Chapter XV

After escorting his wife up-stairs, Levin
went to Dolly’s part of the house. Darya Alexandrovna, for her
part, was in great distress too that day. She was walking about the
room, talking angrily to a little girl, who stood in the corner
roaring.
“And you shall stand all day in the corner, and
have your dinner all alone, and not see one of your dolls, and I
won’t make you a new frock,” she said, not knowing how to punish
her.
“Oh, she is a disgusting child!” she turned to
Levin. “Where does she get such wicked propensities?”
“Why, what has she done?” Levin said without much
interest, for he had wanted to ask her advice, and so was annoyed
that he had come at an unlucky moment.
“Grisha and she went into the raspberries, and
there . . . I can’t tell you really what she did. It’s a thousand
pities Miss Elliot’s not with us. This one sees to nothing—she’s a
machine . . . Figurez-vous que la petite ? . . .”cl
And Darya Alexandrovna described Masha’s
crime.
“That proves nothing; it’s not a question of evil
propensities at all, it’s simply mischief,” Levin assured
her.
“But you are upset about something? What have you
come for?” asked Dolly. “What’s going on there?”
And in the tone of her question Levin heard that it
would be easy for him to say what he had meant to say.
“I’ve not been in there, I’ve been alone in the
garden with Kitty. We’ve had a quarrel for the second time since .
. . Stiva came.”
Dolly looked at him with her shrewd, comprehending
eyes.
“Come, tell me, honor bright, has there been . . .
not in Kitty, but in that gentleman’s behavior, a tone which might
be unpleasant—not unpleasant, but horrible, offensive to a
husband?”
“You mean, how shall I say . . . Stay, stay in the
corner!” she said to Masha, who, detecting a faint smile in her
mother’s face, had been turning round. “The opinion of the world
would be that he is behaving as young men do behave. Il fait la
cour a une jeune et jolie femme,cm
and a husband who’s a man of the world should only be flattered by
it.”
“Yes, yes,” said Levin gloomily; “but you noticed
it?”
“Not only I, but Stiva noticed it. Just after
breakfast he said to me in so many words, Je crois que Veslovsky
fait un petit brin de cour à Kitty.”cn
“Well, that’s all right then; now I’m satisfied.
I’ll send him away,” said Levin.
“What do you mean! Are you crazy?” Dolly cried in
horror; “nonsense, Kostya, only think!” she said, laughing. “You
can go now to Fanny,” she said to Masha. “No, if you wish it, I’ll
speak to Stiva. He’ll take him away. He can say you’re expecting
visitors. Altogether he doesn’t fit into the house.”
“No, no, I’ll do it myself.”
“But you’ll quarrel with him?”
“Not a bit. I shall so enjoy it,” Levin said, his
eyes flashing with real enjoyment. “Come, forgive her, Dolly, she
won’t do it again,” he said of the little sinner, who had not gone
to Fanny, but was standing irresolutely before her mother, waiting
and looking up from under her brows to catch her mother’s
eye.
The mother glanced at her. The child broke into
sobs, hid her face on her mother’s lap, and Dolly laid her thin,
tender hand on her head.
“And what is there in common between us and him?”
thought Levin, and he went off to look for Veslovsky.
As he passed through the passage he gave orders for
the carriage to be got ready to drive to the station.
“The spring was broken yesterday,” said the
footman.
“Well, the covered trap, then, and make haste.
Where’s the visitor?”
“The gentleman’s gone to his room.”
Levin came upon Veslovsky at the moment when the
latter, having unpacked his things from his trunk, and laid out
some new songs, was putting on his gaiters to go out riding.
Whether there was something exceptional in Levin’s
face, or that Vassenka was himself conscious that ce petit brin
de courcohe was
making was out of place in this family, but he was somewhat (as
much as a young man in society can be) disconcerted at Levin’s
entrance.
“You ride in gaiters?”
“Yes, it’s much cleaner,” said Vassenka, putting
his fat leg on a chair, fastening the bottom hook, and smiling with
simple-hearted good-humor.
He was undoubtedly a good-natured fellow, and Levin
felt sorry for him and ashamed of himself, as his host, when he saw
the shy look on Vassenka’s face.
