8

Der Herrscher verlor einige Tage lang kein Wort über die Geschehnisse. Diejenigen, die von sich behaupteten, Bescheid zu wissen, erklärten, dass er wütend war und dass sich ein Großteil seines Zorns gegen Sikiokuu richtete. Sikiokuus Forderung nach einem persönlichen Raumschiff und einem Himmelstrabanten verfolgte ihn. Der Herrscher war von Sikiokuus Vorschlag derart fasziniert, dass er trotz seines Zorns nach einem Video über die Erforschung des Planeten Mars verlangte. Doch als er die Größe der Raumfahrzeuge, vor allem des ersten, der „Sojournertruth“, sah – sie kamen ihm erbärmlicher als das Spielzeug kleiner Jungen vor – brodelte es in ihm, und er redete unentwegt vor sich hin: „Dieser Sikiokuu sollte sich schämen – wie kann er, mein Staatsminister, es wagen vorzuschlagen, meine Allmächtigkeit mit so einem winzigen Ding in Verbindung zu bringen?“ Seine Erregung überschritt alle Grenzen, als er später noch herausfand, dass Sojourner eine Sklavin gewesen war, eine Frau, und außerdem Freiheitskämpferin, eine Terroristin, wie er sie nannte.

Einige Tage lang weigerte sich der Herrscher, Sikiokuu zu empfangen. Dieser wiederum bekam es derart mit der Angst zu tun, dass er Schritte einleitete, die nahende Katastrophe abzuwenden. Als Erstes schickte er nachts seine Hauptfrau zum Herrscher, damit sie ein gutes Wort für ihn einlegte. Der Herrscher ignorierte sie. Daraufhin schickte Sikiokuu seine Zweitfrau. Der Herrscher ignorierte sie. Sikiokuu schickte seine weit jüngere Drittfrau. Auch diese ignorierte der Herrscher. Schließlich schickte er ihm seine beiden Töchter. Erst da ließ sich der Herrscher erweichen und erlaubte Sikiokuu, wieder vor ihm zu erscheinen, allerdings nur, um seine Wut auf den unglücklichen Minister abladen zu können.

Es war nicht so, dass der Herrscher allein wegen der Größe des Sternenkreuzers auf Sikiokuu wütend war oder weil eines der Raumschiffe den Namen einer Sklavenfrau trug. Die Störung der Geburtstagskundgebung und die Erinnerung daran, wie die Menschenmassen das Weite gesucht und ihn mit seinem Gefolge zurückgelassen hatten, brachten ihn innerlich zum Kochen. Welche Botschaft hatte das der Welt übermittelt? Wo war der M5 geblieben? Der Nachrichtendienst unterstand Sikiokuu; daher der Zorn des Herrschers auf ihn. Wieso hatte dieser nichts über die Schlangenleute in Erfahrung gebracht?, fragte er Sikiokuu.

Um ihre Haut zu retten, erklärten Sikiokuu und der Chef des M5, dass die Schlangenleute Mitglieder einer Untergrundpartei seien, der Bewegung für die Stimme des Volkes. Die Geheimdienstagenten seien die ganze Zeit im Bilde gewesen, hätten ihr Wissen aber für sich behalten, um Zeit zu gewinnen, die Gerüchte von der Wahrheit zu trennen und zum Kern der gesamten Bewegung vorzustoßen. Es sei keine gute Idee, erläuterten sie, der Bewegung unnötig Öffentlichkeit zu verschaffen, bevor man das ganze Ausmaß ihrer perfiden Machenschaften kenne. Man schlage schließlich nicht zu, bevor die Schlange nicht vollständig aus ihrem Loch gekrochen sei.

Das machte den Herrscher nur noch wütender. „Und da habt ihr der Schlange Zeit gegeben, vollständig aus ihrem Loch zu kommen? Wer wagt zu behaupten, ich sei nicht fähig, eine Schlange zur Strecke zu bringen, die sich noch nicht in voller Länge zeigt? Wer will behaupten, dass ich nicht die Macht habe, auch das zu zerschlagen, was sich dem Blick vollständig verbirgt?“ Sikiokuus Versuch, den Zorn des Herrschers zu mildern, indem er ihm erklärte, seine Bemerkung sei nur ein Sprichwort gewesen, machte es noch schlimmer. Wollte Sikiokuu etwa andeuten, die machtvollen Aussprüche des Herrschers seien Sprichwörtern unterlegen? Er, der Herrscher, besitze die Macht über sämtliche Sprichwörter, über alle Rätsel Aburĩrias, und kein Sprichwort könne ihn davon abhalten, das Verborgene zu zerschlagen, selbst wenn es im unzugänglichsten Loch steckte.

Um das dem Volk noch einmal klarzumachen, beschloss der Herrscher, eine Rede an die Nation zu halten.

