The information contained in this book or books is provided for informational purposes only and includes the book title, author name, and a brief description or abstract. For the full text of the book, please contact the author or publisher.
Denise Winters es una aristócrata inglesa que acaba de salir del internado donde ha pasado toda su adolescencia; es por ello que no conoce las reglas y los prejuicios de la clase a la que pertenece. Cuando se encuentra con Jack, un orgulloso periodista de sociedad, queda fascinada por él. Pero las presiones de su entorno y el difícil carácter del joven pondrán las cosas muy difíciles a su historia de amor.<
Yoy Toscano estaba harta de oír hablar del señorito Rafael, el cual, según la servidumbre, se hallaba en Madrid en el último curso de ingeniero, y era, a juicio de Susana la cocinera, de Encarna el ama de llaves, y de Petra la encargada del comedor, un verdadero tarambana. Muy simpático, muy dicharachero, muy sencillo, pero... un punto filipino en cuestión de mujeres. Ella no le conocía. Por eso aquella tarde, cuando se recibió el telegrama, que hizo llegar a manos de su señora en seguida, se quedó un poco suspensa al oír la exclamación de gozo de su ama.
—Yoy, el señorito Rafael llega en el tren de mañana. Di a Encarna que disponga sus habitaciones.<
Beba Miranda leía de nuevo el anuncio en alta voz y las tres compañeras de apartamento la escuchaban en silencio mirándose interrogantes unas a otras. Y, por supuesto, luego fijaban los ojos en el bonito rostro de Beba, la cual parecía entusiasmada. «Se necesita señorita joven, bien parecida, dominando perfectamente inglés. No importa nacionalidad. Presentarse hora de seis a ocho tarde en el hotel Meliá Madrid. Preguntar por míster Taylor.»<
—¿Nos llamabas, mamá?
—Sí; pasad y sentaos.
Oliver —quince años, alto, delgado, rabio y nervioso— entró seguido de su hermana Myrna, cuya edad oscilaba entre los doce y los trece años. Tenía los cabellos rubios y unos ojos azules inexpresivos y fríos. La madre —alta, elegante, esbelta y bonita— les señaló un diván al fondo de la pieza y los dos muchachos se dirigieron a él. Luego, ella se sentó enfrente y mostró un papel azul.<
Alternative title: “The Man with Talent”.<
Karen acaba de terminar sus estudios de enfermería. Gracias a los consejos de un amigo de su padre, comienza a trabajar en su consulta médica. Sin embargo no quiere depender tanto de él y su mujer por lo que decide irse a vivir a una fonda. Sus vecinos de habitación le darán más de un quebradero de cabeza, uno en especial.<
Cuando Adolfo volvió a la finca que su difunto tío había dejado en herencia a su hermano Bernardo, no podía imaginar que todavía fuera capaz de conmoverse ante ciertas situaciones. Bernardo seguía igual que siempre, más mezquino incluso que la última vez que lo había visto, envilecido sin duda por el dinero. Pero Adela, ella sí que había cambiado desde que se casara con su hermano. Aunque vivía rodeada de lujos, estaba claro que no era feliz. Se la veía más envejecida y triste, menos hermosa que cuando ellos dos fueron novios.<
Also appeared as “Catch ’em All Alive!”.<
Una divertida chick-lit detectivesca ambientada en la tradicional y lujosa ciudad de Dubái.Un anochecer de principios de verano en Dubái, en vísperas del Ramadán, una joven emiratí muere súbitamente en el ascensor del Burj Khalifa, el rascacielos más alto del mundo. Un hallazgo inesperado en los análisis de sangre post mortem que se le practican pone en peligro el buen nombre de la fallecida, así como el de toda su hamula. Su padre, el poderoso Khwaja Al Falasi, con el objetivo de esclarecer los hechos de una forma discreta, solicitará a Hessa, una joven abogada viuda perteneciente a su misma