Agraïments
En primer lloc, a Marià Manent com a autor de la traducció del poema de Keats (cap. VI), i a Francesc Parcerisas com a autor de les traduccions dels poemes d’Elisabeth Barret Browning (cap. XI) i de John Wilmot (cap. XII) en el volum Poesia anglesa i nord-americana de les MOLU (Barcelona: Edicions 62, 1985).
També, a Jordi Llovet, editor de Lecciones de Literatura Universal (Madrid: Càtedra, 1996) on apareix l’article «Poetas romànticos ingleses» de José Maria Valverde que se cita al capítol VI.
També vull regraciar al poeta Emili Rodríguez-Bernabeu i a l’escriptor Vicenç Villatoro les dades que han tingut la bondat de facilitar-me. També, a les amables i eficacissimes bibliotecàries de la Biblioteca Joan Miró de Barcelona.
Tampoc no puc oblidar la competent col·laboració de Jesús Bru, que ho sap tot sobre restauració de mobles i antiguitats.
Molt en especial, vull donar les gràcies al metge i escriptor Albert Figueras per la paciència que té sempre amb mi i la generositat de compartir amb mi els seus coneixements.
Moltes, moltes gràcies a Alex Susanna, Ricard Salvat i Diana Dalfó per llegir l’original d’aquesta novel·la i oferir-m’hi encertats consells.
Una menció especial a la meva culta amiga Mercè Coll, i també a Rafael Miret i Jordi Quílez, que tant saben de cine, i molt especialment a Anna Fors que va localitzar la pel·lícula i la lletra de la cançó que dóna títol a aquesta novel·la.
No puc oblidar tampoc l’afecte amb què l’han llegida Ester Pujol i Malcolm Otero (que a més ha traduït la lletra de la cançó esmentada), ambdós d’Editorial Columna, i les opinions dels quals tant m’han orientat.
Sense tots ells, no hauria pogut escriure-la.