12

Tajirika fühlte sich von der Art und Weise, in der man ihn aus Sikiokuus Büro entfernt hatte, gedemütigt, aber seine Wut richtete sich hauptsächlich gegen Machokali und Vinjinia. Warum hatte sein Freund ihn nicht in die Delegation für die USA aufgenommen?, fragte er sich immer wieder. Machokali hatte versprochen, ihn ab und zu anzurufen, doch seit seiner Abreise nach Amerika hatte er sich nicht ein einziges Mal gemeldet. Die Zweifel, die Sikiokuu in ihm gesät hatte, begannen zu wachsen. Trotzdem konnte er sich noch immer keine Verbindung zwischen Machokali und Vinjinia vorstellen. Die Bilder von seiner Vinjinia und den tanzenden Frauen hatten jedoch das Vertrauen in sie erschüttert. Auch wenn er nicht viel damit anfangen konnte, hielt sich Tajirika an das Sprichwort, wonach man den Worten von Frauen oder Kindern erst glauben sollte, wenn man eine Nacht darüber geschlafen hat. Dennoch gab es Dinge, bei denen er geschworen hätte, dass Vinjinia dazu nicht fähig war. Jetzt aber war er sich dessen nicht mehr sicher.

Am meisten schmerzten die Berichte über das Vergehen seiner Frau und über den Tanz, den die Frauen vor ihr aufgeführt hatten. Obwohl er fest davon überzeugt war, dass man Frauen von vornherein nicht trauen durfte, stand für ihn fest, dass die Ehefrau immer ein Muster an Tugendhaftigkeit zu sein hatte. Ein guter Mann wurde danach beurteilt, wie gut und treu seine Frau war, und eine gute Frau beurteilte man nach ihrer Diskretion und der Fähigkeit, die Fehltritte ihres Mannes zu kaschieren. Genau so war die Frau, die er geheiratet hatte. Eine Frau, die nicht viel vom Leben forderte. Eine Frau, die längst nicht mehr fragte, wo er über Nacht gewesen war. Eine Frau, der es völlig reichte, ihr Leben in der Küche und auf dem Feld zu verbringen. Eine Frau, die nie politische Fragen stellte. Das war die Frau, die er zu kennen glaubte. Konnte sie das alles vorgetäuscht haben?

Vielleicht hatten Sikiokuu und seine Leute mit ihren Andeutungen recht, dass Nyawĩra, in der sie die Mutter aller Heuchelei sahen, etwas mit der neuen Vinjinia zu tun hatte. Man konnte nicht umhin zuzugeben, dass alles von dem Tag an schiefgelaufen war, an dem er krank geworden war und Vinjinia ins Büro geschickt hatte. Und wenn er schon Nyawĩras Gerissenheit unterlegen war, warum nicht auch Vinjinia? Das gestand er sich ein, obwohl er von ihr so viel Verstand erwartet hätte, sich nicht hinters Licht führen zu lassen und in der Gesellschaft schamloser, primitiver Tänzerinnen zu enden.

Es war ein Privileg männlicher Macht, seine Frau zu schlagen, wenn nicht gar ein Recht, und hier in der Zelle hatte er keine Gelegenheit, seine Männlichkeit unter Beweis zu stellen. Frustriert knirschte er mit den Zähnen, weil er sich lediglich ausmalen konnte, wie er seine Frau durchprügeln und sie schreiend um Gnade und Vergebung flehen würde. Das erlaubte ihm, nüchterner über die anderen Dinge nachzudenken, die ihn bedrückten.

Wie etwa über die Angelegenheit mit Silver Sikiokuu.

Es war offensichtlich, dass er Machokali eine Falle stellen wollte und Tajirika als Köder brauchte. Doch welche Rolle sollte er spielen? Ihm klang immer noch Sikiokuus Aufforderung in den Ohren, er solle über die „wahre Bedeutung“ von „wenn“, „weiß“ und „wünschen“ nachdenken. Verbarg sich seine Rolle hinter diesen Worten? Und was war sein Gewinn dabei? Welche Abmachung gab es da? Darüber hatte sich Sikiokuu nur in Rätseln ausgelassen. Warum?

Sikiokuu wollte ihn weichklopfen, indem er ihn wieder in eine Zelle stecken ließ, wo ihm ein Kübel als Toilette diente. Die Wärter leerten ihn nur alle drei Tage, und manchmal hielten sie nicht einmal diesen Zeitplan ein. Es konnte vorkommen, dass der Eimer vor Kot und Urin überquoll und der Gestank ihn Tag und Nacht begleitete. Doch Sikiokuu unterschätzte sowohl seinen Überlebenswillen als auch seinen Geschäftssinn. Tajirika würde sich auf keinen Fall auf einen Handel ohne gegenseitiges Geben und Nehmen einlassen.

Tajirika hielt nicht besonders viel von Freundschaft. Und es gab nichts, was er nicht tun würde, um seine Haut zu retten, solange der Preis stimmte, außer an etwas teilzunehmen, was Leben und Macht des Herrschers berührte. Das würde den sicheren Tod bedeuten. Deshalb war er auch nicht bereit zu bestätigen, er habe andere über ein gegen den Herrscher gerichtetes Komplott reden hören.