On the table lay a piece of stick which they had
broken together that morning, trying their strength. Levin took the
fragment in his hands and began smashing it up, breaking bits off
the stick, not knowing how to begin.
“I wanted...” He paused, but suddenly, remembering
Kitty and everything that had happened, he said, looking him
resolutely in the face: “I have ordered the horses to be put-to for
you.”
“How so?” Vassenka began in surprise. “To drive
where?”
“For you to drive to the station,” Levin said
gloomily.
“Are you going away, or has something
happened?”
“It happens that I expect visitors,” said Levin,
his strong fingers more and more rapidly breaking off the ends of
the split stick. “And I’m not expecting visitors, and nothing has
happened, but I beg you to go away. You can explain my rudeness as
you like.”
Vassenka drew himself up.
“I beg you to explain . . .” he said with dignity,
understanding at last.
“I can’t explain,” Levin said softly and
deliberately, trying to control the trembling of his jaw; “and
you’d better not ask.”
And as the split ends were all broken off, Levin
clutched the thick ends in his finger, broke the stick in two, and
carefully caught the end as it fell.
Probably the sight of those nervous fingers, of the
muscles he had proved that morning at gymnastics, of the glittering
eyes, the soft voice, and quivering jaws, convinced Vassenka better
than any words. He bowed, shrugging his shoulders, and smiling
contemptuously.
“Can I not see Oblonsky?”
The shrug and the smile did not irritate
Levin.
“What else was there for him to do?” he
thought.
“I’ll send him to you at once.”
“What madness is this?” Stepan Arkadyevitch said
when, after hearing from his friend that he was being turned out of
the house, he found Levin in the garden, where he was walking about
waiting for his guest’s departure. “Mais c‘est ridicule!cp
What fly has stung you? Mais c’est du dernier
ridicule!cq What
did you think, if a young man . . .”
But the place where Levin had been stung was
evidently still sore, for he turned pale again, when Stepan
Arkadyevitch would have enlarged on the reason, and he himself cut
him short.
“Please don’t go into it! I can’t help it. I feel
ashamed of how I’m treating you and him. But it won’t be, I
imagine, a great grief to him to go, and his presence was
distasteful to me and to my wife.”
“But it’s insulting to him! Et puis c’est
ridicule.”cr
“And to me it’s both insulting and distressing! And
I’m not at fault in any way, and there’s no need for me to
suffer.”
“Well, this I didn’t expect of you! On peut être
jaloux, mais à ce point, c’est du dernier ridicule!”cs
Levin turned quickly, and walked away from him into
the depths of the avenue, and he went on walking up and down alone.
Soon he heard the rumble of the trap, and saw from behind the trees
how Vassenka, sitting in the hay (unluckily there was no seat in
the trap) in his Scotch cap, was driven along the avenue, jolting
up and down over the ruts.
“What’s this?” Levin thought, when a footman ran
out of the house and stopped the trap. It was the mechanician, whom
Levin had totally forgotten. The mechanician, bowing low, said
something to Veslovsky, then clambered into the trap, and they
drove off together.
Stepan Arkadyevitch and the princess were much
upset by Levin’s action. And he himself felt not only in the
highest degree ridicule, but also utterly guilty and disgraced. But
remembering what sufferings he and his wife had been through, when
he asked himself how he should act another time, he answered that
he should do just the same again.
In spite of all this, towards the end of that day,
every one except the princess, who could not pardon Levin’s action,
became extraordinarily lively and good-humored, like children after
a punishment or grown-up people after a dreary, ceremonious
reception, so that by the evening Vassenka’s dismissal was spoken
of, in the absence of the princess, as though it were some remote
event. And Dolly, who had inherited her father’s gift of humorous
story-telling, made Varenka helpless with laughter as she related
for the third and fourth time, always with fresh humorous
additions, how she had only just put on her new shoes for the
benefit of the visitor, and on going into the drawing-room, heard
suddenly the rumble of the trap. And who should be in the trap but
Vassenka himself, with his Scotch cap, and his songs and his
gaiters, and all, sitting in the hay.
“If only you’d ordered out the carriage! But no!
and then I hear: ‘Stop!’ Oh, I thought they’ve relented. I look
out, and behold a fat German being sat down by him and driving away
. . . And my new shoes all for nothing! ...”