Sein Auftritt, der auf allen Kanälen ausgestrahlt wurde, war optisch beeindruckend und die Leute reden bis heute darüber. Seine Regierung wisse, teilte er der Nation mit, dass bestimmte unzufriedene Elemente, die selbsternannte „Bewegung für die Stimme des Volkes“, mit Lügen Studenten der Universität angeheuert hätten, um bei Kundgebungen Plastikschlangen zu verstreuen. Er wolle der Nation ins Gedächtnis rufen, dass die Regierung als unmittelbare Reaktion auf die Wünsche des Volkes schon vor vielen Jahren alle politischen Parteien verboten habe. Es gebe in Aburĩria nur eine einzige Partei, und der Herrscher sei ihr Führer. Die ganze Welt solle wissen, ereiferte er sich, dass die Bewegung für die Stimme des Volkes von dieser Minute an aufhöre zu existieren, egal ob im Untergrund oder darüber. Der Herrscher sei die einzige Stimme des Volkes, und das Volk wolle es so.

Um die Lügen dieser Terroristen zu bekämpfen, befahl er die Gründung einer neuen Einheit: „Seine Allmächtige Jugend“. Und er forderte alle Schüler und Collegestudenten auf, sich ihr anzuschließen und die Jugendbrigade des Herrschers zu bilden. Ihre Hauptverantwortung liege darin, dem ganzen Land zu verkünden, seine Allmächtigkeit sei die Macht und das Licht der ganzen Nation. Die Jugendbrigade solle folgenden Katechismus lehren: Aburĩrier können nie eine andere Partei als die Ruler’s Party haben noch politische Idole verehren, die den Herrscher nachahmen. „Dem Herrscher zu Diensten“ soll ihr Leitspruch sein und DHZD werde auf ihren Abzeichen, Briefköpfen, Kleidern und Fahrzeugen stehen.

Der Herrscher machte eine Pause, damit diese Botschaft bei seinen Fernsehzuschauern greifen konnte. Und dann folgte, was in ganz Aburĩria zum Gespräch wurde und möglicherweise der Ausgangspunkt der Gerüchte über Schlangen, Teufelsanbetung und übernatürliche Kräfte war. Um die Drohung zu unterstreichen, wies er mit seinem keulenartigen Herrscherstab in die Kamera, als zeigte er auf die Terroristen von der Bewegung für die Stimme des Volkes. Er, der Herrscher, werde all ihre terroristischen Plastikschlangen von echten Schlangen vernichten lassen. „In vergangenen biblischen Zeiten hatten die mosaischen Schlangen die pharaonischen verschlungen. Heute aber, in Aburĩria, werden die pharaonischen Schlangen diejenigen von euch verschlingen, die glauben, der neue Moses zu sein.“

Er hob seine Herrscherkeule noch höher in die Luft, als machte er sich bereit, sie gegen jeden selbst ernannten Moses zu schleudern. Die Kameramänner duckten sich hinter ihren Kameras, und genau in dieser Sekunde zersprangen alle Fernsehbildschirme im Land gleichzeitig in sieben Stücke, als wären sie von ein und demselben Gegenstand getroffen worden. Die Zuschauer waren sich nicht sicher, ob der Herrscher die Keule tatsächlich geschleudert hatte oder ob er einfach über die Geisteskraft verfügte, ihre Bildschirme bersten zu lassen. Darüber gehen die Meinungen bis heute auseinander. Was auch immer der Wahrheit entspricht, dieser Fernsehauftritt war der Anlass für das Aufkommen eines neuen Schlangentanzes, der große Mode wurde. Wann und wo immer sich zwei oder drei junge Leute trafen, verdrehten sie die Körper – Kopf, Oberkörper und Hände – in Schlangenbewegungen und sangen das Lied:

Der Topf ist zerbrochen, den ich gebrannt

Ich wusste nicht, dass die Freiheit

Vipern und Teufel gebiert.