Wie er sich doch wünschte, genau zu wissen, an welchem Tag und zu welcher Stunde der Herrscher und sein Gefolge zurückkehrten! Tajirika hatte keine Wahl. Ihm blieb nichts anderes, als abzuwarten, bis Sikiokuu ein Angebot machte oder Machokali aus Amerika zurückkam. Egal, was zuerst eintrat.

An einem späten Abend öffneten die Wärter die Zellentür, stießen einen Mann herein und schlossen wieder ab. Tajirika blieb still in seiner Ecke sitzen und lauschte angespannt den Atemzügen seines Mitgefangenen. Nach einer Weile – er konnte das Schweigen nicht länger ertragen – fragte er: „Wer bist du?“ Aber der Mann antwortete nicht.

Vielleicht ist er ein Mörder, den man heimlich um Mitternacht hierhergebracht hat, damit er dir etwas antut, sprach eine innere Stimme zu Tajirika. Kalter Schweiß brach ihm aus und er begann zu zittern. Als die Spannung unerträglich wurde, zeterte er:

„Bring mich nicht um. Ich flehe dich an, bring mich nicht um. Ich habe nichts verbrochen. Gnade. Ich habe Frau und Kinder. Bitte vergieß für Geld kein unschuldiges Blut. Egal, was sie dir gegeben haben, ich verspreche dir, du bekommst das Doppelte.“

„Schscht!“, gab der Mann zurück, aber Tajirika war so mit sich beschäftigt, dass er es nicht hörte.

„Wie viel haben sie dir gegeben?“, fragte Tajirika und wartete auf eine Antwort.

„Wofür?“, fragte der Mann.

„Mich umzubringen?“

„Warum sollte ich dich umbringen wollen? Ich kenne dich nicht. Ich habe dich noch nie gesehen.“

„Genau das will ich dir ja klarmachen. Ich bin unschuldig. Ich habe keiner Seele etwas zuleide getan.“

„Dann hast du nichts zu befürchten. Ich werde dich nicht töten“, sagte der Mann.

„Was hast du gesagt?“

„Sei still. Ich werde dich nicht töten.“

„Danke, mein Retter. Wie viel willst du?“

„Warum soll ich Geld von dir wollen?“

„Weil du mich verschonst. Weil du mich leben lässt.“

„Wer hat dir erzählt, dass ich hier bin, um dich zu erledigen?“

„Wer bist du dann? Warum haben sie dich hergebracht?“

„Hör zu“, sagte der Mann verärgert. „Ich habe keine Ahnung, wer du bist. Und ich bin nicht in Stimmung, mich zu unterhalten. Schlaf jetzt und lass mich auch schlafen“, sagte der Mann und schwieg.

Aber Tajirika fand das anhaltende Schweigen des Mannes beunruhigend. Der tut nur so. Der will mich in den Schlaf schaukeln und dann umbringen.

„Glaub ja nicht, dass du mir etwas vormachen kannst“, sagte Tajirika.

„Warum?“, fragte der Mann.

„Ich weiß genau, du willst, dass ich einschlafe …“

„Bist du nicht bei Trost?“

Trotz der Provokationen Tajirikas verweigerte der Mann den Rest der Nacht jede Antwort, was Tajirikas Verdacht nur bestätigte, Sikiokuu wolle ihn tot sehen. Er machte kein Auge zu. Das Morgengrauen fand ihn, wie er in die Ecke starrte, in der der andere lag.

Keiner von beiden traute seinen Augen.

