: – Honnan tudnám?
Studsy egymagában jött vissza. – Lehet, hogy nincs igazam – mondta, amint leült –, de szerintem lehetne kezdeni valamit ezzel a pipivel, csak tudni kell, hol kell megfogni.
– A torkánál – vélte Morelli.
Studsy szeretetre méltón vigyorgott. – Dehogy. Vinni akarja valamire. Keményen melózik: énekleckéket vesz, és…
Morelli az üres pohárra nézett: – A te vitriolod biztos jót tesz a hangjának. – Megfordult, és elordította magát: – Hé, te fiú, azzal a batyuval, hozz ebből még egy rundot! Holnap zsoltárokat kell énekelnünk!
– Azonnal, Sheppy! – Pete elgyötört, szürke arcáról nyomban eltűnt a tompa közöny, mihelyt Morelli hangját meghallotta.
Egy iszonyatosan kövér, szőke alak – olyan szőke volt, hogy szinte albínónak néztem –, aki az előbb még Miriam asztalánál ült, most odajött, és vékony, nőies, rezegtetős hangon megszólalt: – Szóval te vagy az, aki a szegény kis Art Nunheimet…
Morelli hasba vágta, amilyen erővel ültéből csak tudta. Studsy nyomban talpon volt, s Morellin áthajolva öklével orron verte. Ostobán figyeltem, hogy most is jobbegyenessel. A púpos Pete a kövér háta mögé került, és az üres tálcát teljes erővel a fejéhez csapta. Az hanyatt esett, fölborítva egy asztalt és három vendéget. Akkorra már mindkét bárfiú mellette termett. Az egyik boxerrel tarkón vágta, amint föl akart állni, így ismét elesett, a térdére meg a tenyerére, a másik a gallérja mögé nyúlt, és megcsavarta a nyakát, hogy fuldokolni kezdett. Morelli segítségével végre lábra rángatták, és kitették a szűrét.
Pete utánuk bámult, és szívta a fogát. – Ez az átkozott Veréb – magyarázta nekem –, nem lehet vele bírni, ha bepiál.
Studsy a szomszéd asztalnál segített a tagoknak, hogy összeszedjék magukat s békén letelepedhessenek. – Ez bizony baj – mondta éppen –, nem tesz jót az üzletnek, de hát mindennek van határa. Az én csehóm nem bűntanya, de hát nem is leánynevelő intézet.
Dorothy rémült volt és halálsápadt, Nora tágra nyitott szemekkel ámuldozott. – Tisztára őrültekháza – mondotta. – Ezt meg mért csinálták?
– Gondolod, hogy én jobban tudom? – feleltem.
Morelli meg a bárfiúk visszajöttek, s látszott, hogy nagyon elégedettek önmagukkal. Morelli és Studsy visszaültek az asztalunkhoz.
– Maguk, fiúk, kissé impulzív természetűek – mondtam.
Studsy vigyorogva ismételte: – Impulzív! Hahaha!
Morelli komolyan vette. – Valahányszor ez a hájtömeg hozzálát, muszáj megelőzni. Már késő, ha benne van. Volt már részünk benne egyszer-egyszer, igaz, Studsy?
– Miben? – kérdeztem. – Hisz nem csinált semmit.
– Nem csinált – mondta Morelli lassan. – De akart! Megérzi azt az ember nála, igaz, Studsy?
– Bizony, bizony, hisztérikus a fickó.