Herr der Krähen
titlepage.xhtml
cover.xhtml
copy.xhtml
titel.xhtml
wid.xhtml
zitate.xhtml
inhalt.xhtml
book1.xhtml
ch01.xhtml
ch02.xhtml
ch03.xhtml
ch04.xhtml
ch05.xhtml
ch06.xhtml
ch07.xhtml
ch08.xhtml
ch09.xhtml
ch10.xhtml
ch11.xhtml
ch12.xhtml
ch13.xhtml
ch14.xhtml
ch15.xhtml
book2.xhtml
book2p1.xhtml
ch16.xhtml
ch17.xhtml
ch18.xhtml
ch19.xhtml
ch20.xhtml
ch21.xhtml
ch22.xhtml
ch23.xhtml
ch24.xhtml
ch25.xhtml
ch26.xhtml
ch27.xhtml
ch28.xhtml
ch29.xhtml
ch30.xhtml
ch31.xhtml
ch32.xhtml
book2p2.xhtml
ch33.xhtml
ch34.xhtml
ch35.xhtml
ch36.xhtml
ch37.xhtml
ch38.xhtml
ch39.xhtml
ch40.xhtml
ch41.xhtml
ch42.xhtml
ch43.xhtml
ch44.xhtml
ch45.xhtml
ch46.xhtml
ch47.xhtml
ch48.xhtml
ch49.xhtml
ch50.xhtml
ch51.xhtml
ch52.xhtml
ch53.xhtml
book2p3.xhtml
ch54.xhtml
ch55.xhtml
ch56.xhtml
ch57.xhtml
ch58.xhtml
ch59.xhtml
ch60.xhtml
ch61.xhtml
ch62.xhtml
ch63.xhtml
ch64.xhtml
ch65.xhtml
ch66.xhtml
ch67.xhtml
ch68.xhtml
book3.xhtml
book3p1.xhtml
ch70.xhtml
ch71.xhtml
ch72.xhtml
ch73.xhtml
ch74.xhtml
ch75.xhtml
ch76.xhtml
ch77.xhtml
ch78.xhtml
ch79.xhtml
ch80.xhtml
ch81.xhtml
ch82.xhtml
ch83.xhtml
ch84.xhtml
ch85.xhtml
ch86.xhtml
ch87.xhtml
book3p2.xhtml
ch88.xhtml
ch89.xhtml
ch90.xhtml
ch91.xhtml
ch92.xhtml
ch93.xhtml
ch94.xhtml
ch95.xhtml
ch96.xhtml
ch97.xhtml
ch98.xhtml
ch99.xhtml
ch100.xhtml
ch101.xhtml
ch102.xhtml
ch103.xhtml
ch104.xhtml
ch105.xhtml
ch106.xhtml
ch107.xhtml
ch108.xhtml
ch109.xhtml
ch110.xhtml
book3p3.xhtml
ch111.xhtml
ch112.xhtml
ch113.xhtml
ch114.xhtml
ch115.xhtml
ch116.xhtml
ch117.xhtml
ch118.xhtml
ch119.xhtml
ch120.xhtml
ch121.xhtml
ch122.xhtml
ch123.xhtml
ch124.xhtml
ch125.xhtml
ch126.xhtml
book4.xhtml
book4p1.xhtml
ch127.xhtml
ch128.xhtml
ch129.xhtml
ch130.xhtml
ch131.xhtml
ch132.xhtml
ch133.xhtml
ch134.xhtml
ch135.xhtml
ch136.xhtml
ch137.xhtml
ch138.xhtml
ch139.xhtml
ch140.xhtml
ch141.xhtml
ch142.xhtml
ch143.xhtml
ch144.xhtml
ch145.xhtml
ch146.xhtml
ch147.xhtml
ch148.xhtml
ch149.xhtml
ch150.xhtml
ch151.xhtml
book4p2.xhtml
ch152.xhtml
ch153.xhtml
ch154.xhtml
ch155.xhtml
ch156.xhtml
ch157.xhtml
ch158.xhtml
ch159.xhtml
ch160.xhtml
ch161.xhtml
ch162.xhtml
ch163.xhtml
ch164.xhtml
ch165.xhtml
ch166.xhtml
ch167.xhtml
ch168.xhtml
ch169.xhtml
ch170.xhtml
ch171.xhtml
ch172.xhtml
book4p3.xhtml
ch173.xhtml
ch174.xhtml
ch175.xhtml
ch176.xhtml
ch177.xhtml
ch178.xhtml
ch179.xhtml
ch180.xhtml
ch181.xhtml
ch182.xhtml
ch183.xhtml
ch184.xhtml
ch185.xhtml
ch186.xhtml
ch187.xhtml
ch188.xhtml
ch189.xhtml
ch190.xhtml
ch191.xhtml
ch192.xhtml
ch193.xhtml
ch194.xhtml
ch195.xhtml
ch196.xhtml
ch197.xhtml
book5.xhtml
book5p1.xhtml
ch198.xhtml
ch199.xhtml
ch200.xhtml
ch201.xhtml
ch202.xhtml
ch203.xhtml
ch204.xhtml
ch205.xhtml
ch206.xhtml
ch207.xhtml
ch208.xhtml
ch209.xhtml
ch210.xhtml
ch211.xhtml
ch212.xhtml
ch213.xhtml
ch214.xhtml
ch215.xhtml
ch216.xhtml
ch217.xhtml
ch218.xhtml
ch219.xhtml
ch220.xhtml
ch221.xhtml
ch222.xhtml
ch223.xhtml
ch224.xhtml
ch225.xhtml
ch226.xhtml
book5p2.xhtml
ch227.xhtml
ch228.xhtml
ch229.xhtml
ch230.xhtml
ch231.xhtml
ch232.xhtml
ch233.xhtml
ch234.xhtml
ch235.xhtml
ch236.xhtml
ch237.xhtml
ch238.xhtml
book5p3.xhtml
ch239.xhtml
ch240.xhtml
book6.xhtml
ch241.xhtml
ch242.xhtml
ch243.xhtml
ch244.xhtml
ch245.xhtml
ch246.xhtml
ch247.xhtml
ch248.xhtml
ch249.xhtml
ch250.xhtml
ch251.xhtml
ch252.xhtml
ch253.xhtml
ch254.xhtml
dank.xhtml
author.xhtml
bm2.xhtml