familia, una investigación paralela a la de la policía. Hessa, aunque se dedica a la defensa ante el tribunal de la sharia de los casos de divorcios khula solicitados por mujeres y no conoce nada del mundo en el que tiene que centrar la investigación, no podrá negarse a la petición de su tío. Pero la vida continúa y la joven abogada, vestida con su abaya, la túnica negra típica de su país, en su versión más estilosa, deberá compatibilizar sus indagaciones con el ayuno y celebraciones propios del Ramadán, las oraciones y visitas a la mezquita, las reuniones y enfados familiares, las compras en los centros comerciales y las citas en los centros de estética… La investigación le dará también la ocasión de conocer más a Ahmed, el hermano mayor de la fallecida, que la ayudará en sus averiguaciones.<
Mi nombre es Nancy Bergerac, “tia Nancy” para mis sobrinos; “la estirada viuda” para la servidumbre, si bien dicha servidumbre, empezando por el jardinero y terminando por la última doncella, me aprecian y me respetan. “La señora Bergerac”, para esta parienta pobre que tenemos en el castillo de Woodward y un día fui “Ricitos” para mi amado esposo, muerto heroicamente en la última Guerra Mundial. Estas memorias las escribo en mis ratos libres. Nunca fui aficionada a la Literatura, ni éstas serán una labor digna de pasar a la posteridad; pero (esto lo saben todos en el condado de Woodward), no tengo grandes ocupaciones. Y dedico mis ratos de ocio a fisgonear en las almas que pululan por el castillo y sus alrededores, y aquí lo plasmo. Mejor o peor, ¿qué importa? Soy absolutamente verídica y algún dia, cuando pasen muchos años, me complaceré en dejar mi capital a quien más lo merezca, junto con este manuscrito.<
«El sendero estaba cubierto de nieve. Maggie Kilowatt, alta, esbelta y bonita, entró en el parque y, hundiendo las botas en la pasta que formaba la nieve congelada en el jardín, entró en la casa y sacudió las botas en el vestíbulo. -Mag -preguntó una voz salida del saloncito-, ¿eres tú?
La joven no respondió. Miró a un lado y a otro con las cejas juntas y apretó los labios en mohín contrariado.
-¿Eres tú, Maggie?
La aludida atravesó el vestíbulo, empujó la puerta de la salita y entró.
-Sí, soy yo.
Y tiró sobre un sillón la cartera de los libros, el gorro de fieltro y los guantes.'<
—Esa postura, Chiara... ¿Por qué tendría la abuela que meterse siempre donde no la llamaban?
—Chiara, por el amor de Dios. ¿Quieres dejar de balancearte? Te vas a precipitar al jardín.
La aludida, morena, cabellos muy negros, cortos, ojos igualmente negros, esbelta, vestida de hombre, expresión pícara, descabalgó una pierna que cruzaba la balaustrada y puso la punta de un pie en el mármol de la terraza.
—Yo no sé a quién has salido —seguía farfullando la abuela—. Ahí anda tu hermana Elen impecable, con novio, a punto de casarse.
Mildred haciendo su ropa para formar su propio hogar... Y tú... Se enderezó.
—Chiara, contesta al menos.
—Va a llover.
—¿Qué dices?
—Que está a punto de llover. Voy a dar un paseo. Me gusta la lluvia.
—¿Y tus estudios?
Chiara la miró entre burlona y cariñosa.<
Also appeared as “The Fight with the Gorgon”.<
Nat, sentada en la cama, miraba con curiosidad a los tres personajes que se hallaban a su lad. Ante el lecho estaba Andrey Bartok y más lejos su cuñado Alan Kerr. Y junto a la ventana un muchacho alto y moreno de ojos negros y vivaces. Este muchacho parecía descontento, malhumorado, si bien ocultaba dichas alteraciones bajo una sonrisa apenas esbozada.<
We use cookies to understand how you use our site, to personalize content and to improve your experience. By continuing to use our site, you accept our use of cookies and you agree with Privacy Policy and Terms of Use