„Titus Tajirika!“

„Herr der Krähen!“

Herr der Krähen
titlepage.xhtml
cover.xhtml
copy.xhtml
titel.xhtml
wid.xhtml
zitate.xhtml
inhalt.xhtml
book1.xhtml
ch01.xhtml
ch02.xhtml
ch03.xhtml
ch04.xhtml
ch05.xhtml
ch06.xhtml
ch07.xhtml
ch08.xhtml
ch09.xhtml
ch10.xhtml
ch11.xhtml
ch12.xhtml
ch13.xhtml
ch14.xhtml
ch15.xhtml
book2.xhtml
book2p1.xhtml
ch16.xhtml
ch17.xhtml
ch18.xhtml
ch19.xhtml
ch20.xhtml
ch21.xhtml
ch22.xhtml
ch23.xhtml
ch24.xhtml
ch25.xhtml
ch26.xhtml
ch27.xhtml
ch28.xhtml
ch29.xhtml
ch30.xhtml
ch31.xhtml
ch32.xhtml
book2p2.xhtml
ch33.xhtml
ch34.xhtml
ch35.xhtml
ch36.xhtml
ch37.xhtml
ch38.xhtml
ch39.xhtml
ch40.xhtml
ch41.xhtml
ch42.xhtml
ch43.xhtml
ch44.xhtml
ch45.xhtml
ch46.xhtml
ch47.xhtml
ch48.xhtml
ch49.xhtml
ch50.xhtml
ch51.xhtml
ch52.xhtml
ch53.xhtml
book2p3.xhtml
ch54.xhtml
ch55.xhtml
ch56.xhtml
ch57.xhtml
ch58.xhtml
ch59.xhtml
ch60.xhtml
ch61.xhtml
ch62.xhtml
ch63.xhtml
ch64.xhtml
ch65.xhtml
ch66.xhtml
ch67.xhtml
ch68.xhtml
book3.xhtml
book3p1.xhtml
ch70.xhtml
ch71.xhtml
ch72.xhtml
ch73.xhtml
ch74.xhtml
ch75.xhtml
ch76.xhtml
ch77.xhtml
ch78.xhtml
ch79.xhtml
ch80.xhtml
ch81.xhtml
ch82.xhtml
ch83.xhtml
ch84.xhtml
ch85.xhtml
ch86.xhtml
ch87.xhtml
book3p2.xhtml
ch88.xhtml
ch89.xhtml
ch90.xhtml
ch91.xhtml
ch92.xhtml
ch93.xhtml
ch94.xhtml
ch95.xhtml
ch96.xhtml
ch97.xhtml
ch98.xhtml
ch99.xhtml
ch100.xhtml
ch101.xhtml
ch102.xhtml
ch103.xhtml
ch104.xhtml
ch105.xhtml
ch106.xhtml
ch107.xhtml
ch108.xhtml
ch109.xhtml
ch110.xhtml
book3p3.xhtml
ch111.xhtml
ch112.xhtml
ch113.xhtml
ch114.xhtml
ch115.xhtml
ch116.xhtml
ch117.xhtml
ch118.xhtml
ch119.xhtml
ch120.xhtml
ch121.xhtml
ch122.xhtml
ch123.xhtml
ch124.xhtml
ch125.xhtml
ch126.xhtml
book4.xhtml
book4p1.xhtml
ch127.xhtml
ch128.xhtml
ch129.xhtml
ch130.xhtml
ch131.xhtml
ch132.xhtml
ch133.xhtml
ch134.xhtml
ch135.xhtml
ch136.xhtml
ch137.xhtml
ch138.xhtml
ch139.xhtml
ch140.xhtml
ch141.xhtml
ch142.xhtml
ch143.xhtml
ch144.xhtml
ch145.xhtml
ch146.xhtml
ch147.xhtml
ch148.xhtml
ch149.xhtml
ch150.xhtml
ch151.xhtml
book4p2.xhtml
ch152.xhtml
ch153.xhtml
ch154.xhtml
ch155.xhtml
ch156.xhtml
ch157.xhtml
ch158.xhtml
ch159.xhtml
ch160.xhtml
ch161.xhtml
ch162.xhtml
ch163.xhtml
ch164.xhtml
ch165.xhtml
ch166.xhtml
ch167.xhtml
ch168.xhtml
ch169.xhtml
ch170.xhtml
ch171.xhtml
ch172.xhtml
book4p3.xhtml
ch173.xhtml
ch174.xhtml
ch175.xhtml
ch176.xhtml
ch177.xhtml
ch178.xhtml
ch179.xhtml
ch180.xhtml
ch181.xhtml
ch182.xhtml
ch183.xhtml
ch184.xhtml
ch185.xhtml
ch186.xhtml
ch187.xhtml
ch188.xhtml
ch189.xhtml
ch190.xhtml
ch191.xhtml
ch192.xhtml
ch193.xhtml
ch194.xhtml
ch195.xhtml
ch196.xhtml
ch197.xhtml
book5.xhtml
book5p1.xhtml
ch198.xhtml
ch199.xhtml
ch200.xhtml
ch201.xhtml
ch202.xhtml
ch203.xhtml
ch204.xhtml
ch205.xhtml
ch206.xhtml
ch207.xhtml
ch208.xhtml
ch209.xhtml
ch210.xhtml
ch211.xhtml
ch212.xhtml
ch213.xhtml
ch214.xhtml
ch215.xhtml
ch216.xhtml
ch217.xhtml
ch218.xhtml
ch219.xhtml
ch220.xhtml
ch221.xhtml
ch222.xhtml
ch223.xhtml
ch224.xhtml
ch225.xhtml
ch226.xhtml
book5p2.xhtml
ch227.xhtml
ch228.xhtml
ch229.xhtml
ch230.xhtml
ch231.xhtml
ch232.xhtml
ch233.xhtml
ch234.xhtml
ch235.xhtml
ch236.xhtml
ch237.xhtml
ch238.xhtml
book5p3.xhtml
ch239.xhtml
ch240.xhtml
book6.xhtml
ch241.xhtml
ch242.xhtml
ch243.xhtml
ch244.xhtml
ch245.xhtml
ch246.xhtml
ch247.xhtml
ch248.xhtml
ch249.xhtml
ch250.xhtml
ch251.xhtml
ch252.xhtml
ch253.xhtml
ch254.xhtml
dank.xhtml
author.xhtml
bm2.xhtml